ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 98 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
65. gadagājums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
25.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 98/1 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2022/474
(2022. gada 17. janvāris),
ar ko attiecībā uz īpašām prasībām par nebioloģisko, pārejas un bioloģisko sējeņu un cita augu reproduktīvā materiāla ražošanu un izmantošanu groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/848 II pielikumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/848 (2018. gada 30. maijs) par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 834/2007 (1), un jo īpaši tās 12. panta 2. punkta b) un e) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (ES) 2018/848 un jo īpaši tās II pielikuma I daļā ir noteiktas konkrētas prasības attiecībā uz pārejas un nebioloģiska augu reproduktīvā materiāla izmantošanu. |
(2) |
Ņemot vērā to, ka Regulas (ES) 2018/848 53. pantā noteiktās atkāpes no bioloģiskā augu reproduktīvā materiāla izmantošanas tiek pakāpeniski atceltas, ir svarīgi kāpināt bioloģiskā un pārejas augu reproduktīvā materiāla ražošanu un laišanu tirgū. |
(3) |
Tomēr dažu dārzkopības sugu bioloģiskās un pārejas sēklas patlaban ir pieejamas ierobežotā daudzumā, un nebioloģisku sēklu izmantošana tādu sējeņu ražošanā, ko izmanto par augu reproduktīvo materiālu un audzē bioloģiskos apstākļos, ir parasta prakse. |
(4) |
Regulas (ES) 2018/848 26. panta 1. un 2. punktā minētās datubāzes un sistēmas, kurās dalībvalstīm ir pienākums publiskot informāciju par bioloģiskā un pārejas augu reproduktīvā materiāla pieejamību, sējeņus neaptver. Ņemot vērā sējeņu specifiku un to ražošanas ciklu dažādo ilgumu, noteikumi par sējeņu izmantošanu bioloģiskajā ražošanā ir jākonkretizē. Lai konstatētu bioloģisko un pārejas sējeņu potenciālo pieejamību tirgū, būtu jāņem vērā attiecīgās sugas un šķirnes bioloģisko un pārejas sēklu pieejamība. |
(5) |
Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/848 10. panta 4. punkta otrās daļas a) apakšpunktu nebioloģisko augu reproduktīvo materiālu, ja attiecībā uz to ir pabeigts vismaz 12 mēnešus ilgs pārejas periods, var tirgot arī kā pārejas augu reproduktīvo materiālu. Pārejas augu reproduktīvā materiāla izmantošanai būtu jādod priekšroka salīdzinājumā ar nebioloģiskā augu reproduktīvā materiāla izmantošanu. Šajā kontekstā jākonkretizē, ka “pārejas sējeņus” drīkst izmantot, ja to audzēšanas cikls ir ildzis vismaz 12 mēnešus un norisinājies zemesgabalā, kurā 12 mēnešu pārejas periods ir pabeigts, vai – ja tie audzēti konteineros vai zemesgabalā – ar noteikumu, ka sējeņi ir iegūti no pārejas sēklām, kuras ievāktas no augiem, kas audzēti zemesgabalā, kurā 12 mēnešu pārejas periods ir pabeigts. |
(6) |
Tomēr, lai nodrošinātu bioloģisko produktu integritāti, ko varētu apdraudēt atlieku klātbūtne par izejas materiālu izmantotajās nebioloģiskajās sēklās, tādu kultūraugu gadījumā, kuru ražošanas cikls no sējeņu pārstādīšanas līdz galaprodukta pirmās ražas novākšanai tiek pabeigts vienā veģetācijas periodā, nebioloģisku sējeņu izmantošana ir jāaizliedz. |
(7) |
Dažu augļu, vīnkoku un dekoratīvo augu sugu vai šķirņu gadījumā mātesaugi vai, attiecīgā gadījumā, citi augu reproduktīvā materiāla ražošanai paredzēti augi, kas audzēti saskaņā ar Regulas (ES) 2018/848 II pielikuma I daļas 1.8.2. punktu, nav pieejami pietiekamā daudzumā. Turklāt, ņemot vērā ilgtermiņa investīcijas, kas vajadzīgas, un tehniskās grūtības, kas jāpārvar, lai nodrošinātu pilnīgu atbilstību kvalitātes sertifikācijas un fitosanitārajām prasībām, patlaban ir maz bioloģisko augļukoku un vīnkoku stādaudzētavu, kuras strādā ar mātesaugiem, kas audzēti saskaņā ar 1.8.2. punktu. |
(8) |
Lai veicinātu šā ļoti specializētā ražošanas sektora turpmāko attīstību, ir lietderīgi ar dažiem konkrētiem nosacījumiem atļaut saskaņā ar bioloģiskās ražošanas nosacījumiem audzētu nebioloģisko augu reproduktīvo materiālu izmantot, lai ražotu augu reproduktīvo materiālu, ko paredzēts tirgot un izmantot bioloģiskajās kultūrās. |
(9) |
Būtu jāatļauj šādu augu reproduktīvo materiālu audzējošajiem operatoriem informāciju par tā pieejamību brīvprātīgi publiskot saskaņā ar Regulas (ES) 2018/848 26. panta 2. punktu izveidotajās valstu sistēmās. Tas ļaus operatoriem izvēlēties bioloģiski audzētu augu reproduktīvo materiālu gadījumos, kad bioloģiskais vai pārejas augu reproduktīvais materiāls nav pieejams. |
(10) |
Lai nodrošinātu saskaņotību, atļaujām augu reproduktīvā materiāla ražošanā izmantot nebioloģisko augu reproduktīvo materiālu, kas audzēts saskaņā ar bioloģiskās ražošanas nosacījumiem, būtu jāzaudē spēks vienlaikus ar atkāpēm no bioloģiskā augu reproduktīvā materiāla izmantošanas. Komisijai būtu jāuzrauga bioloģiskā augu reproduktīvā materiāla pieejamība, un tā šādas atļaujas saskaņā ar Regulas (ES) 2018/848 53. panta 2. punktu vairs nepiešķirs vai pagarinās, ņemot vērā secinājumus par bioloģiskā augu reproduktīvā materiāla pieejamību, kuri izklāstīti minētās regulas 53. panta 7. punktā paredzētajā ziņojumā. |
(11) |
Tāpēc Regulas (ES) 2018/848 II pielikums būtu attiecīgi jāgroza. |
(12) |
Lai nepieļautu juridisko vakuumu, šī regula būtu jāpiemēro ar atpakaļejošu spēku no Regulas (ES) 2018/848 piemērošanas sākumdienas, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (ES) 2018/848 II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2022. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 17. janvārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
PIELIKUMS
Regulas (ES) 2018/848 II pielikuma I daļu groza šādi:
a) |
daļas 1.8.5.1. punktu groza šādi:
Pirms šādas atļaujas pieprasīšanas operatori izmanto 26. panta 1. punktā minēto datubāzi vai 26. panta 2. punktā minētās sistēmas, lai pārliecinātos, vai attiecīgais bioloģiskais vai pārejas augu reproduktīvais materiāls vai augu reproduktīvais materiāls, kas atļauts saskaņā ar 1.8.6. punktu, ir pieejams un tātad vai to pieprasījums ir pamatots.”; |
b) |
daļas 1.8.5.2. punktu groza šādi:
|
c) |
iekļauj šādu 1.8.5.8. un 1.8.6. punktu:
|
25.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 98/6 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/475
(2022. gada 23. marts),
ar ko Regulu (EK) Nr. 1484/95 groza attiecībā uz reprezentatīvo cenu noteikšanu mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 183. panta b) punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 510/2014 (2014. gada 16. aprīlis), ar kuru nosaka tirdzniecības režīmu, kas piemērojams dažām lauksaimniecības produktu pārstrādē iegūtām precēm, un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 1216/2009 un (EK) Nr. 614/2009 (2), un jo īpaši tās 5. panta 6. punkta a) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1484/95 (3) ir paredzēti sīki izstrādāti noteikumi par to, kā piemērojama papildu ievedmuitas nodokļu sistēma, un ir noteiktas reprezentatīvās cenas mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam. |
(2) |
Regulāri pārbaudot datus, uz kuriem balstīta reprezentatīvo cenu noteikšana mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam, kļuvis skaidrs, ka reprezentatīvās cenas konkrētu produktu importam ir jāgroza, ņemot vērā cenu svārstības atkarībā no produktu izcelsmes. |
(3) |
Tādēļ Regula (EK) Nr. 1484/95 būtu attiecīgi jāgroza. |
(4) |
Ņemot vērā to, ka ir jānodrošina šā pasākuma piemērošana iespējami drīz pēc atjaunināto datu nosūtīšanas, šai regulai būtu jāstājas spēkā tās publicēšanas dienā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1484/95 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 23. martā
Komisijas
un tās priekšsēdētājas vārdā –
Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta
ģenerāldirektors
Wolfgang BURTSCHER
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) OV L 150, 20.5.2014., 1. lpp.
(3) Komisijas Regula (EK) Nr. 1484/95 (1995. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus papildu ievedmuitas nodokļu sistēmas ieviešanai un papildu ievedmuitas nodokļu noteikšanai mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam, un atceļ Regulu Nr. 163/67/EEK (OV L 145, 29.6.1995., 47. lpp.).
PIELIKUMS
“I PIELIKUMS
KN kods |
Preču apraksts |
Reprezentatīvā cena (EUR/100 kg) |
Nodrošinājums, kas minēts 3. pantā (EUR/100 kg) |
Izcelsme (1) |
0207 14 10 |
Atkauloti, saldēti Gallus domesticus sugas mājputnu gaļas gabali |
220,7 |
24 |
BR |
(1) Valstu nomenklatūra ir noteikta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.).
