Участник:Ferrumratio/Черновик

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Дмитрий Георгиевич Жвания
груз. დიმიტრი გეორგიევს ჟვანია
Дата рождения 28 ноября 1908(1908-11-28)
Место рождения Одесса, Херсонская губерния, Российская империя
Дата смерти 8 ноября 1989(1989-11-08) (80 лет)
Место смерти Ленинград, СССР
Гражданство  Российская империя
 СССР
Род деятельности картограф, топограф, инженер, управленец, изобретатель, переводчик
Отец Георгий Сильвестрович Жвания
Мать Анна Георгиевна Маева
Супруг(а) Светлана Аркадьевна Жвания (Евдокимова)
Дети Лиана Жвания,
Георгий Жвания,
Дмитрий Жвания
Награды и премии

Дми́трий Гео́ргиевич Жва́ния (груз. დიმიტრი გეორგიევს ჟვანია; 28 ноября 1908, Одесса, Херсонская губерния, Российская империя8 ноября 1989, Ленинград, СССР) - советский картограф, управленец, инженер, изобретатель, переводчик, член КПСС, член Редакционного Совета ВСЕГЕИ, член Русского Географического Общества.

Детство и юность

[править | править код]

Родился в семье моряка Георгия Сильвестровича Жвания в городе Сенаки Кутаисской губернии Российской империи, в городе Одесса был крещен, поэтому официальным местом рождения считается город Одесса. В 1912 году семья переезжает из портового города Одесса в город Гельсингфорс (ныне Хельсинки) куда переводят по службе отца в связи с началом Первой мировой войны. В Гельсингфорсе поступает в Реальное училище. В 1917 году, после Октябрьской революции, семья переезжает из Гельсингфорса в Петроград в меблированную квартиру в дом на набережной реки Фонтанки (напротив Аничкова дворца). Тяжелые условия жизни в революционном Петрограде вынуждают Георгия Сильвестровича Жвания отвезти семью в Грузию в город Сенаки. До Грузии добраться не удается - на юге России бушует Гражданская война - Георгий Сильвестрович оставляет семью в станице Прохладная в Кабарде, снимает жилье, закупает продукты питания и возвращается в Петроград на место службы в 1919 г. Таким образом, Гражданская война и последующие события разлучают семью на 6 лет. Детство в станице Прохладная наполнено для Дмитрия Георгиевича чередой тяжелых событий. В период Гражданской войны станица не раз оказывался в эпицентре боевых событий, переходя из рук "красных" в руки "белых", "зеленых". Обе враждующие стороны не раз пытались расстрелять мать. Одни как жену царского офицера, другие как жену офицера, принявшего сторону Революции. После Гражданской войны, мать Дмитрия Георгиевича, отчаявшись ждать мужа и будучи уверенной в его гибели, выходит замуж за Филиппа Семеновича Яковенко. У них рождается сын Александр. В эти годы Дмитрий Георгиевич неоднократно участвует в скачках на лошадях, на одном из таких мероприятий присутствовал легендарный красный командир Буденный, который лично похвалил юного Дмитрия за мастерскую верховую езду. В 1925 году Георгий Сильвестрович разыскивает семью и находит ее уже в столице Кабардино-Балкарии - Нальчике.

Служба на Картфабрике №8 ГУГК г. Тбилиси

[править | править код]

