Mami soup
Chicken mami of Masuki restaurant | |
Type | Soup |
---|---|
Course | Main course |
Place of origin | Philippines |
Region or state | Binondo, Manila |
Created by | Ma Mon Luk |
Invented | 1920 |
Main ingredients | |
Mami (pronounced: MAH-mee) is a popular Filipino noodle soup made with wheat flour noodles, broth and the addition of meat (chicken, beef, pork) or wonton dumplings. It is related to the pancit class of noodle dishes, and the noodles themselves are sometimes called pancit mami.
Origin and etymology[edit]
Its creation is generally attributed to Ma Mon Luk, a Chinese immigrant to the Philippines who began selling noodles served with chicken broth and chicken meat in Binondo, Manila in 1920. He originally worked as an ambulant vendor, carrying the food in two metal vats on a pole much like taho vendors. Thus, mami was originally street food, but with the success of his business, Ma eventually opened up an eatery and ultimately a chain of restaurants bearing his name. As a street vendor, Ma originally called his dish "gupit", after the Tagalog word for “cut”, because he would cut the noodles and chicken with scissors. He later decided to call the dish "Ma mi" (simplified Chinese: 马面; traditional Chinese: 馬麵; Cantonese Yale: Máh-mihn; Pe̍h-ōe-jī: Má-mī; lit. 'Ma’s noodles'). However, Ma did not have the name trademarked. Soon, imitation noodle soups sprouted with a name that was, personally, his.[1][2][3][4]
Alternately, mami is thought to come from manok (chicken) and miki (a type of noodle).[1] This is supported by beef or pork mami sometimes being known as bami, from baboy' (pork/pig) or baka (beef/cow).
Regardless, the claim that Ma "invented" mami, both the dish itself and the term, is likely untrue. According to linguist Gloria Chan-Yap, mami is Fujianese in origin, not Cantonese; in Philippine Hokkien literally means "meat noodles" (simplified Chinese: 肉面; traditional Chinese: 肉麵; Pe̍h-ōe-jī: Mah-mī). Like the siopao, the noodle dish already existed in Filipino-Chinese cuisine before Ma popularized his version.[5]
See also[edit]
References[edit]
- ^ a b Cordero-Fernando, Gilda (1978). "The Mami King". In Roces, Alfredo (ed.). Filipino Heritage: The Making of a Nation. Vol. 10. Manila: Lahing Pilipino Publishing Inc. pp. 2592–95.
- ^ Gao Min Chuan, The Story of Mami King, Ma Mon Luk Archived December 8, 2015, at the Wayback Machine, Zhongshan Overseas Chinese Journal, April 1, 2010
- ^ Rodriguez, Anna Katarina (2012). Southeast Asian Personalities of Chinese Descent: A Biographical Dictionary, Volume 1. Singapore: Institute of Southeast Asian Studies. pp. 736–738. ISBN 978-981-4345-21-7.
- ^ Jose Victor Z. Torres, The Legend of Ma Mon Luk, Rogue, April 2017
- ^ De Leon, Adrian (2016). "Siopao and Power: The Place of Pork Buns in Manila's Chinese History". Gastronomica. 16 (2): 45–54. doi:10.1525/gfc.2016.16.2.45. JSTOR 26362345.
