From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+5BB0, 宰
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5BB0

[U+5BAF]
CJK Unified Ideographs
[U+5BB1]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 40, +7, 10 strokes, cangjie input 十卜廿十 (JYTJ), four-corner 30401, composition )

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 286, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 7160
  • Dae Jaweon: page 565, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 935, character 6
  • Unihan data for U+5BB0

Chinese

[edit]
simp. and trad.
alternative forms 𡨧
𡨔
𠈾
𡪤

Glyph origin

[edit]

Ideogrammic compound (會意会意) : (house) + .

In the modern form, contains instead.

Etymology

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

[edit]

Note:
  • chái/cháiⁿ - literary;
  • táiⁿ - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (13)
Final () (41)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter tsojX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sʌiX/
Pan
Wuyun
/t͡səiX/
Shao
Rongfen
/t͡sɒiX/
Edwin
Pulleyblank
/t͡səjX/
Li
Rong
/t͡sᴀiX/
Wang
Li
/t͡sɒiX/
Bernard
Karlgren
/t͡sɑ̆iX/
Expected
Mandarin
Reflex
zǎi
Expected
Cantonese
Reflex
zoi2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zǎi
Middle
Chinese
‹ tsojX ›
Old
Chinese
/*[ts]ˁəʔ/
English steward; minister

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 16506
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔsɯːʔ/

Definitions

[edit]

  1. to slaughter; to butcher
      ―  zǎishā  ―  to slaughter; to butcher
      ―  zǎi le yī tóu zhū  ―  slaughtered one pig
  2. (historical) prefect; minister
      ―  xiànzǎi  ―  head of a county; county magistrate
  3. to govern; to rule
      ―  zhǔzǎi  ―  to dominate; to rule; to dictate;
  4. (colloquial) to overcharge
      ―  ái zǎi  ―  to get ripped off
      ―  zǎi  ―  to rip off customers
  5. a surname: Zai

Synonyms

[edit]
  • (to slaughter):

Compounds

[edit]

References

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Jōyō kanji)

  1. superintend

Readings

[edit]

Etymology 1

[edit]
Kanji in this term
みこともち
Grade: S
kun'yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
みこともち
[noun] (archaic, possibly obsolete, historical) in ancient Japan prior to the Taika Reform, a governor appointed by the emperor to carry out imperial policies in the provinces
Alternative spelling
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Etymology 2

[edit]
Kanji in this term
おさむ
Grade: S
nanori
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
おさむ
[proper noun] , , , , , , : a male given name
Alternative spellings
, , , , ,
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Korean

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle Chinese (MC tsojX). Recorded as Middle Korean ᄌᆡ〯 (cǒy) (Yale: cǒy) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

Pronunciation

[edit]
  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕɛ(ː)] ~ [t͡ɕe̞(ː)]
  • Phonetic hangul: [(ː)/(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

Hanja

[edit]
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 재상 (jaesang jae))

  1. hanja form? of (official (person))

Compounds

[edit]

References

[edit]
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: tể

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.