В феврале 1940 г. по приказу начальника Главного управления геодезии и картографии Баранова А.А. был назначен техническим директором на Картографическую фабрику №8 ГУГК г. Тбилиси. Объявлена благодарность за внедрение новых методов работы и новой технологии, а также за освоение нового оборудования и укрепления производственной дисциплины. Великая Отечественная война застала Д.Г. Жвания в г. Тбилиси. Не оставляя работы на фабрике в должности технического директора был назначен командиром 3 взвода, а затем командиром 3-ей роты 2-го батальона подразделения ОСОАВИАХИМа г. Тбилиси. В военное время Картфабрика работала на фронт. В этот период фабрика провела большую работу по обеспечению потребностей фронта. Д.Г. Жвания были разработаны и осуществлены мероприятия, которые успешно использовались при десантных операциях Черноморского флота. Мероприятия заключались в выполнении задания Гидрографического отдела Черноморского флота по обеспечению картами особого издания, необходимых для боевой деятельности флота. Несмотря на большие технические трудности и значительный объем работ, коллектив 8-ой Картфабрики ГУГК при СНК под руководством директора и главного инженера Жвания Д.Г. быстро дешифровал фотосъемки вражеских военных объектов и издавал морские картыЮ которые помогали советским войскам наносить удары по врагу. Данные морские карты использовались при десантных операциях Черноморского флота. Д.Г. Жвания неоднократно лично вылетал на задания с аппаратурой для аэрофотосъемки, установленной на самолетах-"кукурузниках" над территорией, занятой врагом, чтобы заснять дислокацию войск противника. Отснятые на фотопленки данные быстро дешифровались и превращались в карты по которым уничтожали неприятеля. По воспоминанием Д.Г. Жвания с заданий самолет возвращался изрешеченный пулями. За выполение заданий Д.Г. Жвания награждался и премировался в 1943-1944 гг. командованием Черноморского флота. В 1943 г. утверждают директором Тбилисской картографической фабрики, согласно приказу ГУГК при СНК СССР без освобождения от обязанностей технического директора (главного инженера). В личном архиве Д.Г. Жвания сохранилось письмо народного комиссара Военно-морского флота СССР Кузнецова Н.Г. навальнику ГУГК при СНК СССР товарищу А.Н. баранову, в котором отмечалась оперативность работы Картфабрики и объявлялась благодраность ее работникам, в первую очередь директору Жвания Д.Г. Внимание военного командования к работе фабрики говорило о ее значимости. После окончания войны продолжал работать на Картфабрике №8 до 1948 г., совмещая должность директора и главного инженера. С 1949 г. остается на фабрике только в должности главного инженера, что позволило больше внимания уделять техническим процессам издания карт, о чем свидетельствует заключение по испытанию рецептуры химического усилителя, предложенного главным инженером Жвания. В заключении говорорится, что оптыты проводились в пристуствии автора и, что на основании полученных результатов, "усилитель товарища Жвания следует рекомендовать для всех фабрик и предприятий ГУГК, проводящих работы с применением микроколлоидного процесса. Это заключение подписано анучным руководителем фотохимотдела ЦНИИГА и К" За самоотверженный труд в годы войны Дмитрий Георгиевич был награжден двумя орденами - орденом "Знак Почета" в ноябьре 1942 г. и орденом Красной звезды в мае 1945 года. Орден "Знак Почета" был торжественно вручен в Кремле. 17 октября 1944 г. была вручена медаль "За оборону Кавказа". В 1945 г. был награжден медалью "За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.", а в 1951 г. медалью - "За трудовую доблесть". После войны удостаивался следующих юбилейных медалей: "В память 250-летия Ленинграда", "Двадцать лет победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.". "50 лет Вооруженных СИЛ СССР", "За доблестный труд. В ознаменование 100-летия со дня рождения В.И. Ленина", "Тридцать лет победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг."

Служба на Картфабрике ГУГК г. Ленинграда

[править | править код]

В 1952 году назначен главным инженером Л

Изобретение "Таблиц Жвания"

[править | править код]

Значение Картфабрики определялось выпуском географических изданий. С увеличением коилчества и разнообразия назначения геологических карт возникла необходимость нормализовать процесс цветного оформления карт - составление графиков тонового оформления выполнялось примитивно. Случайный набор контактно-копировальных сеток нестандартной линиатуры и содержания нуждался в систематизации. Технологическая подготовка многоцветных малотиражных геоолгическиз карт не имела объективных критериев надежного определения цветового тона и насыщенности краски будущего издания. Для определения необходимого количества и цветового содержания никаких пособий не было.

Потребность в снижении себестоимости и улучшении качества картографической продукции заставили искать пути сокращения краскоформ на издаваемых картах. С этой целью в 1960-1961 гг. были созданы таблицы синтеза красок, которые получили признание во всех геологокартографических организациях. Технологов и технических редакторов Картфабрики таблицы вооружили пособиями, до сих пор не имевшими аналогов.

