Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook

To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Los hoklo o hokkien (pe̍h-ōe-jī, Ho̍h-ló- lâng) son un grupo étnico sinítico, hablantes de idioma hokkien cuyo origen está en el sureste de Fujian y son conocidos por varios endónimos u otros términos relacionados como pueblo banlam (minnan) (en chino, 閩南儂; pe̍h-ōe-jī, Bân- lâm-lâng) o pueblo hokkien (en chino, 福建儂; pinyin, Hok-kiàn-lâng). [1]​ Existen importantes poblaciones de ultramar en Taiwán, Malasia, Singapur, Indonesia, Brunéi y en América.

Etimología

En Taiwán, hay tres formas comunes de escribir Hoklo en caracteres chinos, aunque ninguna se ha establecido como etimológicamente correcta:[2]

  • en chino, 福佬; literalmente, ‘gente de Fujian’ erróneamente utilizado por los forasteros para enfatizar su conexión nativa con la provincia de Fujian. No es una transliteración exacta en términos del propio Hokkien aunque puede corresponder a un uso real en Hakka.
  • en chino, 河洛; literalmente, ‘Río Amarillo y Río Luo’ enfatiza su supuesta larga historia originaria de la zona al sur del río Amarillo. Este término no existe en hokkien. La transliteración es una etimología popular fonológicamente inexacta, aunque la pronunciación en mandarín Héluò se ha impuesto gracias a la propagación de la inexacta transliteración.[2]
  • en chino, 鶴佬; literalmente, ‘gente grulla’ hace hincapié en la pronunciación moderna de los caracteres (sin tener en cuenta el significado de los caracteres chinos); fonológicamente es preciso.

Por su parte, los hoklo se autoidentifican como en chino, 河老; literalmente, ‘viejos del río’.[3]

En hakka, Teochew y cantonés, Hoklo puede escribirse como Hoglo (學佬).

A pesar de las múltiples formas de escribir hoklo en chino, el término holo [4][5]​ (pe̍h-ōe-jī, Ho̍h-ló)[6]​ se utiliza en Taiwán para referirse al idioma (hokkien taiwanés), y a las personas que lo hablan.

Referencias

  1. "Hokkien" se utiliza a veces erróneamente para referirse a todos los fujianos.
  2. a b «Language Log " Hoklo». languagelog.ldc.upenn.edu. 
  3. Gu Yanwu (1985). 上海書店, ed. OCLC 19398998. «漳猺人與虔汀潮循接壤處. ...常稱城邑人為河老,謂自河南遷來畏之,繇陳元光將卒始也».  Parámetro desconocido |script-title= ignorado (ayuda); Parámetro desconocido |link-autor= ignorado (ayuda); Falta el |título= (ayuda)
  4. Exec. Yuan, 2014, pp. 36,48.
  5. Exec. Yuan, 2015, p. 10.
  6. Plantilla:R:nan:tdj

Bibliografía

Esta página se editó por última vez el 19 abr 2024 a las 07:26.
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.