diko

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Tagalog

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Hokkien 二哥 (jī-ko, second eldest brother),[1][2] as recorded in the Dictionario Hispanico Sinicum (1626-1642) "hermano segundo 二哥 xy̌có".[3] Attested in Vocabulario de la lengua tagala (1860).[4]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

diko (Baybayin spelling ᜇᜒᜃᜓ)

  1. term of address for the second eldest brother
    Synonym: dikong
    Coordinate term: ditse
  2. (Bulacan) term of address for the second eldest male cousin

Derived terms

[edit]
[edit]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Klöter, Henning (2011) The Language of the Sangleys: A Chinese Vernacular in Missionary Sources of the Seventeenth Century, Leiden: Koninklijke Brill NV, →ISBN, page 143
  2. ^ Chu, Richard T. (2012) Chinese and Chinese Mestizos of Manila: Family, Identity, and Culture, 1860s-1930s[1], page 187
  3. ^ Dictionario Hispánico-Sinicum[2] (overall work in Early Modern Spanish, Hokkien, and Classical Mandarin), kept as Vocabulario Español-Chino con caracteres chinos (TOMO 215) in the University of Santo Tomás Archives, Manila: Dominican Order of Preachers, 1626-1642, page 283/261; republished as Lee, Fabio Yuchung (李毓中), Chen, Tsung-jen (陳宗仁), José, Regalado Trota, Caño, José Luis Ortigosa, editors, Hokkien Spanish Historical Document Series I: Dictionario Hispanico Sinicum[3], Hsinchu: National Tsing Hua University Press, 2018, →ISBN
  4. ^ Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[4] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier

Further reading

[edit]
  • diko”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
  • Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 141
  • Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 19