Таблицы синтеза красок были разработаны и созданы под непосредственным руководством главного инженера Картфабрики Д.Г. Жвания и назывались "Таблицы цветных обозначений для геологических карт разных масштабов (Геологическая легенда)". Таблицы в течение 40 лет служили важным инструментом в издании геологических карт. И не случайно за ними прочно закрепилось название "Таблицы Жвания".

Таблицы предназначены для геологов-съемщиков, поисковиков, разведчиков, геоморфологов, гидрогеологов и других специалистов, составляющих геологические карты различных масштабов, для работников картографических предприятий и всех учреждений, связанных с изданием геологических карт.

Автор карты ссылается на номера цветных полей в таблицах, благодаря чему технический редактор точно воспроизводит цвета красочной легенды.

В таблицах имеются близкие по цвету и тону красочные поля, полученные различными сочетаниями красок, сеток и заливок. Всего имеется 58 таблиц.

Таблицы 1-48 обеспечивают выбор основных тонов и вариаций тонов раскраски геологических карт применительно к общепринятой легенде. В Верхней части этих таблиц (ряд А) и в левой их части (колонка 1) расположены исходные однокрасочные цветовые поля, отпечатанные красками, названия которых указаны в пояснительных подписях. Тут же приводятся градационные характеристики красочного тона. Градационные переходы от полного тона получены путем применения точечных и линейчатых сеток. В пересечении цветовых полей ряда А и полей колонки 1 образованы их цветовые сочетания. Каждая таблица имеет по 25 двукрасочных сочетаний. Каждая из этих таблиц отражает определенную геологическую систему (меловую, юрскую, кембрийскую и др.). Цветовые образцы обозначаются следующим образом - 1-А-V.

Таблицы 49-57 также служат для определения расцветки геологических карт. Таблица 49 содержит 15 цветных образцов, отпечатанных чистыми красками. Использованы краски 1, 2 и 3-й триад. Таблицы 50-51 содержат по 36 цветных образцов, образованных двухкрасочными сочетаниями указанных выше красок триад. Таблицы 52-57 содержат по 6 цветных образцов, полученных трехкрасочными сочетаниями тех же красок. Цветовые образцы обозначаются, например, 48-12.

Таблицы 58 содержит 36 образцов крапов, которые могут быть использованы для наложения на цветные поля. Образцы крапов обозначаются следующим образом - 58-А-II.

Таблицы созданы таким образом, что благодаря их точности и подробности, специалисты быстро составляют тоновое оформление карт.

В век компьютеризации Таблицы не потеряли своей актуальности: "С 1994 года мы стали переходить с ручных технологий на компьютерные. Были разные течения, нас не поддерживали, т.к. теперь карты мог делать на компьютере один человек вместо нескольких. Времена были интересные. Мы отталкивались от работы, которую подготовил Дмитрий Георгиевич Жвания. Так называемые "Таблицы Жвания", по которым издавались карты, мы положили в основу разработки таблиц уже компьютерных. Раньше разных оттенков цвета, полутонов и прочего добивались с помощью многоцветной печати, наложением различных сеток. В принципе, в основе компьютерных технологий лежит то же самое, только на основе более совершенного программного обеспечения. То есть мы отталкивались от "Таблиц", которыми пользовались все редактора до использования компьютеров и в течение нескольких лет создали подобие их, только для компьютерных технологий - таблицы светового охвата, которыми пользуемся сейчас" - Виктор Иванович Колесников, директор Картфабрики ВСЕГЕИ.

"Дело в том, что советские и российские геологические карты, по сравнению с зарубежными, самые сложные и информативные. Зарубежные картографы шли своим путем, упрощая карты до невозможного. Буквально в пятницу у нас закончилось Международное совещание, в котором участвовали Россия, Китай, Монголия, Казахстан и южная Корея. В результате страны склонились к тому, что карты нужно делать проще. То, что предлагали мы, отклонили, так как это все очень дорого и по финансам не потянуть. Мы же сторонники того, что все, что известно по территориям, надо вкладывать в карты. Это очень сложно. Поэтому и нужны "Таблицы Жвания". Вот свежий и наглядный пример мнения зарубежных специалистов, что к картам надо относиться проще" - Виктор Иванович Колесников, директор Картфабрики ВСЕГЕИ.

