Вы здесьПереводчик неизвестен
Биография
См. также: Сортировать по: Показывать: Раскрыть всё ПереводчикАвторИллюстраторПереводчикКниги на прочих языках
decim про Чэндлер: Младшая сестра [The Little Sister ru] (Крутой детектив)
14 05 В другом переводе - "Сестричка".
alexk про Хольбайн: Ведьмак из Салема [СИ] [Der Hexer von Salem ru] (Фэнтези, Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
25 09 вот где вы, дядяандрей,берете всю эту муть? Вольфганг Хольбайн мне известен. А это вы откуда вытащили? На вот это не похоже? И зачем вообще сюда тащить брошенки с СИ с аккаунтов, на которых уж 10 лет никто не появлялся?
mysevra про Ван Вогт: Путешествие «Космической гончей» [The Voyage of the Space Beagle ru] (Космическая фантастика)
21 01 То ли перевод сделан "на отцепись", то ли причина совсем в другом. Оценка: неплохо
alexk про Кин: Мертвые милашки не болтают [Dead Dolls Don't Talk ru] (Детективы: прочее)
27 06 Перевод очень похож на колесниковский b/110460 Сомневаюсь что это плагиат, скорее околесников "творчески переработал" )))
Oleg68 про Андерсон: На страже времен [= Патруль времени] (Хроноопера)
21 05 Хороший рассказ. Понравился. Оценка: отлично!
k_xenon про Лаумер: Желтая зона (Научная фантастика)
09 11 Просто ужас, сложно сказать виноват автор или переводчик, но читать не возможно! Оценка: нечитаемо
mysevra про Гаррисон: Этический инженер [The Ethical Engineer ru] (Героическая фантастика)
09 03 Роскошное противостояние гибкого незашоренного ума и твердолобого фанатизма на фоне раннефеодальных интриг. И ведь каждый по-своему прав.
Chora про Владко: Аргонавты Вселенной (редакция 1939 года) [Аргонавти Всесвіту ru] (Научная фантастика)
04 12 Замечтательно, хотя я и предпочитаю поздний вариант. Может, дело в привычке - я с него начинал. )))
stepanko про Владко: Аргонавты Вселенной (редакция 1939 года) [Аргонавти Всесвіту ru] (Научная фантастика)
04 12 Кто-то может удивиться, но в детстве читал именно это издание, случайно на него наткнувшись в сельской библиотеке. В те года (70-ые) именно в сельских библиотеках по пыльным углам можно было найти такие раритеты ... Особенно если взять во внимание, что на доскональную проверку библиотек "края мира" после очередного изменения "политики партии и правительства" не всегда хватало времени и "приглашенных специалистов".
Joel про де Камп: Единорог Эвдорика (Юмористическая фантастика, Фэнтези)
31 10 Ужасно. Из текста в конце выгрызен огромный кусок, что делает книжку нечитаемой. Но, по крайней мере, тот, кто выложил это кривое поделие, дал ссылку на нормальный читабельный вариант. Вот он: lib.rus.ec/b/486747
Joel про Митчелл: Наказание еретика (Эпическая фантастика)
16 03 Перевод и верстка текста ужасны. Умножьте это на отсутствующую сюжетную интригу и авторство Сэнди Митчелла (автора юмористического цикла о комиссаре Каине) и получите на выходе малочитаемый ужас похуже больных фантазий Конрада Кёрза. Плохо. Определенно, плохо.
ser-borovsky про Кастанеда: Отдельная реальность (Эзотерика)
20 12 Этому переводчику нужно поставить памятник: "Левый глаз испускал всплески света, которые действительно выдавались из вертикального плана, в то время как правый глаз испускал всплески, которые не выдавались"
виновер про Маке: Прекрасная Габриэль [La Belle Gabrielle ru] (Исторические приключения)
20 07 До дюма очень далеко. Обшорнейшие описания, дрянной перевод. "Оспаривал города". Невразумительные диалоги. Сюжета нет.