25.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 98/9 |
KOMISIJAS REGULA (ES) 2022/476
(2022. gada 24. marts),
ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 II, III un IV pielikumu groza attiecībā uz etiķskābes, azoksistrobīna, benzovindiflupīra, ciāntraniliprola, ciflufenamīda, emamektīna, flutolanila, sērkaļķa, maltodekstrīna un prohinazīda maksimālajiem atlieku līmeņiem konkrētos produktos vai uz tiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 396/2005 (2005. gada 23. februāris), ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 5. panta 1. punktu un 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Azoksistrobīna, benzovindiflupīra, ciāntraniliprola, ciflufenamīda, flutolanila un prohinazīda maksimālie atlieku līmeņi (MAL) ir noteikti Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā. Emamektīna MAL ir noteikti minētās regulas III pielikuma A daļā. Etiķskābe, sērkaļķis un maltodekstrīns ir iekļauti Regulas (EK) Nr. 396/2005 IV pielikumā. |
(2) |
Saistībā ar procedūru, kurā piešķir atļauju darbīgo vielu benzovindiflupīru saturoša augu aizsardzības līdzekļa izmantošanai uz “garšaugiem un ēdamiem ziediem”, lielajiem loksīpoliem, Velsas sīpoliem un puraviem, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 6. panta 1. punktu tika iesniegti divi pieteikumi grozīt spēkā esošos MAL. |
(3) |
Kas attiecas uz ciāntraniliprolu, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 6. panta 1. punktu tika iesniegts pieteikums grozīt spēkā esošos MAL attiecībā uz galda olīvām un olīvām eļļas ražošanai. Kas attiecas uz ciflufenamīdu, šāds pieteikums tika iesniegts attiecībā uz kazenēm un avenēm (sarkanajām un dzeltenajām). Kas attiecas uz emamektīnu, šāds pieteikums tika iesniegts par tā izmantošanu sēkleņiem, aprikozēm, ķiršiem (saldajiem), “spinātiem un tiem līdzīgu augu lapām” un “zāļu tējām no lapām un garšaugiem”. Kas attiecas uz prohinazīdu, šāds pieteikums tika iesniegts attiecībā uz zilenēm un dzērvenēm. |
(4) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 6. panta 2. un 4. punktu tika iesniegti divi importa pielaides pieteikumi, proti, attiecībā uz azoksistrobīna izmantošanu Brazīlijā uz mango un Kolumbijā uz eļļas palmas augļiem, kā arī attiecībā uz flutolanila izmantošanu uz zemesriekstiem Amerikas Savienotajās Valstīs. Pieteikumu iesniedzēji norādīja, ka minētajās valstīs atļautā minēto vielu izmantošana uz šādiem kultūraugiem rada atlieku līmeni, kas pārsniedz Regulā (EK) Nr. 396/2005 noteiktos MAL, un ka jānosaka augstāki MAL, lai novērstu tirdzniecības šķēršļus minēto kultūraugu importam. |
(5) |
Attiecīgās dalībvalstis novērtēja visus iepriekš minētos pieteikumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 8. pantu un iesniedza Komisijai novērtēšanas ziņojumus. |
(6) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) pieteikumus un ziņojumus novērtēja, īpaši izskatot riskus patērētājiem un – attiecīgos gadījumos – dzīvniekiem, un sniedza pamatotus atzinumus par ierosinātajiem MAL (2). Iestāde minētos atzinumus nosūtīja pieteikumu iesniedzējiem, Komisijai un dalībvalstīm un publiskoja tos. |
(7) |
Par emamektīnu Iestāde secināja, ka attiecībā uz sēkleņiem ar iesniegtajiem datiem nepietiek, lai noteiktu jaunus MAL. Attiecībā uz visiem pārējiem pieteikumiem Iestāde secināja, ka visas prasības par datu pilnīgumu ir izpildītas un, balstoties uz patērētāju eksponētības novērtējumu, kas sagatavots par 27 konkrētām Eiropas patērētāju grupām, pieteikumu iesniedzēju pieprasītie MAL grozījumi patērētāju drošības ziņā ir pieņemami. Iestāde ņēma vērā jaunākos datus par minēto vielu toksikoloģiskajām īpašībām. Ne mūžilga eksponētība šīm vielām, kura rodas, uzturā lietojot visus pārtikas produktus, kuros tās varētu būt, ne īslaicīga eksponētība, kas rodas, uzturā lietojot lielu attiecīgo produktu daudzumu, neliecina par risku pārsniegt pieņemamo diennakts devu vai akūto standartdevu. |
(8) |
Etiķskābe, sērkaļķis un maltodekstrīns uz laiku tika iekļauti Regulas (EK) Nr. 396/2005 IV pielikumā, līdz tiek pabeigta to vērtēšana saskaņā ar Padomes Direktīvu 91/414/EEK (3) vai Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 (4). Iestāde minētās vielas novērtēja un secināja, ka attiecībā uz etiķskābi, sērkaļķi un maltodekstrīnu MAL nav jānosaka un tāpēc ir lietderīgi šīs vielas Regulas (EK) Nr. 396/2005 IV pielikumā saglabāt pastāvīgi (5). |
(9) |
Balstoties uz Iestādes sniegtajiem pamatotajiem atzinumiem un secinājumu un ņemot vērā ar izskatāmo jautājumu saistītos faktorus, šajā regulā ierosinātie MAL grozījumi atbilst Regulas (EK) Nr. 396/2005 14. panta 2. punkta prasībām. |
(10) |
Tāpēc Regula (EK) Nr. 396/2005 būtu attiecīgi jāgroza. |
(11) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 396/2005 II, III un IV pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 24. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.
(2) Tiešsaistē pieejamie EFSA zinātniskie ziņojumi: http://www.efsa.europa.eu:
Reasoned opinion on the setting of import tolerances for azoxystrobin in mangoes and oil palm fruits. EFSA Journal 2021;19(8):6821.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for benzovindiflupyr in fresh herbs and edible flowers. EFSA Journal 2021;19(9):6839.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for benzovindiflupyr leeks and spring onions/green onions/Welsh onions. EFSA Journal 2021;19(7):6774.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for cyantraniliprole in olives. EFSA Journal 2021;19(8):6805.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for cyflufenamid in blackberries and raspberries. EFSA Journal 2021;19(8):6831.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for emamectin in various crops. EFSA Journal 2021;19(8):6824.
Reasoned opinion on the setting of import tolerance for flutolanil in peanuts. EFSA Journal 2021;19(8):6717.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for proquinazid in blueberries and cranberries. EFSA Journal 2021;19(9):6835.
(3) Padomes Direktīva 91/414/EEK (1991. gada 15. jūlijs) par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.).
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1107/2009 (2009. gada 21. oktobris) par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.).
(5) Statement on pesticide active substances that do not require a review of the existing maximum residue levels under Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2020;18(12):6318.
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 396/2005 II, III un IV pielikumu groza šādi:
1) |
II pielikumā slejas par azoksistrobīnu, benzovindiflupīru, ciāntraniliprolu, ciflufenamīdu, flutolanilu un prohinazīdu aizstāj ar šādām: “Pesticīdu atliekas un maksimālie atlieku līmeņi (mg/kg)
|
2) |
III pielikuma A daļā sleju par emamektīnu aizstāj ar šādu: “Pesticīdu atliekas un maksimālie atlieku līmeņi (mg/kg)
|
3) |
IV pielikumā ierakstus “etiķskābe (1)”, “sērkaļķis (1)” un “maltodekstrīns (1)” aizstāj attiecīgi ar “etiķskābe”, “sērkaļķis” un “maltodekstrīns”. |
(*1) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.
(1) Pilnīgu to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu sarakstu, kuriem piemēro MAL, skatīt I pielikumā.
(*2) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.
(2) Pilnīgu to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu sarakstu, kuriem piemēro MAL, skatīt I pielikumā.”
25.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 98/38 |
KOMISIJAS REGULA (ES) 2022/477
(2022. gada 24. marts),
ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH) VI–X pielikumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (2006. gada 18. decembris), kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH) un ar kuru izveido Eiropas Ķimikāliju aģentūru, groza Direktīvu 1999/45/EK un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 793/93 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1488/94, kā arī Padomes Direktīvu 76/769/EEK un Komisijas Direktīvu 91/155/EEK, Direktīvu 93/67/EEK, Direktīvu 93/105/EK un Direktīvu 2000/21/EK (1), un jo īpaši tās 131. pantu,
tā kā:
(1) |
Regula (EK) Nr. 1907/2006 ražotājiem, importētājiem un pakārtotajiem lietotājiem attiecībā uz vielām, ko tie ražo, importē vai lieto, nosaka konkrētus reģistrācijas pienākumus un uzliek saistības ģenerēt datus, ar kuru palīdzību novērtēt ar šīm vielām saistītos riskus un izstrādāt un ieteikt attiecīgus riska pārvaldības pasākumus. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 VI pielikumā ir izklāstītas tās pašas regulas 10. panta a) punkta i) līdz v) apakšpunktā un x) apakšpunktā minētās informācijas prasības. Minētās regulas VII–X pielikumā ir noteiktas prasības par standarta informāciju attiecībā uz vielām, kas saražotas vai importētas attiecīgi vienas tonnas vai lielākā apjomā, 10 tonnu vai lielākā apjomā, 100 tonnu vai lielākā apjomā un 1 000 tonnu vai lielākā apjomā. |
(3) |
Komisija un Eiropas Ķimikāliju aģentūra (“Aģentūra”) 2019. gada jūnijā REACH izvērtēšanas vienotās rīcības plānā (2) secināja, ka daži Regulas (EK) Nr. 1907/2006 pielikumu noteikumi būtu jāgroza, lai nodrošinātu lielāku skaidrību par reģistrētāju saistībām attiecībā uz informācijas iesniegšanu. |
(4) |
Lai reģistrētāju saistības labāk precizētu, Komisijas Regula (ES) 2021/979 (3) Regulas (EK) Nr. 1907/2006 VII līdz X pielikumā ir grozījusi vairākas informācijas prasības, bet XI pielikumā – vispārējos noteikumus par testēšanas standartrežīma pielāgošanu, tomēr saskaņā ar REACH izvērtēšanas vienotās rīcības plāna mērķiem vairākas prasības attiecībā uz informāciju vēl jāprecizē. |
(5) |
Tāpēc būtu jāgroza Regulas (EK) Nr. 1907/2006 VI pielikuma 1. un 2. iedaļā noteiktās prasības attiecībā uz vispārējo informāciju par reģistrētājiem un vielu apzināšanas informāciju, kas reģistrētājam jāiesniedz vispārējai reģistrācijai. |
(6) |
Lai bīstamo vielu klasifikācijas terminoloģiju saskaņotu ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1272/2008 (4) I pielikuma 2.–5. daļā lietoto terminoloģiju, būtu jāgroza daži īpaši noteikumi par Regulas (EK) Nr. 1907/2006 VII līdz X pielikumā izklāstīto standarta informācijas prasību pielāgošanu. |
(7) |
Skaidrības labad un lai nodrošinātu, ka tiek sniegta noderīga informācija, būtu jāgroza īpašie noteikumi par to, kā Regulas (EK) Nr. 1907/2006 VII pielikumā noteikto standarta informāciju pielāgot attiecībā uz mutagenitāti un toksicitāti ūdensvidē. Jo īpaši būtu jāgroza 8.4. apakšiedaļa, lai precizētu, kādas sekas ir pozitīvam rezultātam in vitro gēnu mutācijas pētījumā un kādos gadījumos nav jāveic 8.4.1. apakšiedaļā prasītais pētījums. Turklāt no 9.1.1. punkta 1. slejas būtu jāsvītro daļas, kas neattiecas uz prasīto standarta informāciju, savukārt tā paša punkta 2. slejā būtu precīzāk jāapraksta situācijas, kurās pētījums nav jāveic un kurās nepieciešams testēt ilgtermiņa toksicitāti ūdensvidē. Būtu jāgroza arī 9.1.2. punkts, lai precizētu, kuros gadījumos pētījums nav jāveic. |