"Я сталкивалась с Дмитрием Георгиевичем по мере освоения своей специальности. Мы работали по Таблицам цветных обозначений для геологических карт разных масштабов", а в жизни они назывались "Таблицы Жвания". В таблицах были даны как самостоятельные краски, так и наложение нескольких. Краски были расположены в возрастном порядке: от молодых к древним и отдельно интрузивные (породы, вышедшие на поверхность).

Разделение отдельных красок на холодные и теплые позволило дать дополнительные возрастные подразделения (более холодные, более древние). Так появилось несколько красок из практически одной: первая, вторая и третья синие, что в свою очередь при помощи сеток разного направления и фактуры могло значительно расширять палитру. Количество краскопрогонов на сложных картах доходило до 36, а это 36 форм и прогонов.

Карты фабрика выпускала на весь СССР, т.к. была единственной. При Д.Г. Жвания, кроме карт всех республик СССР, были изданы комплекты карт разного содержания и масштабов: Монголии, Ирака и других стран. Множество карт Мира и Атласов. Почти вся территория страны была закадрирована в те годы и изданы карты масштабов 1:200 000 и началось издание новой серии карт 1: 1 000 000.

Все карты, а это были сотни листов в год, проходили через руки главного инженера Д.Г. Жвания. Надо отметить, что в нем сочетались знания полиграфиста, бережное отношение к предмету картирования-геологии и талант художника.

При переходе фабрики на новую технологию в 1990-е гг. мы - редакторы - взяли за основу опять-таки "Таблицы Жвания", но уже компьютерный вариант. Первое время при компьютеризации геологи часто жаловались на отсутствие таких привычных для них таблиц-сеток, но для современного производства это оказалось слишком хлопотно по организации.

Надо сказать, что хотя и не была официально признана школа Дмитрий Георгиевича, она есть, и, даже не зная о ней, люди работают и будут работать по "Таблицам Жвания", нажимая на кнопки компьютерной программы "Геохрон"".

Картографические материалы, поступающие на картфабрику, все более и более усложнялись, требовали нестандартных технологических решений. Производственный опыт коллектива, приобретенный за годы работы под руководством Д.Г. Жвания, позволял эти решения находить. Технический процесс внедрялся в форме рационализации техники и производственных процессов. Это подтверждают документы, сохранившиеся в личном архиве Д.Г. Жвания, позволял эти решения находить. Технический прогресс внедрялся в форме рационализации техники и производственных процессов.

За внедрение рационализаторских предложений Дмитрий Георгиевич и его сотрудники награждались денежными премиями. Так, 28 ноября 1968 года,в день 60-летия, Приказом Министра геологии А. Сидоренко Д.Г. Жвания была объявлена благодарность с выдачей денежной премии за успешное выполнение заданий Министерства геологии СССР по изданию карт геологического содержания и многолетнюю плодотворную работу в области геологического картоиздания.

Работа в Лениздате

[править | править код]

В конце апреля 1973 года Д.Г. Жвания начинает работать в Типографии им. Володарского в цехе цветной печати в должности бригадира-технолога участка обработки и подготовки печатных форм для офсетной печати. В эти годы типография была полиграфической базой газетно-журнального и книжного издательства "Лениздат". Стоит отметить, что "Лениздат" был одним из отделов Обкома КПСС. Поэтому типография была оснащена передовой по тем временам полиграфической техникой.

Дмитрий Георгиевич занимался налаживанием технологических процессов цветной печати на новейших полирафических машинах, в частности, на машине "Космоколор" английского производства. Машина представляла собой "лабораторию" полиграфического процесса. Начальной стадией в этой "лаборатории" был процесс подготовки печатных форм, а конечной - цветное изображение иллюстраций в книгах, на плакатах и т.д. Д.Г. Жвания занимался налаживанием данных процессов до сентября 1976 года.