- Adobo
- Afritada
- Asado
- Balbacua
- Balut
- Bicol express/Sinilihan
- Binagoongan
- Binalot
- Bistek
- Biyaring
- Bola-bola
- Bopis
- Burong isda
- Burong mangga
- Carne norte guisado
- Chicken galantina/Relyenong manok
- Chicken pastel/Pastel de pollo
- Chori burger
- Coconut burger
- Curacha
- Decho
- Dinakdakan/Warek-Warek
- Dinengdeng
- Dinuguan
- Embutido
- Escabeche
- Estofado
- Everlasting
- Giniling
- Ginisang kangkóng
- Goto
- Halabós
- Hamonado
- Hardinera
- Humbà
- Igado
- Inasal
- Inihaw/Filipino barbecue
- Inubaran
- Isaw
- Kaldereta
- Kare-kare
- Kilawin
- Kinilnat
- Kinilaw
- Kulawo
- Laing/Pinangat
- Lechon
- Lengua estofado
- Linagpang
- Linarang
- Linat-an
- Lumlom
- Mechado
- Menudo/Ginamay
- Morcón
- Nilagang saging
- Paklay
- Papaitan
- Pares
- Pata tim
- Piaparan
- Picadillo
- Pinais
- Pinapaitan
- Pinakbet
- Pinangat na isda
- Pinatisan
- Pininyahang hipon
- Pininyahang manok
- Pinsec frito
- Piyanggang manok
- Piutu
- Poqui poqui
- Proben
- Pudpod
- Putsero
- Rendang
- Ropa vieja
- Sarsa na uyang
- Satti
- Sinanglay
- Sinantolan
- Siomai
- Tamale
- Talunan
- Tapa
- Tinapa
- Tinapayan
- Tinola
- Tuslob buwa
Fried dishes | |
---|---|
Rice dishes | |
Soups |
|
and pastries
- Alfajor
- Asado roll
- Banada
- Banana cake
- Bicho
- Binangkal
- Biscocho
- Brazo de Mercedes
- Buko pandan cake
- Buko pie
- Buñuelo
- Churro
- Crema de Fruta
- Egg pie
- Empanada
- Ensaymada
- Flan cake
- Hopia
- Inipit
- Kumukunsi
- Mamón
- Mango cake
- Mango float
- Napoleones
- Ohaldre
- Pan de coco
- Pan de monggo
- Pan de monja/Monáy
- Pan de regla
- Pan de siosa/Pan de leche
- Pandesal
- Pastel de Camiguín
- Pianono
- Piaya
- Pilipit
- Pinagong
- Polvorón
- Sans rival
- Señorita bread/Spanish bread
- Shakoy
- Shing-a-ling
- Silvana
- Siopao
- Ube cake
- Ube cheesecake
- Waffle dog
- Yema cake
Biscuits/cookies |
---|
- Ampaw
- Banana cue
- Baye baye
- Binagol
- Binaki
- Buko salad
- Camote cue
- Camote halaya
- Cascaron
- Cassava cake
- Champóy
- Coconut macaroon
- Cornick
- Daral
- Dodol
- Duman
- Ginanggang
- Kalamay
- Kiamoy
- Leche flan
- Lokot-lokot
- Maja blanca
- Maruya
- Masareal
- Membrilyo
- Minatamis na saging
- Nilupak/Nilusak
- Pinipig
- Pritong saging
- Salukara
- Taho
- Tamales
- Tibok-tibok
- Tocino de cielo
- Turón
- Turrón de casúy
- Turrón de pili
- Ube
Candies and confections | |
---|---|
Chips and crackers | |
Frozen desserts | |
Kakanin (ricecakes) | |
Soup desserts |
and ingredients
- Agre dulce/sweet and sour sauce
- Achuete
- Asín tibuok
- Atchara
- Bagoong
- Banana ketchup
- Biasong
- Bukayo
- Burô/tapay
- Calamansi
- Dayap
- Dayok
- Dungon
- Galapóng
- Gamet
- Gatâ
- Giniling
- Gulaman
- Gusô
- Kakang gatâ
- Kamias
- Kaong
- Kasubha
- Keso de bola
- Kesong puti
- Labóng
- Landang
- Latik
- Latô
- Lemongrass
- Liver spread/Lechon sauce
- Luyang dilaw
- Macapuno
- Minatamís na báo
- Muscovado
- Nata de coco
- Nata de piña
- Pakô
- Palapa
- Pandan
- Panutsa
- Patis
- Pili nut
- Saba banana
- Sago
- Sakurab/Sibujing
- Siling haba
- Siling labuyo
- Taba ng talangka
- Tabon-tabon
- Toyomansi
- Toyo, suka, at sili
- Túltul
- Ube
- Ubad
- Ubod
- Vinegar
Non-alcoholic | |
---|---|
Alcoholic |