(8) |
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 VIII pielikuma informācijas prasības attiecībā uz mutagenitātes un reproduktīvās toksicitātes testēšanu un attiecībā uz ekotoksikoloģisko informāciju būtu jāgroza, lai precizētu reģistrētāju pienākumus. Konkrētāk, 8.4. apakšiedaļas noteikumos būtu jāprecizē, kurās situācijās minētajā pielikumā minētā testēšana nav jāveic un kurās situācijās ir vajadzīga IX pielikumā minētā papildu testēšana. Turklāt 8.4.2. apakšiedaļā minēto pētījumu nomenklatūra būtu jāsaskaņo ar attiecīgo Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācijas (ESAO) tehnisko vadlīniju (5) nomenklatūru. Turklāt, lai nodrošinātu, ka tiek iegūta noderīga informācija par reproduktīvo un ontoģenētisko toksicitāti, 8.7.1. punktā būtu jāpievieno testēšanā vēlamās dzīvnieku sugas un ieteicamie ievadīšanas ceļi, turklāt būtu jāprecizē daži īpaši noteikumi par standarta informācijas prasību pielāgošanu. Visbeidzot, būtu jāpievieno trūkstošais toksicitātei ūdensvidē veltītais 9.1. apakšiedaļas virsraksts, kā arī būtu jāgroza 9.1.3. apakšiedaļas prasības pēc informācijas attiecībā uz īstermiņa toksicitātes testēšanu ar zivīm, lai no 1. slejas svītrotu daļas, kurās nav norādīta standarta informācija, un 2. slejā precizētu, kuros gadījumos tests netiek prasīts. Būtu jāpārveido arī 9.2. apakšiedaļa par noārdīšanos un 9.3. apakšiedaļa par darbību un izplatīšanos vidē, lai sekmīgāk aprakstītu, kuros gadījumos nepieciešama papildu informācija par noārdīšanos un bioakumulāciju, kā arī tālāki noārdīšanās un bioakumulācijas pētījumi. |
(9) |
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 IX pielikumā būtu jāgroza informācijas prasības, lai 8.4.4. un 8.4.5. punktā precizētu, kādi pētījumi jāveic ar zīdītāju somatiskajām šūnām un attiecīgā gadījumā ar zīdītāju dīgļšūnām un kuros gadījumos tie jāveic. Turklāt attiecībā uz vēlamajām dzīvnieku sugām un vēlamajām dzīvnieku sugām un ieteicamajiem ievadīšanas ceļiem, kā arī attiecībā uz iespējamām atkāpēm no vispārējiem noteikumiem, būtu jāprecizē 8.7.2. punktā ietvertās informācijas prasības, kas attiecas uz prenatālās ontoģenētiskās toksicitātes testēšanu ar pirmo un otro sugu, un 8.7.3. punktā ietvertās informācijas prasības attiecībā uz paplašinātajiem vienas paaudzes reproduktīvās toksicitātes pētījumiem. Visbeidzot, kas attiecas uz sadaļu par ekotoksikoloģisko informāciju, dzīvnieku labturības apsvērumu labad būtu jāsvītro dažas informācijas prasības attiecībā uz ilgtermiņa toksicitātes testēšanu ar zivīm. Lai 9.2.3. apakšiedaļas formulējumu attiecībā uz noārdīšanās produktu identifikāciju saskaņotu ar attiecīgo XIII pielikuma normu un lai grozīto prasību attiecīgi atspoguļotu tālākā noārdīšanās testēšanā, būtu jāgroza arī 9.2. apakšiedaļa, kas attiecas uz noārdīšanos. Būtu jāgroza arī 9.4. apakšiedaļa, kas attiecas uz sauszemes organismiem, lai precizētu, ka attiecībā uz vielām ar augstu spēju adsorbēties augsnē vai kas ir ļoti noturīgas, reģistrētājam būtu jāpiedāvā vai Aģentūrai jāpieprasa ilgtermiņa toksicitātes pētījums. |
(10) |
Būtu jāgroza Regulas (EK) Nr. 1907/2006 X pielikums, lai precizētu noteiktas informācijas prasības attiecībā uz mutagenitāti, ontoģenētisko un reproduktīvo toksicitāti un ekotoksikoloģisko informāciju. Konkrētāk, šajos grozījumos būtu jāapraksta, kuros gadījumos ir spēkā prasība veikt otru somatisko šūnu pētījumu in vivo vai otru dīgļšūnu pētījumu in vivo un norādīt vajadzību šādus pētījumus veikt ar zīdītāju sugām. Kopā ar šiem pētījumiem būtu jānorāda, kādu ar mutagenitāti saistītu bažu dēļ tie būtu veicami. Turklāt informācijas prasības, kas skar prenatālās ontoģenētiskās toksicitātes un paplašinātos vienas paaudzes reproduktīvās toksicitātes pētījumus, būtu jāprecizē attiecībā uz vajadzību pēc pētījuma ar otru sugu un tās izraudzīšanos, kā arī attiecībā uz testēšanā ieteicamajiem ievadīšanas ceļiem un atkāpēm no vispārējiem noteikumiem. Turklāt 9.2.1. apakšiedaļā atsauci uz īpašu prasību attiecībā uz biotisko noārdīšanos vairs nevajag, tāpēc tā būtu jāsvītro, turklāt būtu attiecīgi jāgroza 9.2. apakšiedaļas attiecīgie īpašie noteikumi par pielāgošanu. Visbeidzot, 9.4. apakšiedaļā un 9.5.1. punktā būtu skaidri jāatspoguļo, ka, izmeklējot, kā attiecīgie produkti ietekmē sauszemes un sedimentu organismus, jātestē ne vien noārdīšanās produktu, bet arī transformācijas produktu ilgtermiņa toksicitāte. |
(11) |
Tātad Regula (EK) Nr. 1907/2006 būtu attiecīgi jāgroza. |
(12) |
Ierosināto grozījumu mērķis ir precizēt dažas prasības par standarta informāciju un īpašos noteikumus par to pielāgošanu, kā arī vairot Aģentūras jau ieviestās izvērtēšanas prakses juridisko noteiktību. Tomēr jāņem vērā, ka šo grozījumu dēļ noteikta reģistrācijas dokumentācija būs jāatjaunina. Tādēļ šīs regulas piemērošana būtu jāatliek, |
(13) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi uz Regulas (EK) Nr. 1907/2006 133. panta pamata izveidotā komiteja, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 VI–X pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2022. gada 14. oktobra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 24. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 396, 30.12.2006., 1. lpp.
(2) Eiropas Komisijas un Eiropas Ķimikāliju aģentūras 2019. gada jūnija REACH izvērtēšanas vienotās rīcības plāns https://echa.europa.eu/documents/10162/21877836/final_echa_com_reach_evaluation_action_plan_en.pdf/0003c9fc-652e-5f0b-90f9-dff9d5371d17).
(3) Komisijas Regula (ES) 2021/979 (2021. gada 17. jūnijs), ar ko groza VII–XI pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH) (OV L 216, 18.6.2021., 121. lpp.).
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1272/2008 (2008. gada 16. decembris) par vielu un maisījumu klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu un ar ko groza un atceļ Direktīvas 67/548/EEK un 1999/45/EK un groza Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (OV L 353, 31.12.2008., 1. lpp.).
(5) ESAO TG 473 un 487.
PIELIKUMS
Regulu (EK) Nr. 1907/2006 groza šādi:
1) |
regulas VI pielikumu groza šādi:
|
2) |
regulas VII pielikumu groza šādi:
|
3) |
regulas VIII pielikumu groza šādi:
|
4) |
regulas IX pielikumu groza šādi:
|
5) |
X pielikumu groza šādi:
|
25.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 98/54 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/478
(2022. gada 24. marts),
ar ko saglabā aizsardzības pasākumus lietošanai pārtikā paredzētu gliemeņu importam no Turcijas
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (2017. gada 15. marts) par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (1), un jo īpaši tās 128. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 743/2013 (2) tika pieņemta tāpēc, ka Komisijas revīzijās tika konstatētas nepilnības to oficiālo kontroļu īstenošanā, kurās Turcijas kompetentās iestādes pārbauda ievešanai Savienībā paredzētu gliemeņu produkciju, un tāpēc, ka dalībvalstis ziņoja par neatbilstošiem Turcijas izcelsmes gliemeņu sūtījumiem, kuri neatbilda Savienības mikrobioloģiskajiem standartiem. |
(2) |
Jaunākajā Komisijas revīzijā 2015. gada septembrī joprojām tika konstatētas būtiskas nepilnības ievešanai Savienībā paredzētu gliemeņu kontroles sistēmā. |
(3) |
2020. gada janvārī Turcijas kompetentās iestādes iesniedza informāciju par korektīviem pasākumiem, kas uzsākti, lai novērstu minētās nepilnības. Lai gan sākotnēji, pamatojoties uz iesniegto dokumentāciju, tas tika novērtēts labvēlīgi, Covid-19 pandēmijas ierobežojumu dēļ vēl nav bijis iespējams veikt revīziju uz vietas, lai pārbaudītu, vai minētās darbības tiek īstenotas. Kamēr šīs revīzijas rezultāti nav atzīti par labvēlīgiem, ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 743/2013 noteiktie pasākumi būtu jāsaglabā. |
(4) |
Īstenošanas regula (ES) Nr. 743/2013 zaudēja spēku 2021. gada 31. decembrī. Turklāt, ņemot vērā, ka Padomes Direktīva 97/78/EK (3), kas ir minētās regulas pamats, vairs nav piemērojama, Komisijas īstenošanas regulas juridiskais pamats būtu jāatjaunina, lai atsauktos uz Regulas (ES) 2017/625 128. pantu. |
(5) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets
Šo regulu piemēro attiecībā uz dzīvām, dzesinātām, saldētām un apstrādātām gliemenēm, kuras paredzētas lietošanai pārtikā (KN kodi: 0307, 1605) un kuru izcelsme ir Turcijā vai kuras no Turcijas nosūtītas.
2. pants
Aizliegums ievest dzīvas un dzesinātas gliemenes
Dalībvalstis neatļauj Savienībā ievest dzīvas un dzesinātas gliemenes, kuru izcelsme ir Turcijā vai kuras no Turcijas nosūtītas.
3. pants
Pasākumi attiecībā uz saldētām un apstrādātām gliemenēm
1. Dalībvalstis, izmantojot piemērotus izlases pārbaužu plānus un noteikšanas metodes, veic testus tādu saldētu un apstrādātu gliemeņu sūtījumiem, kuru izcelsme ir Turcijā vai kuras no Turcijas nosūtītas, kā noteikts 2. punktā.
Minētie attiecīgo sūtījumu testi notiek ievešanai Savienībā paredzētajā robežkontroles punktā.
2. Dalībvalstis veic nepieciešamos testus, lai noteiktu:
a) |
Escherichia coli piesārņojuma līmeni visos saldētu gliemeņu sūtījumos; |
b) |
jūras biotoksīnu klātbūtni visos saldētu vai apstrādātu gliemeņu sūtījumos. |
3. Šā panta 1. un 2. punktā minētajiem testiem pakļautie sūtījumi tiek turēti kompetento iestāžu uzraudzībā attiecīgajā robežkontroles punktā līdz minēto testu rezultātu saņemšanai un novērtēšanai.
4. Ja 1. un 2. punktā minētie testi liecina, ka sūtījums varētu kaitēt cilvēka veselībai, kompetentā iestāde sūtījumu nekavējoties konfiscē un vai nu iznīcina, vai arī tam piemēro īpašu apstrādi, kā paredzēts Regulas (ES) 2017/625 67. pantā un saskaņā ar minētās regulas 71. panta 1. un 2. punktu.
4. pants
Izdevumi
Visus izdevumus, kas dalībvalstīm radušies, piemērojot šo regulu, pieprasa no operatora vai viņa pārstāvja, kas atbildīgs par sūtījumu tā uzrādīšanas brīdī ievešanai Savienībā paredzētajā robežkontroles punktā.
5. pants
Stāšanās spēkā un piemērošanas laikposms
Šī regula stājas spēkā ceturtajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro līdz 2023. gada 31. decembrim.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 24. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.
(2) Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 743/2013 (2013. gada 31. jūlijs), ar ko ievieš aizsardzības pasākumus lietošanai pārtikā paredzētu gliemeņu importam no Turcijas (OV L 205, 1.8.2013., 1. lpp.).
(3) Padomes Direktīva 97/78/EK (1997. gada 18. decembris), ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.).