Переводческая и литературная деятельность

[править | править код]

В 1976 г. Д.Г. Жвания выходит на пенсию и посвящает свободное время любимому увлечению - переводу стихов своего двоюродного брата, грузинского поэта Андро Виссарионовича Жвания. Андро Жвания жил в столице Абхазии - городе Сухуми, внес большой вклад в развитие грузинской литературы. Собрание его сочинений - это десять томов художественных произведений, публицистических писем, переводов. У Андро Виссарионовича есть произведения о Шота Руставели, царице Тамар, Николозе Бараташвили, А. Данте, Челлини, Микеланджело, Мольере, А. Линкольне, А. Сент-Экзюпери, А.С. Пушкине, М.Ю. Лермонтове, Ф.М. Достоевском, Тарасе Шевченко, Иване Франко, Леси Украинки и др. В газете "Советская Абхазия" за 9 декабря 1977 года в статье профессора О. Чургулия, посвященной 70-летию со дня рождения Андро Жвания, говорится что его творчеству свойственно большое разнообразие литературных жанров: стихи, новеллы, романы, рассказы, очерки, публицистические и критические письма. Юбилей писателя широко отмечался в Абхазии. Состоялся торжественный вечер, на который был приглашен и Д.Г. Жвания.

Указом Президиума Верховного Совета Абхазской АССР "За долголетнюю плодотворную творческую деятельность" А. Жвания был награжден Почетной грамотой Президиума Верховного Совета Абхазской АССР.

Д.Г. Жвания высоко ценил творческого двоюродного брата и с увлечением переводил на русский язык его стихи и поэмы. Он до последних дней жизни вел юольшую творческую переписку с Андро Виссарионовичем. В архиве Жвания много писем от двоюродного брата. В письма от 5 августа 1977 года Андро Жвания пишет: "Что касается переводов моих стихов, то скажу прямо: стихи сейчас выглядят лучше, теперь в них точнее выражены авторские мысли. При первом подходящем случае я не премину предложить их для публикации и договорюсь с русским издательством издать их именно в твоем переводе, - настолько мне по душе твои переводы. Мне очнь приятно столь глубокое понимание моих скромных стихов".

Процесс перевода с грузинского языка на русский происходил следующим образом. Андро Виссарионович присылал Дмитрию Георгиевичу подстрочники своих стихов, т.е. просто буквальный перевод на русский грузинского стиха и Дмитрий Жвания придавал этим подстрочникам стихотворную форму. Работа переводчика очень интересная, творческая и кропотливая. Порой для перевода одного стихотворения Д.Г. Жвания предлагал несколько вариантов, а потом отбирал тот, который точнее доносит до читателя смысл, вложенный в стих автором оригинала.

В мае 1986 г. Андро Жвания написал Дмитрию Георгиевичу: "Ты меня понимаешь, это я знаю, и вот почему мне кажется, что ты мне больше, чем брат. Дело, конечно, в том, что ты - творческая личность". Так высоко ценил Дмитрия Георгиевича известный грузинский поэт.

Дмитрий Жвания перевел на русский язык многие стихи Андро Виссарионовича: "Ракушка", "Молчание", "Жалость", "Марани", "Человек" и др., а также поэмы "Микеланджело" и "Исповедь Гете". В стихи и поэмы Андро Жвания вкладывал глубокий философский смысл. Это стихи особого звучания. Например, стихотворение "Ракушка" в переводе Дмитрия Георгиевича:

"Ракушка я. Во мне Вселенной слышен

нежный шум

Ее величье отразилось в теле малом.

Она, Вселенная, мне тайное открыла -

Стремилась, будто, растворить осадок

мрачных дум..."

Дмитрий Георгиевич переводил не только стихи двоюродного брата, но и стихи друга Андро Виссарионовича - грузинского поэта Михаила Чочуа и великого грузинского поэта Николоза Бараташвили. Как создавался перевод видно на примере стихотворения Н. Бараташвили. Конечно, только увлеченный человек мог сделать столько вариантов перевода одного стихотворения.

Вот каким получилось стихотворение Бараташвили в переводе Д.Г. Жвания:

Цвет небесный, синий цвет -

Неба первозданный цвет,

Неземной, нездешний цвет

Люб мне с отроческих лет.