Алексей_Н про Маке: Прекрасная Габриэль [La Belle Gabrielle ru] (Исторические приключения)
19 07 Александра Дюма знают все. А вот соавтора многих его романов, в числе которых и "Три мушкетера", и "Королева Марго", Огюста Маке - единицы. Чтобы исправить несправедливость, талантливый литератор решил на свои деньги издать роман под собственным именем... И книга эта оказалась не простая: она стала логическим финалом трилогии Дюма о Генрихе Наваррском. Ярчайшее, захватывающее, талантливое повествование про Габриэль д`Эстре, любовницу Генриха IV...
Karl-Ieronim про Гриффин: По морде? 50 дзенских принципов настоящей драки [Got Fight?: The 50 Zen Principles of Hand-to-Face Combat] (Самосовершенствование, Спорт, Боевые искусства)
22 06 напомнило Ди Снайдера в "Ровеснике", только тема другая(там секс и всё таке). думаю подросткам надо читать, вполне себе педагогичсекая книжка. кстате, боец хороший. рекомендую заценить пару-тройку его боёв.
Stanislaw Wartownik про д'Ивуа: Доктор Безымянный [старая орфография] (Приключения: прочее)
15 02 Плохо сделан PDF файл, кто-то безрукий не озаботился правильной обработкой сканов страниц -- всё сильно пожато, мутные серые тона, едва различимый текст, пережатые картинки = испорченная книга. Нечитаемо физически.
Ser9ey про Хемингуэй: Райский сад [The Garden of Eden ru] (Классическая проза)
06 01 Книшка канешно вышла нехилая, но поплатился Хемингуэй за свои сексуальные разнообразия по самое нихачу. Втора жена Полина была наследственной лезбиянкой и сыновья страдали гомосексуальными наклонностями один правда вылечился стал профессиональным африканским охотником, а второй изменил пол и свихнулся, вот недавно дал дуба в полицейском участке в женском платье. Сама Полина так и не смогла надолго удержать возле себя мужа, а впоследствии безвременно скончалась от депрессии.
Isais про Лори: Искатели золота [Gérard et Colette ru] (Путешествия и география, Приключения: прочее)
21 11 Оказывается, это только первая часть приключений искателей золота в Южной Африке. Были еще часть 2 "Le filon de Gérard" и часть 3 "Colette en Rodhésie". На русский вряд ли переводились...
Мария В про Патни: Обаятельный плут (Исторические любовные романы)
28 08 Не сильно много взрывоопасных ситуаций, но в целом роман очень интересный, "отлично".
AirenElf про Хмелевская: Лесь [Lesio ru] (Юмористическая проза)
25 08 Перевод Колташовой: http://my-shop.ru/_files/product/pdf/39/387763.pdf
Xenos про Вебер: Тень свободы (Космическая фантастика)
24 08 Какое-то исключительное занудство накопилось к 14-й серии. То ли перевод не особенно хорош, то ли интрига исчерпана еще пять книг назад.
arina.militsa про Хэнкок: Тайны Марса [The Mars Mystery: A Tale of the End of Two Worlds] (Астрономия и Космос)
27 07 Была ли на Марсе древняя цивилизация? Я допускаю такую мысль, и если мы имеем к ней какое-то отношение, то искать там надо не жизнь, а мусор, тонны мусора, уплотнённого и закопанного. Но собственно я не про это хотела написать.) В самом начале книги очень коротко упоминается про поиск метеоритов с Марса. Падали они с него регулярно, и их активно ищут, то есть там ( в Америке ) про них знает значительный процент населения, так как их можно продать разным исследовательским центрам. В 2006 году в штате Миссури фермер нашёл обычный камень, поддался порыву ( Ха! ), отпилил от него кусок, и теперь хочет за него 3 млн долларов, я бы так не жадничала, мне бы и половины этих денег хватило.) http://comments.ua/ht/301890-ssha-nayden-meteorit-otsenenniy.html Книге отлично, за расширение кругозора. P.S. Ой, большой сорь( , оказывается по российскому законодательству хищение метеоритных осколков может караться 10 годами тюрьми и штрафом до 500 тысяч рублей, так как сами небесные тела и их фрагменты признаются культурными ценностями и принадлежат государству. органы правопорядка активно мониторят интернет в поисках объявлений о продажах. Ну..нет слов.