25.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 98/57 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/479
(2022. gada 24. marts),
ar ko attiecībā uz ierakstiem par Apvienoto Karalisti un Amerikas Savienotajām Valstīm to trešo valstu sarakstos, no kurām Savienībā atļauts ievest mājputnu, mājputnu reproduktīvo produktu un svaigas mājputnu un medījamo putnu gaļas sūtījumus, groza Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 V un XIV pielikumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (2016. gada 9. marts) par pārnēsājamām dzīvnieku slimībām un ar ko groza un atceļ konkrētus aktus dzīvnieku veselības jomā (“Dzīvnieku veselības tiesību akts”) (1), un jo īpaši tās 230. panta 1. punktu un 232. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regula (ES) 2016/429 nosaka: lai Savienībā varētu ievest dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus, tiem jābūt no tādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas vai nodalījuma, kas norādīti sarakstā saskaņā ar minētās regulas 230. panta 1. punktu. |
(2) |
Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/692 (2) nosaka dzīvnieku veselības prasības, kuras jāievēro, lai konkrētu sugu un kategoriju dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus, ja tie ir no trešām valstīm vai teritorijām vai to zonām vai – akvakultūras dzīvnieku gadījumā – nodalījumiem, varētu ievest Savienībā. |
(3) |
Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2021/404 (3) sniegts tādu trešo valstu vai teritoriju vai to zonu vai nodalījumu saraksts, no kuriem Savienībā atļauts ievest Deleģētās regulas (ES) 2020/692 aptverto sugu un kategoriju dzīvniekus, reproduktīvos produktus un dzīvnieku izcelsmes produktus. |
(4) |
Konkrētāk, Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 V un XIV pielikumā sniegti tādu trešo valstu, teritoriju vai to zonu saraksti, no kurām Savienībā atļauts ievest attiecīgi mājputnu, mājputnu reproduktīvo produktu un svaigas mājputnu un medījamo putnu gaļas sūtījumus. |
(5) |
Apvienotā Karaliste Komisijai paziņoja par vienu augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumu mājputnu populācijā. Šis uzliesmojums tika konstatēts netālu no Collieston Aberdīnšīrā, Skotijā, un ar laboratoriskām analīzēm (RT-PCR) apstiprināts 2022. gada 11. martā. |
(6) |
Apvienotā Karaliste Komisijai paziņoja par augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumiem mājputnu populācijā. Šie uzliesmojumi konstatēti vēl vienā objektā netālu no Redgrave, Mid Suffolk Safolkā, Anglijā, un netālu no Market Weston, West Suffolk Safolkā, Anglijā, un ar laboratoriskām analīzēm (RT-PCR) apstiprināti 2022. gada 12. martā. |
(7) |
Amerikas Savienotās Valstis Komisijai paziņoja par augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumiem mājputnu populācijā. Šie uzliesmojumi konstatēti vēl vienā objektā jau skartajā Sesila apgabalā, Mērilendas štatā, un Teiloras apgabalā, Aiovas štatā, Amerikas Savienotajās Valstīs, un ar laboratoriskām analīzēm (RT-PCR) apstiprināti 2022. gada 10. martā. |
(8) |
Amerikas Savienotās Valstis Komisijai paziņoja par vienu augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumu mājputnu populācijā. Šis uzliesmojums konstatēts Franklinas apgabalā, Kanzasas štatā, Amerikas Savienotajās Valstīs, un ar laboratoriskām analīzēm (RT-PCR) apstiprināts 2022. gada 11. martā. |
(9) |
Arī Amerikas Savienotās Valstis Komisijai paziņoja par vienu augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumu mājputnu populācijā. Šis uzliesmojums konstatēts vēl vienā objektā jau skartajā Čārlzmiksas apgabalā, Dienviddakotas štatā, Amerikas Savienotajās Valstīs, un ar laboratoriskām analīzēm (RT-PCR) apstiprināts 2022. gada 12. martā. |
(10) |
Amerikas Savienotās Valstis Komisijai paziņoja par vienu augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumu mājputnu populācijā. Šis uzliesmojums konstatēts Džefersonas apgabalā, Viskonsinas štatā, Amerikas Savienotajās Valstīs, un ar laboratoriskām analīzēm (RT-PCR) apstiprināts 2022. gada 14. martā. |
(11) |
Arī Amerikas Savienotās Valstis Komisijai paziņoja par augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumiem mājputnu populācijā. Šie uzliesmojumi konstatēti Kentas apgabalā, Delavēras štatā, un vēl vienā mājputnu objektā jau skartajā Buenavistas apgabalā, Aiovas štatā, Amerikas Savienotajās Valstīs, un ar laboratoriskām analīzēm (RT-PCR) apstiprināti 2022. gada 17. martā. |
(12) |
Amerikas Savienotās Valstis Komisijai paziņoja par augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumiem mājputnu populācijā. Šie uzliesmojumi konstatēti Dikinsonas apgabalā, Kanzasas štatā, un trešajā mājputnu objektā jau skartajā Sesila apgabalā, Mērilendas štatā, Amerikas Savienotajās Valstīs, un ar laboratoriskām analīzēm (RT-PCR) apstiprināti 2022. gada 18. martā. |
(13) |
Lai kontrolētu augsti patogēniskās putnu gripas klātbūtni un ierobežotu minētās slimības izplatīšanos, Apvienotās Karalistes un Amerikas Savienoto Valstu veterinārās iestādes izveidoja 10 km kontroles zonu ap skartajiem objektiem un īstenoja pilnīgas izkaušanas politiku. |
(14) |
Apvienotā Karaliste un Amerikas Savienotās Valstis iesniedza Komisijai informāciju par epidemioloģisko situāciju to teritorijā un par pasākumiem, ko tās veikušas, lai novērstu augsti patogēniskās putnu gripas tālāku izplatīšanos. Komisija izvērtēja šo informāciju. Pamatojoties uz minēto izvērtējumu un lai aizsargātu dzīvnieku veselības statusu Savienībā, vairs nevajadzētu atļaut Savienībā ievest mājputnu, mājputnu reproduktīvo produktu un svaigas mājputnu un medījamo putnu gaļas sūtījumus no apgabaliem, uz kuriem attiecas ierobežojumi, ko neseno augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumu dēļ noteikušas Apvienotās Karalistes un Amerikas Savienoto Valstu veterinārās iestādes. |
(15) |
Turklāt Apvienotā Karaliste iesniedza atjauninātu informāciju par epidemioloģisko situāciju tās teritorijā saistībā ar augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumu, kas bija apstiprināts kādā mājputnu objektā 2021. gada 21. novembrī netālu no Silecroft, Copeland Kambrijā, Anglijā. Apvienotā Karaliste arī iesniedza informāciju par pasākumiem, ko tā veikusi, lai novērstu minētās slimības tālāku izplatīšanos. Konkrēti, lai kontrolētu un ierobežotu minētās slimības izplatīšanos, tā pēc šā augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojuma konstatēšanas ir īstenojusi pilnīgas izkaušanas politiku. Turklāt pēc pilnīgas izkaušanas politikas īstenošanas savā teritorijā esošajā inficētajā mājputnu objektā Apvienotā Karaliste pabeidza nepieciešamos tīrīšanas un dezinfekcijas pasākumus. |
(16) |
Komisija izvērtēja Apvienotās Karalistes iesniegto informāciju un secināja, ka augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojums mājputnu objektā netālu no Silecroft, Copeland Kambrijā, Anglijā, ir novērsts un ka vairs nepastāv risks, kas saistīts ar mājputnu izcelsmes preču ievešanu Savienībā no tās Apvienotās Karalistes zonas, no kuras šā uzliesmojuma dēļ ir apturēta mājputnu izcelsmes preču ievešana Savienībā. |
(17) |
Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 V un XIV pielikums būtu attiecīgi jāgroza. |
(18) |
Ņemot vērā pašreizējo augsti patogēniskās putnu gripas epidemioloģisko situāciju Apvienotajā Karalistē un Amerikas Savienotajās Valstīs un nopietno risku, ka šī slimība varētu tikt ievesta Savienībā, grozījumiem, kas ar šo regulu izdarāmi Īstenošanas regulā (ES) 2021/404, būtu jāstājas spēkā steidzami. |
(19) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 V un XIV pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 24. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 84, 31.3.2016., 1. lpp.
(2) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/692 (2020. gada 30. janvāris), ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, to pārvietošanu un rīkošanos ar tiem pēc ievešanas papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (OV L 174, 3.6.2020., 379. lpp.).
(3) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/404 (2021. gada 24. marts), ar ko nosaka tādu trešo valstu, teritoriju vai to zonu sarakstus, no kurām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 atļauts Savienībā ievest dzīvniekus, reproduktīvos produktus un dzīvnieku izcelsmes produktus (OV L 114, 31.3.2021., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 V un XIV pielikumu groza šādi:
1) |
V pielikumu groza šādi:
|
2) |
XIV pielikuma 1. daļu groza šādi:
|
LĒMUMI
25.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 98/72 |
EIROPAS PARLAMENTA LĒMUMS (ES) 2022/480
(2022. gada 10. marts)
par izmeklēšanas komitejas izveidi, kuras uzdevums ir izmeklēt spiegprogrammatūras Pegasus un tai līdzīgu novērošanas spiegprogrammatūru izmantošanu, un izmeklēšanas priekšmeta, kā arī komitejas kompetences, skaitliskā sastāva un pilnvaru laika noteikšanu
EIROPAS PARLAMENTS,
— |
ņemot vērā 290 deputātu iesniegto pieprasījumu izveidot izmeklēšanas komiteju, kuras uzdevums ir pārbaudīt apgalvojumus un veikt izmeklēšanu par pārkāpumiem vai administratīvām kļūmēm, kas varētu būt pieļautas Savienības tiesību aktu īstenošanā, attiecībā uz Pegasus un tai līdzīgu novērošanas spiegprogrammatūru izmantošanu, kas uzstādītas mobilajās ierīcēs, izmantojot IT vājās vietas (“līdzvērtīga novērošanas spiegprogrammatūra”), |
— |
ņemot vērā Priekšsēdētāju konferences priekšlikumu, |
— |
ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 226. pantu, |
— |
ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas Lēmumu 95/167/EK, Euratom, EOTK (1995. gada 19. aprīlis) par sīki izstrādātiem Eiropas Parlamenta izmeklēšanas tiesību izmantošanas noteikumiem (1), |
— |
ņemot vērā Eiropas Savienības atbalstu tādām vērtībām un principiem kā brīvība, demokrātija, cilvēktiesību un pamatbrīvību ievērošana un tiesiskums, kā izklāstīts Līguma par Eiropas Savienību (LES) preambulā un jo īpaši tā 2., 6. un 21. pantā, |
— |
ņemot vērā LES 4. panta 2. punktu, kurā atkārtoti apstiprināta dalībvalstu ekskluzīvā kompetence uzturēt likumību un kārtību un aizsargāt valsts drošību, |
— |
ņemot vērā LESD 16. un 223. pantu, |
— |
ņemot vērā Eiropas Savienības Pamattiesību hartu (“Harta”) un jo īpaši tās 7., 8., 11., 21. un 47. pantu, kuros atzītas tajā noteiktās īpašās tiesības, brīvības un principi, tādi kā, piemēram, privātās un ģimenes dzīves neaizskaramība un personas datu aizsardzība, vārda un informācijas brīvība, tiesības uz nediskrimināciju, kā arī tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību un taisnīgu tiesu, un kas pilnībā attiecas uz dalībvalstīm, kad tās īsteno Savienības tiesību aktus, un tās 52. panta 1. punktu, kas pieļauj noteiktus ierobežojumus pamattiesību un pamatbrīvību izmantošanai, |
— |
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/58/EK (2002. gada 12. jūlijs) par personas datu apstrādi un privātās dzīves aizsardzību elektronisko komunikāciju nozarē (Direktīva par privāto dzīvi un elektronisko komunikāciju) (2), |
— |
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (3), |
— |
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2016/680 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi, ko veic kompetentās iestādes, lai novērstu, izmeklētu, atklātu noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem vai izpildītu kriminālsodus, un par šādu datu brīvu apriti, ar ko atceļ Padomes Pamatlēmumu 2008/977/TI (4), |
— |
ņemot vērā Padomes Lēmumu (KĀDP) 2019/797 (2019. gada 17. maijs) par ierobežojošiem pasākumiem pret kiberuzbrukumiem, kuri apdraud Savienību vai tās dalībvalstis (5), kas grozīts ar Padomes Lēmumu (KĀDP) 2021/796 (2021. gada 17. maijs) (6), |
— |
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/821 (2021. gada 20. maijs), ar ko izveido Savienības režīmu divējāda lietojuma preču eksporta, starpniecības, tehniskās palīdzības, tranzīta un pārvadājumu kontrolei (7), |
— |
ņemot vērā Aktu par Eiropas Parlamenta deputātu ievēlēšanu tiešās vispārējās vēlēšanās (8), |
— |
ņemot vērā Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvenciju un jo īpaši tās 8., 9., 13. un 17. pantu, kā arī šai konvencijai pievienotos protokolus, |
— |
ņemot vērā ANO Vadošos principus uzņēmējdarbībai un cilvēktiesībām (9), |
— |
ņemot vērā 2014. gada 12. marta rezolūciju par ASV Nacionālās drošības aģentūras novērošanas programmu, novērošanas struktūrām dažādās dalībvalstīs un ietekmi uz ES pilsoņu pamattiesībām un transatlantisko sadarbību tieslietu un iekšlietu jomā (10) un Eiropas Parlamenta ieteikumus nolūkā nostiprināt IT drošību ES iestādēs, struktūrās un aģentūrās, |
— |
ņemot vērā Reglamenta 208. pantu,
|
(1) OV L 113, 19.5.1995., 1. lpp.
