Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook
Transfiguration pending
Ir al contenido

Romancero

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.

Replega por escrito de romances. Pueden estar anonimos y de transmisión oral (Romancero viello) u d'autors conoixius y de transmisión escrita (Romancero nuevo)[1].

Portalada d'o Libro de los Cincuenta Romances

Romancero viello

[editar | modificar o codigo]

A primer replega de romances conservada ye de finals d'o sieglo XV y prencipios d'o XVI, dentro d'o Cancionero musical de Palacio, an bi ha 38 romances d'a corte d'os Reis Catolicos.

A partir de 1510, s'imprentan os pliegos sueltos: cuadernez de cuatro fuellas, que se vendeban por ferias y ciudaz, a baixo preu. Bels coleccionistas d'istos pliegos impresos los achuntoron en codices, ditos cancioners de romances, que son antolochías, como lo Cancionero general, recopilau por Hernando de Castillo y publicau en 1511, an bi ha 48 romances.

Caldrá asperar la publicación en Anvers, a redol de 1547-1548, d'o Cancionero de romances d'o tipografo Martín Nucio pa disponer finalment d'una verdadera antolochía d'o romancero viello. A recopilación presenta 156 romances. Fue reeditau, sin modificacions, en Medina del Campo en 1550, e ixe mesmo anyo en Anvers, por Nucio, que i adhibió 32 nuevos, con reimpresion en 1555, 1568 y 1581.

Solament a partir de 1547-1548 os romancers son obchecto d'edicions separadas en as Silvas de varios romances, con una Primera parte (Zaragoza, 1550, 1552), Segunda parte (Zaragoza, 1550, 1552) y Tercera parte (Zaragoza, 1551, 1552).

En total, bi ha unas quince edicions de romancers entre 1548 y 1568, contando las tres reedicions d'o Cancionero de romances y as cuatro edicions succesivas d'os Romances nuevamente sacados de historias antiguas.

En o sieglo XX, Ramón Menéndez Pidal y a suya escuela fizon una compilación y estudio exhaustivos d'os romances que o pueblo contina encara cantando (en a Peninsula, en Canarias, en Hispanoamerica y tamién entre as comunidaz sefardís). En 1907, Tomás Navarro Tomás tuvo una pensión d'a Junta para Ampliación de Estudios de Madrit ta rechirar os fondos medievals locals de l'Alto Aragón y a pervivencia d'as fablas aragonesas. Pero, animau por o suyo mayestro Ramón Menéndez Pidal, i fa tamién una replega de romances. En total, 31 versions de 28 temas de romances escuitaus en Atarés, Biescas, Banaguás, Larrés, Avena, Araguás y L'Aínsa.[2]

Romancero nuevo

[editar | modificar o codigo]

Con a Flor de romances, replegada en 1589 por Pedro de Moncayo comienza la publicación d'as antolochías de romances nuevos que constituirán o Romancero General.

Autors como Félix Lope de Vega, Miguel de Cervantes, Luis de Góngora, Pierre Corneille, Victor Hugo, Barbara Elisabeth Glück, Heinrich Heine, Francisco de Quevedo, Juan Meléndez Valdés, o Duque de Rivas, Miguel de Unamuno, Antonio Machado, Juan Ramón Jiménez, Federico García Lorca, Gerardo Diego... prencipioron a remedar los romances anonimos tradicionals, formando un corpus que se clamó "Romancero nuevo". Istos romances son, pues, d'autor conoixiu, se transmiten de forma impresa y están trestallaus en estrofas.

Referencias

[editar | modificar o codigo]
  1. A. Gómez Moreno, 'Romance', Enciclopedia Universal Micronet, 1995-2002.[1]
  2. Diego Catalán, El Archivo del Romancero, patrimonio de la humanidad. Historia documentada de un siglo de historia. [2] [consulta de 12 noviembre 2015]