polyn про Рокс: Брак на неделю (Короткие любовные романы)
13 04 Такое захватывающее начало и дурацкое окончание. Впрочем такое встречается часто в коротких любовных романах
alexgor1 про Шиканедер: Волшебная флейта [либретто : подстрочный перевод] (Драматургия: прочее, Музыка, Театр)
24 02 Этот перевод - буквальный подстрочник с немецкого текста, естественно не рифмованный и абсолютно не "ложащийся" ни на музыку "Волшебной флейты", ни на стихи Шиканедера. Делал ли этот подстрочник Михаил Улицкий - неизвестно, но вот что этот замечательный поэт и переводчик написал великолепный рифмованный перевод, который по сей день является непревзойдённым и для исполнения оперы на русском языке пользуются только им, а в современное время лучшими русскими субтитрами к зарубежным постановкам "Волшебной флейты" стали стихи-перевод Улицкого - это факт, и эта рифмованная версия находится здесь: http://lib.rus.ec/b/419079
Serko про Фостер: Ледовое снаряжение [Icerigger ru] (Научная фантастика)
12 02 Великолепная научная боевая фантастика, о выживании попавших после катастрофы на ледяную планету и сотрудничестве с аборигенами. Отлично!
Nik2 про Фостер: Ледовое снаряжение [Icerigger ru] (Научная фантастика)
05 02 Очень напоминае "Войну крылатых людей" Пола Андерсона. Лет 15 назад прочел бы эту книгу за пару часов, а так растянул на 3 дня. Продолжение читать наверное не буду. В целом не плохо.
ARHIDEMON-ANGEL про Энтони: Заклинание для Хамелеона [A Spell for Chameleon ru] (Юмористическое фэнтези)
18 01 Повествование на перый взгляд несерьезно, но если присмотреться то видно что автор вкладывает душу книгу. Перевод ужасен. Но как-то не цепляет. Сюжет не захватывает, герои не вызываю особых переживаний. Кстати смешного я в книге ничего не увидел, все в шутливой форме, но не смешно. В общем так себе книжонка.
Италика про Майер: Носитель [первые 8 глав ; другой перевод] (Научная фантастика)
11 01 Хммм вообще то эта книга уже выпущена и имеет название "Гостья".
Мария Фандорина про Андерсон: Сломанный меч (Фэнтези)
08 01 Ужасно! Язык тяжелый, рассказ скомканный. На мой взгляд это нечитаемо, или я просто избалована хорошим чтением.
Kromanion про Дойль: Пестрая банда [The Spotted Band ru] (Классический детектив)
08 01 Ну кто бы стал читать тогда под нейтральным названием: Пестрая лента. Тогда это издавалось и разносилось параллельно газетам теми же мальчишками: Нат Пинкертон, Пещера Лихтвейса, Конан Дойль. Для того, чтобы зацепить публику трубовалось название яркое, будоражащее. Отсюда - пестрая банда. С другой стороны переводчик не погрешил против истины - ведь в английском оригинале ложной версией идет именно банда , пестрая банда. Чуковский адаптируя для англонеговорящих вставил уклюжий или неуклюжий, как кому, костыль про ленты на одежде какой-то цыганки, фактически уйдя от оригинала. Мне этот момент в исполнении Чуковского представляется довольно-таки натянутым, но с другой стороны так лучше чем ничего.
line99 про Дойль: Пестрая банда [The Spotted Band ru] (Классический детектив)
07 01 Полностью согласен с Isais Что переводчик - клинический идиот, видно прямо в названии рассказа, потому что в нем речь идет не о банде, а о ленте. Переводчик, видимо, перевел, не читая |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
yelena72ny RE:Беженцы с Флибусты 1 час
Lord KiRon RE:Флибуста конец? 3 часа Isais RE:Как тут читать и скачивать книги? 6 часов NickNem RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 8 часов konst1 RE:Домен и сертификаты 1 день HEPO RE:Багрепорт - 2 1 день Саша из Киева RE:Помогите найти книгу! 2 дня Саша из Киева RE:Меж двух Америк 1 неделя Саша из Киева RE:Красная каска 1 неделя Isais RE:Семейственность в литературе 2 недели sem14 RE:Баг сервиса "Координация сканирования и вычитки" 2 недели Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 3 недели konst1 RE:Сборник - Антология сатиры и юмора России XX века. Том 3. ... 3 недели Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 4 недели larin RE:не открывается книга 1 месяц Саша из Киева RE:Всё - даже свою жизнь! 1 месяц sem14 RE:«Блуждающие звезды», серия издательства «Книжники» 1 месяц Саша из Киева RE:Мир на рубеже XXI века. Международная панорама 1 месяц Впечатления о книгах
Kiesza про Марченко: Вторая жизнь Арсения Коренева [СИ] (Альтернативная история, Самиздат, сетевая литература)
26 09 Спокойно и "безидейно" - никаких революций, превозмоганий и прочей белиберды. Оценка: неплохо
Masterion про Видум: Ступень четвертая. Часть первая [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
26 09 Куда-то не туда понесло автора. С каждой книгой всё хуже. Этой откровенно тяготился. То, как он носится с бабой, которая уже втравливала его в неприятности, несмотря на очередной залёт, после которого её как минимум нужно ………
Masterion про Земляной: Офицер империи [СИ] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
26 09 Классический Земляной. Выше ГГ только звёзды, круче только яйца, зубы кольями, спина шифером, сопли пузырями, на ногах дули закручены. Впрочем, слог у автора приличный, читается достаточно легко, поэтому скоротать вечерок вполне подойдёт.