(2) OV L 201, 31.7.2002., 37. lpp.
(3) OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.
(4) OV L 119, 4.5.2016., 89. lpp.
(5) OV L 129 I, 17.5.2019., 13. lpp.
(6) OV L 174 I, 18.5.2021., 1. lpp.
(7) OV L 206, 11.6.2021., 1. lpp.
(8) OV L 278, 8.10.1976., 5. lpp.
(9) https://www.ohchr.org/Documents/Publications/GuidingPrinciplesBusinessHR_EN.pdf
25.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 98/76 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2022/481
(2022. gada 22. marts)
par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Tirdzniecības organizācijas Vispārējā padomē saistībā ar tāda lēmuma pieņemšanu, ar ko pārskata Vienošanos par tarifa kvotu pārvaldības noteikumiem attiecībā uz lauksaimniecības produktiem
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu, lasītu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Marrākešas līgumu par Pasaules Tirdzniecības organizācijas izveidošanu (“PTO līgums”) Savienība ir noslēgusi 1994. gada 22. decembrī ar Padomes Lēmumu 94/800/EK (1), un minētais līgums ir stājies spēkā 1995. gada 1. janvārī. |
(2) |
Saskaņā ar PTO līguma IV panta 1. punktu Pasaules Tirdzniecības organizācijas (“PTO”) Ministru konference ir pilnvarota pieņemt lēmumus par visiem jautājumiem, kas skar jebkuru daudzpusējo tirdzniecības nolīgumu. |
(3) |
Saskaņā ar PTO līguma IV panta 2. punktu Ministru konferences sanāksmju starplaikā Ministru konferences funkcijas pilda PTO Vispārējā padome. |
(4) |
Saskaņā ar PTO līguma IX panta 1. punktu PTO struktūras parasti lēmumus pieņem konsensuāli. |
(5) |
PTO Ministru konferences devītajā sesijā 2013. gada decembrī ir pieņemts ministru lēmums par Vienošanos par tarifa kvotu pārvaldības noteikumiem attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, kā definēts Lauksaimniecības nolīguma 2. pantā (WT/MIN(13)/39) (“Vienošanās par TKP”). Vienošanās par TKP reglamentē lauksaimniecības produktu tarifa kvotu pārvaldību. |
(6) |
Saskaņā ar Vienošanās par TKP 13. punktu ne vēlāk kā četrus gadus pēc Vienošanās par TKP pieņemšanas ir jāuzsāk tās darbības pārskatīšana, un minētajā pārskatīšanā ir jāņem vērā līdz šim gūtā pieredze. Pārskatīšanas mērķis ir veicināt tarifa kvotu izmantojuma pastāvīgu uzlabošanu. |
(7) |
Saskaņā ar Vienošanās par TKP 13. punktu Lauksaimniecības komiteja Vienošanās par TKP pārskatīšanu sāka 2018. gadā. Ar pārskatīšanas konstatējumiem PTO Vispārējā padome 2019. gada decembra sanāksmē tika iepazīstināta Lauksaimniecības komitejas ziņojuma veidā (2019. gada 31. oktobra dokuments Nr. G/AG/29). |
(8) |
2021. gada 9. novembrī Lauksaimniecības komitejas priekšsēdētājs iesniedza savu ziņojumu par sarunu norisi un lēmuma projektu, kas iekļauts dokumentā G/AG/32. Līdztekus Lauksaimniecības komiteja izskatīšanai Vispārējā padomē iesniedza lēmuma projektu, kas izklāstīts dokumentā G/AG/32 iekļautā ziņojuma pielikumā ("lēmuma projekts"), un tā pēcākai nosūtīšanai 12. ministru konferencei uz galīgo apstiprināšanu, kaut arī atzīmēja, ka daži PTO locekļi par šo jautājumu vēl nav pabeiguši iekšējās apspriedes. |
(9) |
Ņemot vērā PTO 12. ministru konferences atlikšanu, Lauksaimniecības komiteja vienojās rosināt pārskatīšanas lēmuma sagatavošanai noteiktā termiņa pagarināšanu par trim mēnešiem (proti, līdz 2022. gada 31. martam). |
(10) |
Vispārējās padomes īpašajā sanāksmē 2021. gada 15. decembrī PTO locekļi piekrita trīs mēnešu ilgajam termiņa pagarinājumam, proti, līdz 2022. gada 31. martam. |
(11) |
Sagaidāms, ka līdz 2022. gada 31. martam vai varbūt vēlāk 2022. gadā, ja tiktu panākta vienošanās par turpmāku pagarinājumu, PTO Vispārējā padome tiks aicināta apsvērt lēmuma projekta pieņemšanu, iespējams, pēc sarunām tajā izdarot dažus grozījumus. |
(12) |
Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem PTO Vispārējā padomē, jo pieņemamais lēmums būs Savienībai saistošs. |
(13) |
Lēmuma projektā ir iekļauti ieteikumi par TKP nepietiekamas izpildes mehānisma turpmāko darbību, kuri, ja tie būtu pieņemami visiem PTO locekļiem, varētu nozīmēt pārskatīšanas procesa beigas. Lēmuma projekta pieņemšana nozīmētu, ka Vienošanās par TKP noteikumi, kas atbrīvo ASV un jaunattīstības valstis no dalības nepietiekamas izpildes mehānismā, zaudētu aktualitāti, un tas nepārprotami ir Savienības interesēs. |
(14) |
Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 17. panta 1. punktu Savienību PTO Vispārējā padomē pārstāv Komisija, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem jebkurā no Pasaules Tirdzniecības organizācijas Vispārējās padomēs sanāksmēm, ko noturēs līdz 2022. gada 31. martam vai vēlāk, ja tiek panākta vienošanās par turpmāku termiņa pagarinājumu, ir atbalstīt konsensuālu iznākumu, lai pieņemtu lēmumu, ar ko pabeidz pārskatīt darbību PTO Ministru konferences 2013. gada 7. decembra lēmumam par Vienošanos par tarifu kvotu pārvaldības noteikumiem attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, kā definēts Lauksaimniecības nolīguma (WT/MIN(13)/39) 2. pantā, un padara par nefunkcionējošu minētā lēmuma 13.–15. punktu un minētā lēmuma B pielikumu, kā tas izklāstīts lēmuma projektā, kas izklāstīts dokumentā G/AG/32 iekļautā ziņojuma pielikumā un kurš pievienots šim lēmumam.
2. pants
Par nelielām izmaiņām lēmuma projektā, kas izklāstīts dokumentā G/AG/32 iekļautā ziņojuma pielikumā, Savienības pārstāvji PTO Vispārējā padomē drīkst vienoties bez Padomes papildu lēmuma.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2022. gada 22. martā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
C. BEAUNE
(1) Padomes Lēmums 94/800/EK (1994. gada 22. decembris) par daudzpusējo sarunu Urugvajas kārtā (no 1986. gada līdz 1994. gadam) panākto nolīgumu slēgšanu Eiropas Kopienas vārdā jautājumos, kas ir tās kompetencē (OV L 336, 23.12.1994., 1. lpp.).
LAUKSAIMNIECĪBAS KOMITEJA
G/AG/32
2021. gada 11. novembrī
LĒMUMA PAR TARIFA KVOTU PĀRVALDĪBU (BALI LĒMUMA) DARBĪBAS PĀRSKATĪŠANA
PRIEKŠSĒDĒTĀJA ZIŅOJUMS VISPĀRĒJAI PADOMEI
1.1. |
Ministru konferences devītajā sesijā 2013. gadā, kas norisinājās Bali, ministri pieņēma lēmumu “Vienošanās par tarifa kvotu pārvaldības noteikumiem attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, kuri definēti Lauksaimniecības nolīguma 2. pantā” (WT/MIN(13)/39) (turpmāk “lēmums”). Lēmums prasīja arī tā darbības pārskatīšanu, kas ne vēlāk kā līdz 2017. gada beigām jāuzsāk, lai uzlabotu tarifa kvotu izmantošanas līmeni. Lēmuma 13.–14. punkts dod īpašu pilnvarojumu pārskatīt lēmuma A pielikumā aprakstītā nepietiekamas izpildes mehānisma 4. punkta turpmāko darbību. |
1.2. |
Pārskatīšana tika pabeigta, kad Vispārējā padome 2019. gada 9.–10. decembra sanāksmē apstiprināja Lauksaimniecības komitejas ieteikumus, kas iekļauti G/AG/29 2. pielikumā. Tomēr materiālu vienošanos par nepietiekamas izpildes mehānisma 4. punkta turpmāko darbību 2017.–2019. gadā notikušās pārskatīšanas laikā panākt neizdevās. Tā vietā saskaņā ar G/AG/29 2. pielikumā iekļauto apstiprināto ieteikumu 1. punktu locekļi vienojās termiņu, kurā jāpieņem lēmums par nepietiekamas izpildes mehānisma 4. punktu, pagarināt par diviem gadiem, t. i., līdz 2021. gada beigām. |
1.3. |
Ieteikumi turklāt netieši norāda uz iespējamu lēmuma sadrumstalošanu, jo atsevišķiem lēmuma B pielikumā uzskaitītiem locekļiem tiek dotas tiesības pārtraukt 4. punkta piemērošanu gadījumā, ja locekļi nespētu vienoties par šā punkta turpmāko darbību. Vēlēšanās nepieļaut īpašu apstākļu radīšanu dažiem locekļiem, kas varētu notikt, ja noteiktajā termiņā vienošanās par 4. punkta turpmāko darbību netiktu panākta, ir bijis svarīgs pamudinājums vairākiem locekļiem pēc 2019. gada turpināt šo jautājumu apspriest Lauksaimniecības komitejā, lai rastu minētā punkta sakarā pieņemamu risinājumu. |
1.4. |
Šajās apspriedēs locekļi detalizēti pētīja, kā 4. punkts tā pašreizējā redakcijā praktiski darbotos nepietiekamas izpildes mehānisma pēdējā posmā. Tika atzīmēts, ka saskaņā ar 4. punktu tā pašreizējā redakcijā nepietiekamas izpildes mehānisma pēdējā posmā importējošajam loceklim ir pienākums tarifa kvotu pārvaldības metodi nomainīt vai nu uz rindas kārtību muitā (FCFS), vai uz licencēm, ko pēc pieprasījuma izdod automātiski un bez nosacījumiem, un izvēle no šiem diviem variantiem tiek izdarīta pēc apspriešanās ar attiecīgajiem eksportējošajiem locekļiem. Izvēlēto pārvaldības metodi piemēro vismaz divus gadus un pēc tam, ja šajos divos gados ir savlaicīgi ziņots par izpildi, lietu slēdz un to attiecīgi atzīmē sekretariāta uzturētajā izsekošanas reģistrā. |
1.5. |
Jaunattīstības valstis, kas ir importējošās locekles, saskaņā ar 4. punkta beigu daļu tās pašreizējā redakcijā nepietiekamas izpildes mehānisma pēdējā posmā drīkst tiklab izvēlēties tarifa kvotas pārvaldīt pēc alternatīvas metodes kā turpināt izmantot līdzšinējo metodi. Ja tiek izvēlēta alternatīva tarifa kvotu pārvaldības metode, tas nepietiekamas izpildes mehānisma darbības ietvaros jāpaziņo Lauksaimniecības komitejai. Izvēlēto metodi piemēro vismaz divus gadus un lietu slēdz, ja izpildes rādītājs ir sasniedzis divas trešdaļas no ikgadējā pieauguma, kas aprakstīts nepietiekamas izpildes mehānisma 3. punkta b) apakšpunktā. |
1.6. |
Minētā apspriešanās ļāva locekļiem labāk apzināties galveno strupceļu, kas identificēts attiecībā uz nepietiekamas izpildes mehānisma 4. punkta turpmāko darbību, proti, stāvokli, kurā jaunattīstības valstij, kas ir importējošā locekle, ar līdzšinējo tarifa kvotas pārvaldības metodi vai ar alternatīvu pārvaldības metodi panākt prasīto izpildes rādītāja palielinājumu neizdodas. |
1.7. |
Locekļu centieni panākt vienošanos par 4. punktu bija vērsti galvenokārt uz to, lai atrastu pieeju, ar kādu šo potenciālo problēmsituāciju būtu iespējams risināt attiecībā uz jaunattīstības valstīm, kas ir importējošās locekles, un panākt par nepietiekamu izpildi ierosinātās lietas slēgšanu. |
1.8. |