И теперь, когда остыла

Моя кровь и гаснут силы,

Я клянусь любовью этой -

Не любить иного цвета.

И в очах люблю прекрасный

Неба цвет голубо-ясный:

Небом явленный, лучистый

Он сияет светом чистым.

Мысль заветная, святая

Зовет в небо устремиться,

Чтоб в любви к нему истаяв,

С его синим цветом слиться.

Я - умру - и не увижу

Слез родных моих, - взамен же,

Меня синий свод недвижный

Окропит росою нежной.

И когда мою могилу

Мгла объемлет, пусть, мерцая,

Ее также уносила б

Небу синему - зарница.

Для сравнения можно привести перевод известного поэта Бориса Пастернака этого же стихотворения Бараташвили.

Цвет небесный, синий цвет,

Полюбил я с малых лет.

В детстве он мне означал

Синеву иных начал.

И теперь, когда достиг

Я вершины дней своих,

В жертву остальным цветам

Голубого не отдам.

Он прекрасен без прекрас.

Это цвет любимых глаз.

Это взгляд бездонный твой,

Напоенный синевой.

Это цвет моей мечты.

Это краска высоты.

В этот голубой раствор

Погружен земной простор.

Это легкий переход

В неизвестность от забот

И от плачущих родных

На похоронах моих.

Этот синий, негустой

Иней над моей плитой.

Это сизый, зимний дым

Мглы над именем моим.

Возвращаясь к творчеству Андро Жвания, отмечу, что не одно свое произведение посвятил он теме дружбы народов. В основу его драматической поэмы "День Кобзаря" положена жизнь великого украинского поэта Тараса Шевченко. Эта поэма переведена украинский язык украинским писателем, поэтом и переводчиком Олексой Новицким.

Олекса Новицкий переводил на украинский язык многие стихи и поэмы Андро Жвания, которые затем печатались на этом славянском языке в украинских журналах "Витчизна", "Днипр". В газете "Радянська Освита" от 6 марта 1984 года было опубликовано стихотворение Андро Жвания, посвященное 170-й годовщине со дня рождения великого украинского поэта Тараса Шевченко, чье творчество исследовал Олекса Новицкий. Эта газета сохранилась в архиве Д.Г. Жвания с дарственной подписью Олексы Новицкого. С этим украинским поэтом и писталеме Д.Г. Жвания долгое время вел творческую переписку с 70-х годов - сначала через брата, а потом - напрямую. Об этом свидетельствуют письма в архиве Д.Г. Жвания. Последнее датировано 1984 годом.

Дмитрия Георгиевича увлекала работа над переводами стихов брата, порой его переводы на русский зык служили связующим звеном между оригиналами на грузинском языке и их переводами на украинский (Олекса Новицкий переводил на украинский с русского перевода). Эта творческая работа была первой причиной переписки Дмитрия Георгиевича и Олексы Новицкого. Это, конечно, большой труд, что вио на примере перевода стихотворения Андро Жвания, которое Дмитрий озаглавил как "Мой дом". "С превеликим смущением я узнал из Вашей открытки, что стихотворение Андро "Мой стих" я озаглавил "Мой дом"! Как это получилось?! Вспоминается, правда, что, написав слово "Мой", я остановился: подумал о том, что термин "стих" чаще применяется к стихотворной строке, обращение к своим стихам поэты обычно начинают со слов - "Стихи мои". Например, у Некрасова: "Стихи мои! Свидетели живые"", - пишет Д.Г. Жвания О. Новицкому, объясняя свой ошибочный перевод заглавия стиха А. Жвания.

В письме от 25 декабря 1978 года О.Н. Новицкий, наряду с описанием своих творческих дел, просит Дмитрия Георгиевича: "Если Вам не труно, то прошу позвонить и передать привет от меня и лучшие пожелания...". Далее идет перечисление имено известных в то время исследователей украинского фольклера и этнографии, а также Михаила Дудина, Всеволода Азарова. "Сделайте одолжение - черкните пару слов - кому передан мои поздравления в связи с Новым голом. Так и скажите:"

Последние годы жизни

[править | править код]

Примечания

[править | править код]