Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook
Vés al contingut

Belau rekid

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Infotaula obra musicalBelau rekid

Modifica el valor a Wikidata
Títol originalBelau rekid (pau) Modifica el valor a Wikidata
Forma musicalhimne nacional Modifica el valor a Wikidata
Tonalitatmi bemoll major Modifica el valor a Wikidata

Belau rekid; també escrit Belau Er Kid;[1] (en català: «El Nostre Palau»)[2][3] és l'himne nacional de Palau. Adoptada oficialment l'any 1981, la música va ser composta per Ymesei O. Ezekiel, a la qual es van establir les paraules combinades de diversos autors.

Història

[modifica]

L'himne va ser compost per Ymesei Ezekiel (9 de gener de 1921 - 20 de maig de 1984), un compositor, músic i professor de música, durant l'època de la transició del Territori en Fideïcomís de les Illes del Pacífic, que en aquell moment utilitzava l'himne de Micronèsia, a l'establiment de la República de Palau sota el territori de la confiança. Es va establir un comitè encapçalat pel membre de la Cambra dels Delegats Demei Otobed per adoptar un himne nacional d'acord amb la nova constitució. Juntament amb Otobed i Ezekiel, altres membres del comitè incloïen els historiadors i músics Riosang Salvador, Kebekol Alfonso i Hermana Umetaro. Els membres del comitè van escriure col·lectivament la lletra de l'himne. L'himne va ser adoptat oficialment el 1r de gener de 1981, quan va entrar en vigor la constitució de Palau.[1][4]

Lletra

[modifica]
Palauès original[2][3] Transcripció AFI[a][5][6] Traducció en català[2][7]

I
Belau loba klisiich er a kelulul,
El di mla ngar ngii ra rechuodel mei
Meng mengeluolu era chimol beluu,
El ngar eungel a rirch el lomekesang.

II
Bodo leketek a keruul era beluad,
Lolab a blak el reng ma duch el reng.
Belau a chotil a klengar re kid,
Me bodo rurt a bedul msa klisichel.

III
Bo dekaiuereked chim lokiu a reng,
E do ngedmokl era di mla koted.
Lomecheliu a rengedel ma klebkellel,
Lokiu a budech ma beltik el reng.

IV
Dios mo mekngeltengat ra belumam,
El di mla dikesam ra rechuodel mei,
Beskemam a klisicham ma llemeltam,
Lorrurt a klungiolam el mo cherechar.

1
[bɛ.lau̯ lo.ba kli.siːʔ ɛɾ‿a‿ʁ̞ə.lu.lul]
[ɛl di mla ɴaɾ(ə) ɴiː ɾa ɾə.ʔu̯o.ðəl mɛi̯]
[məɴ mə.ɴə.lu̯o.lu ə.ɾa ʔi.mol bə.luː]
[ɛl ɴaɾ(ə) ɛu̯.ɴɛl a ɾiɾ(ə)ʔ əl lo.mə.ʁ̞ə.saɴ]

2
[bo.ðo lə.ʁ̞ɛ.təʁ̞‿a‿ʁ̞ə.ɹuːl ɛ.ɾa bə(l).lu̯að]
[lo.lab a blaʁ̞‿əl‿ɹɛɴ ma‿ðuʔ əl‿ɹɛɴ]
[bɛ.lau̯ a ʔo.til a klə.ɴaɹ‿ɹə gið]
[mɛ bo.ðo ɹuɹt a bə.ðul m.sa kli.si.ʔɛl]

3
[bo‿ðə.ʁ̞ai̯.u̯ə.ɾɛ.ʁ̞ə.ðə ʔim lo.giu̯ a ɾɛɴ]
[ɛ‿ðo ɴəd.mokl ə.ɹa di mla‿ʁ̞o.tɛð]
[lo.mə.ʔə.liu̯ a ɾə.ɴə.ðɛl ma kləb.kəl.lɛl]
[lo.giu̯ a bu.ðə.ʔə ma bəl.dig əl‿ɹɛɴ]

4
[di̯os mo məɢ.ɴəl.də.ɴat (ə)ɾa bɛ.lu.mam]
[ɛl di mla‿ði.ʁ̞ə.sam(ə) ɾa ɾə.ʔu̯o.ðəl mɛi̯]
[bəs.kə.mam a kli.si.ʔam ma lːə.məl.tam]
[lo.ɹuɹt a klu.ɴi̯o.lam əl mo ʔə.ɾə.ʔaɹ]

I
Palau va sortir a la llum amb força i poder
Amb els seus vells hàbits encara es manté cada hora.
Un país, protegit, segur, un govern
Sota la llum incandescent, s'asseu lleugerament flotant.

II
Construïm una tanca per protegir la nostra casa
Amb coratge, lleialtat i diligència
La nostra vida està ancorada a Palau, la nostra terra
La defensarem amb la nostra força, en la vida i en la mort

III
En esperit ajuntem les nostres mans
Cuidem la nostra pàtria, donada pels nostres avantpassats
Mirem la seva harmonia, mantenim la seva glòria
A través de la pau, l'amor i la devoció del cor

IV
Déu beneeixi el nostre país, la nostra illa natal per sempre
La nostra dolça herència, des dels primers dies
Dóna'ns força i poder i tots els drets
Per governar junts amb tota l'eternitat.

Notes

[modifica]

Referències

[modifica]
  1. 1,0 1,1 «Title 1 – General Provisions» (en anglès). Palau Legal, 08-10-2014.
  2. 2,0 2,1 2,2 «National Anthem – PalauGov.pw» (en anglès).
  3. 3,0 3,1 «Senate directory: sixth Olbiil era Kelulau» (en anglès). Pacific Digital Library.
  4. «YMESEI EZEKIEL -- First inductee into Palau's Hall of Fame – January 9,1921 to May 20, 1984 – Brief Bio» (en anglès). Ministry of Community and Cultural Affairs, 03-10-2019.
  5. Katie Childs. «Xavier Day 2008 Palauan National Anthem» (en anglès). YouTube, 11-01-2010. Arxivat de l'original el 2022-04-07. [Consulta: 4 setembre 2024].
  6. Pasifika Uprising. «Miss Palau 2001 - National Anthem» (en anglès). YouTube, 08-07-2008. Arxivat de l'original el 2022-04-07. [Consulta: 4 setembre 2024].
  7. Minahan, James B. The Complete Guide to National Symbols and Emblems [2 volums] (en anglès). ABC-CLIO, 2009. ISBN 978-0-313-34497-8. 

Vegeu també

[modifica]