Plašu atbalstu saņēmusi pieeja, kuras formulējuma pamatā ir neoficiāls Kostarikas ierosinājums. Saskaņā ar šo pieeju, ja jaunattīstības valsts, kas ir importējošā locekle, pēc diviem nepietiekamas izpildes mehānisma pēdējā posmā aizvadītiem gadiem ar alternatīvu pārvaldības metodi vai ar līdzšinējo pārvaldības metodi nav varējusi nodrošināt prasīto izpildes rādītāja standartu (t. i., divas trešdaļas no ikgadējā palielinājuma, kas aprakstīts nepietiekamas izpildes mehānisma 3. punkta b) apakšpunktā), uz šo locekli pēc ieinteresēto eksportējošo locekļu pieprasījuma attiecina 4. punkta pirmā teikuma standartprasību. Ja šāds pieprasījums netiek izteikts, pēc diviem pēdējā posmā aizvadītiem gadiem jautājumu atzīmē kā slēgtu arī tad, ja prasītais izpildes rādītāja palielinājums nav sasniegts. Šā ierosinājuma mērķis ir nodrošināt, lai mehānisma pēdējā posmā lieta galu galā tiktu slēgta vai atrisināta. |
1.9. |
Vēlāk minētās apspriešanas gaitā radās viens papildu jautājums par to, kas ir svarīgāks: saistības, kuras izriet no nepietiekamas izpildes mehānisma, vai īpašie tarifa kvotu pārvaldīšanas noteikumi, kas var būt iekļauti importējošā locekļa koncesiju sarakstā. Locekļi kopumā atzina sarakstā iekļauto koncesiju un saistību pārākumu un to, ka lēmuma un tajā noteiktā nepietiekamas izpildes mehānisma uzdevums ir veicināt sarakstā iekļauto saistību faktisku īstenošanu, nevis tās grozīt. Šajā gadījumā locekļi īpaši balstījās uz nepietiekamas izpildes mehānisma 5. punktu, kurā no aptvertajiem līgumiem (un tie saskaņā ar 1994. gadā noslēgtās GATT II panta 7. punktu ietver locekļu koncesiju sarakstus) izrietošo saistību un nepietiekamas izpildes mehānisma noteikumu hierarhija ir skaidri iezīmēta, nosakot, ka “konflikta gadījumā noteicošie ir aptverto līgumu noteikumi”. |
1.10. |
Pēc apspriešanās ierosinātais lēmuma projekts par nepietiekamas izpildes mehānisma 4. punkta turpmāko darbību (pievienots šā ziņojuma pielikumā) ietver tālāk norādītos elementus.
|
1.11. |
Lēmuma 14. punkts prasa, lai Vispārējās padomes ieteikumos par nepietiekamas izpildes mehānisma 4. punktu būtu paredzēts īpašas un diferencētas attieksmes elements. Šajā sakarā lēmuma projekts, kurš satur ieteikumus par 4. punkta turpmāko darbību, saglabā pašreizējo īpašas un diferencētas attieksmes noteikumu, un tas tiek darīts ar ierosināto 4. punkta b) apakšpunktu, kurā noteikts, ka jaunattīstības valstis, kas ir importējošās locekles, nepietiekamas izpildes mehānisma pēdējā posmā drīkst paturēt spēkā līdzšinējo tarifa kvotu pārvaldības metodi vai izmantot alternatīvu pārvaldības metodi un lietas atrisināšanu panākt, nodrošinot prasīto izpildes rādītāja palielinājumu. Šī iespēja, kas minēta lēmuma 4. punkta pašreizējā redakcijā, paliek nemainīga. Ja turpmākajos divos gados jaunattīstības valstij, kas ir importējošā locekle, iepriekš norādītajos apstākļos panākt prasīto izpildes rādītāja palielinājumu neizdodas, ierosinātais lēmums var prasīt, lai minētā locekle piemērotu standarta prasību, kura 4. punkta pašreizējā redakcijā noteikta tā sākuma daļā (rindas kārtība muitā vai automātiska importa licencēšana). Svarīgi atzīmēt, ka pat pēc minētajiem diviem gadiem šā noteikuma piemērošanas prasība nekļūst par obligātu. Ierosinātais pienākums par piemērojamu kļūst tikai tad, ja to pieprasa attiecīgie eksportējošie locekļi. Ja šāds pieprasījums netiek iesniegts, nepietiekamās izpildes lietu atzīmē kā slēgtu pat tad, ja jaunattīstības valsts, kas ir importējošā locekle, prasīto izpildes rādītāja standartu nav sasniegusi. |
1.12. |
2021. gada 9. novembrī Lauksaimniecības komiteja atsāka savu 99. kārtējo sanāksmi, lai tajā izskatītu atlikto darba kārtības 2.D(i) punktu par Bali lēmuma (lēmums par tarifa kvotu pārvaldību) īstenošanu. Šajā sanāksmē komiteja vienojās šā ziņojuma pielikumā iekļauto lēmuma projektu (1) nodot izskatīšanai Vispārējā padomē un pēcākai iesniegšanai 12. ministru konferencei (MC-12) uz ministru lēmuma pieņemšanu. |
(1) Daži locekļi norādīja, ka tiem ir vajadzīgs papildu laiks, lai konsultētos ar savām valdībām.
PIELIKUMS
Ministru konference,
ņemot vērā Marrākešas līgumu par Pasaules Tirdzniecības organizācijas izveidošanu (“PTO līgums”) un konkrēti tā IX panta 1. punktu,
ievērojot ministru 2013. gada 7. decembra lēmumu “Vienošanās par tarifa kvotu pārvaldības noteikumiem attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, kuri definēti Lauksaimniecības nolīguma 2. pantā” (WT/MIN(13)/39-WT/L/914), datētu ar 2013. gada 11. decembri (turpmāk “lēmums par tarifa kvotu pārvaldību (Bali lēmums)”),
atsaucoties uz lēmuma par tarifa kvotu pārvaldību (Bali lēmuma) darbības pārskatīšanas ieteikumiem, kuri pievienoti dokumenta G/AG/29 2. pielikumā un kurus 2019. gada 9.–10. decembra sanāksmē apstiprinājusi Vispārējā padome,
atzīstot, ka minēto ieteikumu 1. punktā noteikts termiņš, kurā jāizlemj par lēmuma par tarifa kvotu pārvaldību (Bali lēmuma) A pielikuma 4. punkta turpmāko darbību, un šis termiņš ir 2021. gada 31. decembris,
nolemj, ka:
1. |
Lēmuma par tarifa kvotu pārvaldību (Bali lēmuma) A pielikuma 4. punkts lasāms šādi:
|
2. |
Lēmuma par tarifa kvotu pārvaldību (Bali lēmuma) 13.–15. punkts un B pielikums kļūst nefunkcionējošs. |
(2) Importējošā locekļa rīcība un izmantotie tiesiskās aizsardzības līdzekļi nemaina un nekavē īstenot tāda locekļa tiesības, kurš attiecībā uz konkrēto tarifa kvotu ir par konkrētu valsti noteikta piešķīruma turētājs, un minētās tiesības ir tās, kas skar minēto par konkrētu valsti noteikto piešķīrumu.
(3) Konflikta gadījumā un tā robežās noteicošie ir īpašie tarifa kvotu importa režīma noteikumi, kas norādīti importējošā locekļa koncesiju sarakstā.
25.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 98/82 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2022/482
(2022. gada 16. marts)
par pieprasījumu reģistrēt Eiropas pilsoņu iniciatīvu Fur Free Europe (Eiropa bez kažokādām) atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) 2019/788
(izziņots ar dokumenta numuru C(2022) 1530)
(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/788 (2019. gada 17. aprīlis) par Eiropas pilsoņu iniciatīvu (1) un jo īpaši tās 6. panta 2. un 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijai 2022. gada 25. janvārī tika iesniegts pieprasījums reģistrēt ierosināto Eiropas pilsoņu iniciatīvu “Eiropa bez kažokādām”. |
(2) |
Iniciatīvas mērķi, ko organizatori pauduši iniciatīvas pielikumā, ir “panākt ES mēroga aizliegumu attiecībā uz: a) dzīvnieku turēšanu un nonāvēšanu tikai vai galvenokārt kažokādu ražošanas nolūkā; b) lauksaimniecības dzīvnieku kažokādu un šādu kažokādu saturošu izstrādājumu laišana ES tirgū”. |
(3) |
Sīkāka informācija par iniciatīvas priekšmetu, tās mērķiem un pamatojumu ir atrodama pielikumā un papildu dokumentā, kurā izklāstīti un izskaidroti kažokzvēru audzēšanas izbeigšanas iemesli. Organizatori apgalvo, ka kažokzvēru audzēšana pēc savas būtības ir nežēlīga, jo lielākā daļa dzīvnieku, kas tiek turēti kažokādu iegūšanai, joprojām būtībā ir savvaļas dzīvnieki, turklāt pārliecinošs vairākums Savienības iedzīvotāju atbalsta kažokzvēru audzēšanas aizliegumu. Kažokzvēru audzēšana apdraud dzīvnieku un cilvēku veselību, kā arī vietējo bioloģisko daudzveidību. Organizatori atsaucas uz dažu dalībvalstu iniciatīvām, kuru mērķis ir izskaust kažokādu ražošanu valsts līmenī. Tajā pašā laikā valstu atšķirības izraisīja traucējumus ES iekšējā tirgū, kas pēc organizatoru domām attaisno absolūtu ES mēroga aizliegumu saskaņā ar LESD 114. pantu. Turklāt tie uzskata, ka Savienībā nevajadzētu atļaut tirgot no lauksaimniecības dzīvniekiem iegūtas kažokādas un izstrādājumus, kas satur šādas kažokādas. |
(4) |
Attiecībā uz iniciatīvas mērķiem – panākt ES mēroga aizliegumu gan kažokzvēru audzēšanai, gan kažokādu tirdzniecībai Savienībā – Komisijai, pamatojoties uz LESD 114. pantu, ir tiesības ierosināt tiesību aktu priekšlikumus, ciktāl to mērķis ir uzlabot iekšējā tirgus darbību. Turklāt attiecībā uz mērķi panākt kažokzvēru audzēšanas aizliegumu visā ES saskaņā ar LESD 43. panta 2. punktu var pieņemt Savienības tiesību aktu, ar ko īsteno Līgumus, lai paredzētu noteikumus, kas vajadzīgi kopējās lauksaimniecības politikas mērķu sasniegšanai. |
(5) |
Tādējādi neviena iniciatīvas daļa acīmredzami nepārsniedz Komisijas pilnvaras Līgumu īstenošanas vajadzībām iesniegt priekšlikumu par Savienības tiesību akta pieņemšanu. |
(6) |
Šis secinājums neskar novērtējumu par to, vai šajā gadījumā tiktu izpildīti konkrētie faktiskie un materiālie nosacījumi – ieskaitot atbilstību proporcionalitātes un subsidiaritātes principam un saderību ar pamattiesībām –, kas vajadzīgi, lai Komisija varētu rīkoties. |
(7) |
Organizatoru grupa ir sniegusi pienācīgus pierādījumus, ka tā atbilst Regulas (ES) 2019/788 5. panta 1. un 2. punktā izvirzītajām prasībām, un ir izraudzījusies kontaktpersonas saskaņā ar minētās regulas 5. panta 3. punkta pirmo daļu. |
(8) |
Iniciatīva nav nedz acīmredzami aizskaroša, nenozīmīga vai provokatīva, nedz acīmredzamā pretrunā Savienības vērtībām, kas noteiktas Līguma par Eiropas Savienību 2. pantā, un tiesībām, kas nostiprinātas Eiropas Savienības Pamattiesību hartā. |
(9) |
Tāpēc būtu jāreģistrē iniciatīva “Eiropa bez kažokādām”. |
(10) |
Secinājums, ka reģistrācijas nosacījumi saskaņā ar Regulas (ES) 2019/788 6. panta 3. punktā ir izpildīti, nenozīmē to, ka Komisija jebkādā veidā apstiprinātu iniciatīvas satura faktu pareizību, par ko atbild vienīgi iniciatīvas organizatoru grupa. Iniciatīvas saturs pauž tikai organizatoru grupas viedokli, un nekādā gadījumā nevar uzskatīt, ka tas atspoguļotu Komisijas viedokli, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Reģistrē Eiropas pilsoņu iniciatīvu “Eiropa bez kažokādām”.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts Eiropas pilsoņu iniciatīvas “Eiropa bez kažokādām” organizatoriem, kurus kontaktpersonu statusā pārstāv Elise FLEURY kundze un Agnese MARCON kundze.