Masterion про Рекс: Бестужев. Видящий Бесов [СИ] (Боевая фантастика, Технофэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
26 09 «Итак, ставлю маленькую задачу — научить школотронов уважать меня.» - оценили эпичность и размах фантазии у автора? Уровень чмошности ГГ, которому для того чтобы его уважали, понадобились суперспособности? Как же задолбала малолетняя быдло-школота, со своими высерами. Оценка: нечитаемо
Masterion про Северский: Тринадцатый #1 [АТ] (Фэнтези, ЛитРПГ)
26 09 Первый квест «Дойти до портального камня». НПС за пару минут отводит ГГ к камню и тот за «выполнение» этого квеста сразу получает аж 10 уровней. Дальше читать не стал.
Masterion про Француз: Княжич Юра [СИ] (Городское фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
26 09 «Марии Борятинской. Мари Борятинской, как она требовала её называть. Княжна Мэри… Машка-какашка!…» Это сейчас мода - неправильно писать княжеские фамилии? Или тупость автора? Тогда непонятно почему "Мари", а не "Мори"... Мошка-кокошка. Книшку в топку, автора в школу.
Masterion про Пасценди: Альвийский лес [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
26 09 Хрень. Пример этого писева - «Такого стыда Уаиллар не испытывал никогда в жизни. Идти по аиллоу...Пройти по алларэ... Наконец, прийти в Большой ааи — на зов Великого вождя Ллуэиллэ...» и далее «Аолли, его аиллуа, его жена, ……… Оценка: нечитаемо
Masterion про Попова: Ловец человеков [litres] (Детективная фантастика, Фэнтези, Триллер)
26 09 Ни о чём. Со стилистикой норм, читается легко, но вот ни о чём. Интриги особой нет, а главное - ГГ плывёт как "оно" в проруби, ничего не делает и никак не влияет на сюжет - всё происходит само. И ещё - с латынью явный ………
Masterion про Демина: Ненаследный князь (Любовная фантастика)
26 09 Сюжет есть, юмор есть, даже какая-то оригинальность присутствует. Но вот стиль изложения какой-то рваный, от которого, через 10 минут чтения начинает болеть голова. Еле домучил первую. Вторую попробую, но если там так же, то читать не буду. Б/о
Masterion про Фалько: Доспех духа [СИ] (Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
26 09 Иллюстрация к пословице - "Сила есть, ума не надо". Главное кимоно новое не забыть. А так, ГГ круче всех, спина шифером, зубы кольями, сопли пузырями - дули на ногах закручены... Короче - детский сад, штаны на лямках. В топку.
Masterion про Конюшевский: Боевой 1918 год [litres] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы)
26 09 Не зашло. Тема революции уже набила оскомину, а попытки вытянуть на гражданской войне вызывают отвращение. Гражданская война, где бы она не была - это всегда горе, брат на брата, отец на сына. Может это личное, но мне эта ………
Masterion про Артемьев: Это Хаос, детка! [сборник рассказов] (Фэнтези)
26 09 Пузо надорвал от смеха. Жалко, что так мало. Рекомендация однозначно. Оценка: отлично! |