Tlumočník, který měl živě překládat má slova ruskému publiku, to zabalil. Jen si o mně přečetl stránku z Wikipedie. The interpreter who is due to live translate what I'm saying to the Russian audience has pulled out. Just he's read Wikipedia page.[4][5] — Tommy Robinson (před přednáškou v Petrohradě 22. 2. 2020)
Důležitý byl ale text. Viděl jsme v záhlaví, že pochází z Wikipedie. Nikdy jsem ji neviděl, na veřejné datové síti se z ní nezachovaly dokonce ani odkazy, ale všichni o ní mluví. Prý byla komplexnější než Encyklopedie aneb Racionální slovník věd, umění a řemesel a mnohem svobodnější. Asi právě proto ji zakázali. To z ní pocházel ten citát: „Usekni hadovihlavu a zabiješ tak celé tělo.“[8] — Alex Drescher, Zrození adepta
studentka Pařízková: „Já četla Válku s mloky.“ učitel Kovář: „Spusť.“ Pařízková: „Válka s mloky je klasická alergie…“ Kovář: „… alegorie. Wikipedie, viď? Ten překlep je tam už tři roky. Opisujete, nečtete.“[9] — Probudím se včera (úvodní scéna filmu)
↑
BRIGHT, Sam. “I might move to Russia”: Behind the scenes of Tommy Robinson’s trip to Russia. Scram News, 2020-03-09. Dostupné online [cit. 2020-03-10]. (anglicky)
↑ TR News
Behind The Scenes In Russia - The Rape Of Britain. youtube [online]. 2020-03-04 [cit. 2021-10-10]. Dostupné online. (angličtina) (čas 11:00)