Briselē, 2022. gada 16. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja vietniece
Věra JOUROVÁ
25.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 98/84 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2022/483
(2022. gada 21. marts),
ar kuru groza Īstenošanas lēmumu (ES) 2021/1073, ar ko nosaka tehniskās specifikācijas un noteikumus ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/953 izveidotā ES digitālā Covid sertifikāta uzticamības satvara īstenošanai
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/953 (2021. gada 14. jūnijs) par sadarbspējīgu Covid-19 vakcinācijas, testa un pārslimošanas sertifikātu (ES digitālais Covid sertifikāts) izdošanas, verifikācijas un akceptēšanas satvaru nolūkā atvieglot brīvu pārvietošanos Covid-19 pandēmijas laikā (1), un jo īpaši tās 9. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Lai atvieglotu turētāju tiesību uz brīvu pārvietošanos īstenošanu Covid-19 pandēmijas laikā, Regulā (ES) 2021/953 ir noteikts ES digitālais Covid sertifikāts, kas pierāda, ka persona ir saņēmusi Covid-19 vakcīnu, negatīvu testa rezultātu vai šo infekciju ir pārslimojusi. |
(2) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/954 (2) nosaka, ka dalībvalstīm ir jāpiemēro Regulā (ES) 2021/953 paredzētie noteikumi attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem neattiecas minētās regulas darbības joma, bet kuri likumīgi uzturas vai dzīvo to teritorijā un kuriem ir tiesības ceļot uz citām dalībvalstīm saskaņā ar Savienības tiesību aktiem. |
(3) |
Padomes Ieteikums (ES) 2022/290, ar ko groza Ieteikumu (ES) 2020/912 par pagaidu ierobežojumu nebūtiskiem ceļojumiem uz ES un iespējamu šāda ierobežojuma atcelšanu (3), paredz, ka trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri vēlas veikt nebūtiskus ceļojumus no trešām valstīm uz Savienību, vajadzētu būt derīgam vakcinācijas vai pārslimošanas apliecinājumam, piemēram, ES digitālajam Covid sertifikātam vai Covid-19 sertifikātam, ko izdevušas trešās valstis, uz kurām attiecas īstenošanas akts, kas pieņemts saskaņā ar Regulas (ES) 2021/953 8. panta 2. punktu. |
(4) |
Lai ES digitālais Covid sertifikāts varētu darboties visā Savienībā, Komisija pieņēma Īstenošanas lēmumu (ES) 2021/1073 (4), ar ko nosaka tehniskās specifikācijas un noteikumus, lai ES digitālos Covid sertifikātus varētu aizpildīt, droši izdot un verificēt, nodrošinātu persondatu aizsardzību, noteiktu unikālā sertifikāta identifikatora kopīgo struktūru un izdotu derīgu, drošu un sadarbspējīgu svītrkodu. |
(5) |
Saskaņā ar Regulas (ES) 2021/953 4. pantu Komisijai un dalībvalstīm ir jāizveido un jāuztur ES digitālā Covid sertifikāta uzticamības satvars. Šis uzticamības satvars spēj atbalstīt divpusēju apmaiņu ar sertifikātu atsaukšanas sarakstiem, kuros ir ietverti atsaukto sertifikātu unikālie identifikatori. |
(6) |
2021. gada 1. jūlijā sāka darboties ES digitālā Covid sertifikāta vārteja (“vārteja”), kas ir viens no uzticamības satvara centrālajiem elementiem un kas ļauj dalībvalstīm droši un uzticami apmainīties ar publiskajām atslēgām, kuras izmanto ES digitālo Covid sertifikātu verificēšanai. |
(7) |
Tā kā ES digitālie Covid sertifikāti ir veiksmīgi un plaši ieviesti, tie ir kļuvuši par mērķi krāpniekiem, kuri cenšas rast veidus, kā izdot viltotus sertifikātus. Tāpēc šādi viltoti sertifikāti ir jāatsauc. Turklāt medicīnisku un sabiedrības veselības apsvērumu dēļ, piemēram, tāpēc, ka vēlāk ticis konstatēts, ka ievadīto vakcīnu partija ir defektīva, atsevišķus ES digitālos Covid sertifikātus dalībvalstis var atsaukt valsts līmenī. |
(8) |
Lai gan ES digitālā Covid sertifikāta sistēma spēj nekavējoties atklāt viltotus sertifikātus, citās dalībvalstīs nevar atklāt autentiskus sertifikātus, kas izdoti nelikumīgi, pamatojoties uz nepatiesu dokumentāciju, neatļautu piekļuvi vai krāpnieciskiem nolūkiem, ja vien dalībvalstis neapmainās ar atsaukto sertifikātu sarakstiem, kas izveidoti valsts līmenī. Tas pats attiecas uz sertifikātiem, kas atsaukti medicīnisku un sabiedrības veselības apsvērumu dēļ. Tā kā dalībvalstu verifikācijas lietotnes nespēj atklāt citu dalībvalstu atsauktos sertifikātus, tiek apdraudēta sabiedrības veselība un mazināta iedzīvotāju paļāvība un uzticēšanās ES digitālā Covid sertifikāta sistēmai. |
(9) |
Kā norādīts Regulas (ES) 2021/953 19. apsvērumā, medicīnisku un sabiedrības veselības apsvērumu dēļ un krāpšanas ceļā izdotu vai iegūtu sertifikātu gadījumā dalībvalstīm minētās regulas piemērošanas nolūkā vajadzētu spēt izveidot sertifikātu atsaukšanas sarakstus un ierobežotos gadījumos apmainīties ar tiem ar citām dalībvalstīm, jo īpaši attiecībā uz tādiem sertifikātiem, kas izdoti kļūdaini, krāpšanas rezultātā vai pēc tam, kad tikusi apturēta Covid-19 vakcīnas partija, kas atzīta par defektīvu. Dalībvalstīm nevajadzētu būt iespējai atsaukt sertifikātus, ko izdevušas citas dalībvalstis. Sertifikātu atsaukšanas sarakstos, ar kuriem apmainās, nebūtu jāietver nekādi citi persondati, kā vien unikālie sertifikātu identifikatori. Jo īpaši tajos nevajadzētu norādīt iemeslu, kāpēc sertifikāts ir atsaukts. |
(10) |
Papildus vispārējai informācijai par sertifikātu atsaukšanas iespēju un tā iespējamajiem iemesliem atbildīgajai izdevējiestādei būtu nekavējoties jāinformē atsaukto sertifikātu turētāji par sertifikātu atsaukšanu un atsaukšanas iemesliem. Tomēr dažos gadījumos, jo īpaši attiecībā uz ES digitālajiem Covid sertifikātiem, kas izdoti uz papīra, atsauktā sertifikāta turētāja izsekošana un informēšana var izrādīties neiespējama vai varētu prasīt nesamērīgas pūles. Dalībvalstīm nevajadzētu vākt citus persondatus, kas nav vajadzīgi sertifikāta izdošanas procesam, tikai tāpēc, lai varētu informēt sertifikātu turētājus, ja to sertifikāti tiek atsaukti. |
(11) |
Tāpēc ir jāuzlabo ES digitālā Covid sertifikāta uzticamības satvars, atbalstot sertifikātu atsaukšanas sarakstu divpusēju apmaiņu starp dalībvalstīm. |
(12) |
Šis lēmums neattiecas uz sertifikātu pagaidu apturēšanu tādu valsts līmenī noteiktu lietojumu gadījumā, kas nav ES digitālā Covid sertifikāta regulas darbības jomā, piemēram, tāpēc, ka vakcinācijas sertifikāta turētāja SARS-CoV-2 testa rezultāts ir pozitīvs. Tas neskar noteiktās procedūras darba kārtulu pārbaudei attiecībā uz sertifikātu derīgumu. |
(13) |
Lai gan no tehniskā viedokļa ir iespējamas dažādas atsaukšanas sarakstu apmaiņas struktūras, vispiemērotākā ir to apmaiņa vārtejā, jo tā ļauj veikt datu apmaiņu vienīgi jau izveidotajā uzticamības satvarā un salīdzinājumā ar alternatīvu vienādranga sistēmu samazina gan iespējamo kļūdaino darbību skaitu, gan apmaiņu starp dalībvalstīm. |
(14) |
Attiecīgi ES digitālā Covid sertifikāta vārteja būtu jāuzlabo, lai atbalstītu atsaukto ES digitālo Covid sertifikātu drošu apmaiņu nolūkā veikt to drošu verifikāciju, izmantojot vārteju. Šajā sakarā būtu jāīsteno pienācīgi drošības pasākumi vārtejā apstrādāto persondatu aizsardzībai. Lai nodrošinātu augstu aizsardzības līmeni, dalībvalstīm sertifikāta atribūti būtu jāpseidonimizē, izmantojot neatgriezenisku kontrolsummu, kas jāiekļauj atsaukšanas sarakstos. Unikālais identifikators faktiski būtu jāuzskata par pseidonimizētiem datiem, kas vajadzīgi vārtejā veiktajām apstrādes darbībām. |
(15) |
Turklāt būtu jānosaka noteikumi par dalībvalstu un Komisijas lomu sertifikātu atsaukšanas sarakstu apmaiņā. |
(16) |
Sertifikātu turētāju persondatu apstrāde, par ko atbild dalībvalstis vai citas publiskas organizācijas vai oficiālas struktūras dalībvalstīs, būtu jāveic saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/679 (5). Persondatu apstrāde, par ko atbild Komisija un ko veic ar nolūku pārvaldīt ES digitālā Covid sertifikāta vārteju un garantēt tās drošību, būtu jāveic saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1725 (6). |
(17) |
Dalībvalstis, ko pārstāv nozīmētās valstu iestādes vai oficiālās struktūras, kopīgi nosaka, kādā nolūkā un ar kādiem līdzekļiem ES digitālā Covid sertifikāta vārtejā var apstrādāt persondatus, un tāpēc tās ir kopīgi pārziņi. Regulas (ES) 2016/679 26. pants persondatu apstrādes darbību kopīgajiem pārziņiem uzliek pienākumu pārredzamā veidā noteikt to attiecīgos pienākumus, lai izpildītu minētajā regulā uzliktās saistības. Tajā arī paredzēta iespēja, ka šos pienākumus var noteikt Savienības vai dalībvalsts tiesību aktos, kas attiecas uz pārziņiem. 26. pantā minētā kārtība būtu jāiekļauj šā lēmuma III pielikumā. |
