По воспоминаниям современников Пушкин был голубоглазым, а в детстве и вовсе светловолосым. В стихотворении «Мой портрет», которое Пушкин написал в 14 лет, есть строки: «У меня свежий цвет лица, русые (blonds) волосы и кудрявая голова». Жена близкого друга поэта Павла Нащокина Вера Александровна писала о Пушкине: «Невысок ростом, шатен, с сильно вьющимися волосами, с голубыми глазами…»
А теперь внимательно изучим предков солнца русской поэзии.
По материнской линии:
Мать – Надежда Осиповна Ганнибал.
Её отец (дедушка поэта) – Осип Абрамович Ганнибал русской крови не имел. Он был эфиопом по отцу и шведом по матери.
Её мать (бабушка поэта) – Мария Алексеевна Ганнибал (Пушкина). Русская.
По отцовской линии:
Отец поэта – Сергей Львович Пушкин. Русский.
Его отец (дедушка поэта) – Лев Александрович Пушкин. Русский.
Его мать (бабушка поэта) – Ольга Васильевна Чичерина. Русская.
Таким образом, в процентном соотношении – Александр Сергеевич Пушкин на 75% русский. На 12,5% - швед. На 12,5% - эфиоп. Великий поэт по праву является РУССКИМ, и никакие примеси других национальностей не в силах это изменить!
И вот, что странно: никто не называет Пушкина потомком шведки, а вот потомком эфиопа постоянно. Можно было бы на это смотреть с привычной русской терпимостью, если бы не последние события, воплощающие планы глобалистов по выселению коренного русского населения из России. Мало нам мигрантов из Средней Азии, так в Россию-матушку еще решили завезти африканцев. Подробнее читайте в статье:
Мусульманские "Репка", "Колобок" и "Теремок"?! Покупатели вступились за русские сказки. Минкульт молчит
Мусульманские дед и бабка творят Колобка
Тем временем продавцы спрашивают, что именно смущает людей.
Все мы с рождения воспитываемся на добрых русских сказках, рассказывающих, что такое хорошо, а что плохо, которые учат тому, что надо быть трудолюбивыми, честными, тогда ты обязательно победишь зло. Потому что сила в правде.
Замещение русского
Это в древности за веру устраивали крестовые походы, сейчас замещение исконной культуры идёт тихо, но расползается с каждой секундой. Ещё недавно все мы гадали, что это за новое веяние у дизайнеров, устроить "крестопад" на иллюстрациях. Сначала казалось, что случайная недоработка, потом совпадение, а теперь уже слишком много прецедентов, чтобы закрывать глаза на то, как русских и русскую культуру пытаются вытеснить, а достижения присвоить себе.
На этот раз наше внимание привлекла циничная попытка приписать себе народное творчество, сделав из русских сказок "мусульманские".
Некая крайне "даровитая", почти как Дарья Донцова, писательница Алина Аматуллах, выпустила уже аж 25 таких книжек, где переписала русские сказки на мусульманский лад.
Писатели-классики, великие и малые, несмотря на всю свою знаменитость и талант, в быту оставались абсолютно такими же людьми, как и их поклонники. Со своими недостатками, слабостями, неприглядными привычками, капризами и сложностями характера. Убедиться в этом можно на примере русских классиков, чьи имена вписаны в мировую литературу золотыми буквами.