Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook
Jump to content

Mandinka language

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Abrahamic Faiths (talk | contribs) at 16:22, 13 November 2014 (→‎External links: {{Mande languages}}). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Mandinka
Mandingo
لغة مندنكا
Native toMali, Senegal, the Gambia, Guinea, Ivory Coast, Burkina Faso, Sierra Leone, Liberia, Guinea-Bissau, Chad
EthnicityMandinka people
Native speakers
1.3 million (2006)[1]
Niger–Congo
Latin (official), Arabic, N'Ko
Official status
Recognised minority
language in
Language codes
ISO 639-3mnk
Glottologmand1436
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

The Mandinka language (Mandi'nka kango), or Manding, is a Mandé language spoken by the Mandinka people of Mali, Senegal, the Gambia, Guinea, Ivory Coast, Burkina Faso, Sierra Leone, Liberia, and Guinea-Bissau and Chad; it is the main language of the Gambia. It belongs to the Manding branch of Mandé, and is thus fairly similar to Bambara and Maninka or Malinké. In a majority of areas, it is tonal language with two tones: low and high, although the particular variety spoken in the Gambia and Senegal borders on a pitch accent due to its proximity with non-tonal neighboring languages like Wolof.

Orthography

Latin and Arabic script-based alphabets are widely used for Mandinka; the former is official, but the latter is more widely used and older. In addition, the pan-Mandé writing system, the N'Ko alphabet, invented in 1949, is often used in north east Guinea, and bordering communities in Ivory Coast and Mali.

In the Latin script, c represents /t͡ʃ/, ŋ /ŋ/, and ñ /ɲ/; the letters v, x, z, and q are not used. Vowels are as in Spanish or Italian, and are doubled to indicate length or distinguish words that are otherwise homophones.

The Arabic script uses no extra letters (apart from, rarely, an extra vowel mark for e), but some of the letters are pronounced differently from in Arabic.

The Latin and Arabic consonants correspond as follows:

Arabic ا ع ب ت ط ض ج ه ح خ د ر س ش ص ث ظ ڢ ل م ن و ي ك لا
Latin ('), aa, ee (', with madda ŋ) b, p t t t c, j h h d r s s (sh) s s s f l m n, ñ, ŋ w y k, g la

Letters in italics are not normally used in native Mandinka words. ه (h) may also be used to indicate a final glottal stop, which is not noted in the Latin script. The letter ŋ of the Latin script is often indicated with vowel signs in the Arabic script; see below.

The vowels correspond as follows (diacritics are placed over or under the consonant in Arabic):

Arabic ـَ ـِ ـُ ـْ ـִ ـً ـٍ ـٌ ـَا ـِي ـُو
Latin a, e i, e, ee o, u (no following vowel) e aŋ, eŋ iŋ, eeŋ, eŋ oŋ, uŋ aa ii oo, uu
Mandinka names of Arabic marks: sira tilidiŋo; sira tilidiŋo duuma; ŋoo biriŋo; sira murumuruliŋo; tambi baa duuma; sira tilindiŋo fula; sira tilindiŋo duuma fula; ŋoo biriŋo fula.

In addition, a small Arabic 2 (۲) may be used to indicate reduplication, and the hamza may be used as in Arabic to indicate glottal stops more precisely.

See also

References

  1. ^ Mandinka at Ethnologue (17th ed., 2013) Closed access icon

Bibliography

  • R. T. Addis, A Study on the Writing of Mandinka in Arabic script, 1963.
  • Dramé, Man Lafi, Parlons Mandinka, L'Harmattan 2003 (in French)

External links