This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||
China Mid‑importance | |||||||
|
WikiProject Hong Kong, a project to coordinate efforts in improving all Hong Kong-related articles. If you would like to help improve this and other Hong Kong-related articles, you are invited to join this project. | This article is within the scope of||||
Low | This article has been rated as Low-importance on the project's importance scale. | |||
|
WikiProject Food and drink, a collaborative effort to improve the coverage of food and drink related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks. | This article is within the scope of||||||
Stub | This article has been given a rating which conflicts with the project-independent quality rating in the banner shell. Please resolve this conflict if possible. | |||||
Low | This article has been rated as Low-importance on the project's importance scale. | |||||
|
Page move
editWhy was this article moved without any discussion first? Where is the evidence this romanization is more common? Badagnani 23:24, 23 July 2007 (UTC)
- 1. Wikipedia:Be bold and if there is other voices. Then discuss. 2. The romanisation is hard to recognise it even native speaker. — HenryLi (Talk) 23:34, 23 July 2007 (UTC)
Sure, that's one way of doing it. The better, way, though, is to propose a page move, then do some searches to show the relative predominance of various romanizations. For Cantonese dishes there may be up to 10 or more romanizations, with one usually being the most common. Let's have that for this item. Badagnani 23:43, 23 July 2007 (UTC)
- Yes, let's go for it. — HenryLi (Talk) 00:35, 24 July 2007 (UTC)
I could find very few websites (only about 5) that gave a romanization for this dish. Is it a very rare item and not usually appearing on dim sum menus? Badagnani 01:32, 24 July 2007 (UTC)
Picture
editThe picture is far from ideal. It is more like ma tou ko (馬豆糕) than put chai ko. — HenryLi (Talk) 23:38, 23 July 2007 (UTC)
- Is the only image/access I have. Most people on flickr have not responded to my image request. Benjwong 11:09, 29 July 2007 (UTC)
Many websites say that this dish can be cooked with pandan (a green leaf). Can this be added to the article? Badagnani 01:35, 24 July 2007 (UTC)