(18) |
Ar Regulu (ES) 2021/953 Komisijai ir uzticēts uzdevums atbalstīt šādu apmaiņu. Vispiemērotākais veids, kā īstenot minētās pilnvaras, ir dalībvalstu vārdā salīdzināt iesniegtos sertifikātu atsaukšanas sarakstus. Tāpēc, lai atbalstītu šo apmaiņu, atvieglojot sarakstu apmaiņu ES digitālā Covid sertifikāta vārtejā dalībvalstu vārdā, Komisijai būtu jāpiešķir datu apstrādātāja loma. |
(19) |
Komisija kā ES digitālā Covid sertifikāta vārtejas tehnisko un organizatorisko risinājumu nodrošinātāja dalībvalstu kā kopīgu pārziņu vārdā apstrādā persondatus, kas iekļauti vārtejā esošajos atsaukšanas sarakstos. Tāpēc Komisija darbojas kā apstrādātājs. Saskaņā ar Regulas (ES) 2016/679 28. pantu un Regulas (ES) 2018/1725 29. pantu apstrādi, ko veic apstrādātājs, reglamentē ar līgumu vai citu juridisku aktu saskaņā ar Savienības vai dalībvalsts tiesību aktiem, kuri ir saistoši apstrādātājam attiecībā uz pārzini un kurā ir precizēta apstrādes būtība. Tādēļ ir jāparedz noteikumi par apstrādi, ko Komisija veic kā datu apstrādātājs. |
(20) |
Komisijas atbalsta uzdevums neietver centrālās datubāzes izveidi, kā minēts Regulas (ES) 2021/953 52. apsvērumā. Minētā aizlieguma mērķis ir izvairīties no visu izdoto ES digitālo Covid sertifikātu uzkrāšanas centrālā repozitorijā, un tas neliedz dalībvalstīm apmainīties ar atsaukšanas sarakstiem, kas ir skaidri paredzēts Regulas (ES) 2021/953 4. panta 2. punktā. |
(21) |
Apstrādājot persondatus ES digitālā Covid sertifikāta vārtejā, Komisijai ir saistošs Komisijas Lēmums (ES, Euratom) 2017/46 (7). |
(22) |
Regulas (ES) 2021/953 3. panta 10. punkts ļauj Komisijai pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem nosaka, ka Covid-19 sertifikāti, kurus izdevusi trešā valsts, ar ko Savienība un dalībvalstis ir noslēgušas nolīgumu par personu brīvu pārvietošanos, kurš ļauj līgumslēdzējām pusēm nediskriminējošā veidā ierobežot šādu brīvu pārvietošanos sabiedrības veselības apsvērumu dēļ un kurš neparedz Savienības tiesību aktu iestrādāšanas mehānismu, ir līdzvērtīgi saskaņā ar šo regulu izdotajiem sertifikātiem. Uz šā pamata Komisija 2021. gada 8. jūlijā pieņēma Īstenošanas lēmumu (ES) 2021/1126 (8), ar ko nosaka Šveices izdoto Covid-19 sertifikātu līdzvērtīgumu. |
(23) |
Regulas (ES) 2021/953 8. panta 2. punkts ļauj Komisijai pieņemt īstenošanas aktus, lai noteiktu, ka Covid-19 sertifikāti, ko izdevusi trešā valsts saskaņā ar standartiem un tehnoloģiskām sistēmām, kas ir sadarbspējīgi ar ES digitālā Covid sertifikāta uzticamības satvaru un kas ļauj verificēt sertifikāta autentiskumu, derīgumu un integritāti, un kas ietver regulas pielikumā norādītos datus, ir uzskatāmi par līdzvērtīgiem ES digitālajiem Covid sertifikātiem nolūkā palīdzēt sertifikātu turētājiem izmantot to tiesības uz brīvu pārvietošanos Savienībā. Kā norādīts Regulas (ES) 2021/953 28. apsvērumā, minētās regulas 8. panta 2. punkts attiecas uz tādu sertifikātu akceptēšanu, kurus trešās valstis izdevušas Savienības pilsoņiem un viņu ģimenes locekļiem. Komisija jau ir pieņēmusi vairākus šādus īstenošanas aktus. |
(24) |
Lai izvairītos no nepilnībām tādu atsaukto sertifikātu atklāšanā, uz kuriem attiecas šādi īstenošanas akti, vajadzētu būt iespējai ES digitālā Covid sertifikāta vārtejā iesniegt attiecīgos sertifikātu atsaukšanas sarakstus arī trešām valstīm, kuru Covid-19 sertifikāti saskaņā ar Regulas (ES) 2021/953 3. panta 10. punktu un 8. panta 2. punktu ir atzīti par līdzvērtīgiem. |
(25) |
Daži trešo valstu valstspiederīgie, kuriem ir atsaukti Covid-19 sertifikāti, ko izdevusi trešā valsts, kuras Covid-19 sertifikāti saskaņā ar Regulu (ES) 2021/953 ir atzīti par līdzvērtīgiem, var neietilpt minētās regulas vai Regulas (ES) 2021/954 darbības jomā brīdī, kad attiecīgā trešā valsts izveido atsaukšanas sarakstu, kas ietver minēto valstspiederīgo sertifikātus. Tomēr brīdī, kad attiecīgā trešā valsts izveido sertifikātu atsaukšanas sarakstu, nav iespējams zināt, vai kādas minētās regulas darbības joma attiecas uz visiem trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir atsaukto sertifikātu turētāji. Tādējādi brīdī, kad tiek izveidoti šo valstu sertifikātu atsaukšanas saraksti, nav iespējams izslēgt personas, uz kurām neattiecas neviena no šīm regulām, un mēģinājums to darīt novestu pie tā, ka dalībvalstis nevarētu atklāt atsauktos sertifikātus, kas ir tiem trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri pirmo reizi ceļo uz Savienību. Tomēr šo trešo valstu valstspiederīgo atsauktos sertifikātus dalībvalstis pārbaudītu, kad to turētāji ceļotu uz Savienību, un pēc tam, kad viņi pārvietotos Savienības teritorijā. Trešās valstis, kuru sertifikāti saskaņā ar Regulu (ES) 2021/953 ir atzīti par līdzvērtīgiem, nav iesaistītas vārtejas pārvaldībā un tādējādi nav uzskatāmas par kopīgiem pārziņiem. |
(26) |
Turklāt ir pierādījies, ka ES digitālā Covid sertifikāta sistēma ir vienīgā Covid-19 sertifikātu sistēma, kas plašā mērogā darbojas starptautiskā līmenī. Tā rezultātā ES digitālais Covid sertifikāts ir kļuvis arvien nozīmīgāks visā pasaulē un ir palīdzējis risināt pandēmijas problēmu starptautiskā līmenī, atvieglojot drošu starptautisko ceļošanu un globālo atveseļošanu. Papildu īstenošanas aktu pieņemšanas procesā saskaņā ar Regulas (ES) 2021/953 8. panta 2. punktu rodas jaunas vajadzības attiecībā uz ES digitālā Covid sertifikāta aizpildīšanu. Saskaņā ar Īstenošanas lēmumā (ES) 2021/1073 izklāstītajiem noteikumiem uzvārds sertifikāta tehniskajā saturā ir obligāts lauks. Minētā prasība ir jāgroza, lai veicinātu iekļaušanu un sadarbspēju ar citām sistēmām, ņemot vērā, ka dažās trešās valstīs ir arī tādas personas, kurām nav uzvārda. Gadījumos, kad sertifikāta turētāja vārdu nevar sadalīt divās daļās, vārds būtu jānorāda tajā pašā ES digitālā Covid sertifikāta laukā (uzvārda vai vārda laukā), kā tas norādīts turētāja ceļošanas vai personu apliecinošā dokumentā. Šīs izmaiņas arī labāk saskaņotu sertifikātu tehnisko saturu ar pašlaik spēkā esošajām specifikācijām attiecībā uz mašīnlasāmiem ceļošanas dokumentiem, ko publicējusi Starptautiskā Civilās aviācijas organizācija. |
(27) |
Tāpēc Īstenošanas lēmums (ES) 2021/1073 būtu attiecīgi jāgroza. |
(28) |
Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1725 42. panta 1. punktu ir notikusi apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju, kas 2022. gada 11. martā sniedza atzinumu. |
(29) |
Lai dalībvalstīm un Komisijai būtu pietiekami daudz laika īstenot izmaiņas, kas vajadzīgas, lai ES digitālā Covid sertifikāta vārtejā varētu apmainīties ar sertifikātu atsaukšanas sarakstiem, šis lēmums būtu jāsāk piemērot četras nedēļas pēc tā stāšanās spēkā. |
(30) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota atbilstoši Regulas (ES) 2021/953 14. pantam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Īstenošanas lēmumu (ES) 2021/1073 groza šādi:
1) |
iekļauj šādu 5.a, 5.b, un 5.c pantu: “5.a pants Apmaiņa ar sertifikātu atsaukšanas sarakstiem 1. ES digitālā Covid sertifikāta uzticamības satvars ļauj apmainīties ar sertifikātu atsaukšanas sarakstiem, izmantojot centrālo ES digitālā Covid sertifikāta vārteju (“vārteja”) saskaņā ar I pielikumā izklāstītajām tehniskajām specifikācijām. 2. Ja dalībvalstis atsauc ES digitālos Covid sertifikātus, tās var vārtejā iesniegt sertifikātu atsaukšanas sarakstus. 3. Ja dalībvalstis iesniedz sertifikātu atsaukšanas sarakstus, izdevējas iestādes uztur atsaukto sertifikātu sarakstu. 4. Ja vārtejā notiek persondatu apmaiņa, apstrādi veic vienīgi nolūkā atbalstīt ar atsaukšanu saistītās informācijas apmaiņu. Šādus persondatus izmanto tikai tam, lai pārbaudītu to ES digitālo Covid sertifikātu atsaukšanas statusu, kuri izdoti saskaņā ar Regulu (ES) 2021/953. 5. Vārtejā iesniegtā informācija ietver šādus datus saskaņā ar I pielikumā izklāstītajām tehniskajām specifikācijām:
6. Ja izdevējiestāde atsauc ES digitālos Covid sertifikātus, ko tā izdevusi saskaņā ar Regulu (ES) 2021/953 vai Regulu (ES) 2021/954, un plāno apmainīties ar attiecīgo informāciju vārtejā, tā 5. punktā minēto informāciju sertifikātu atsaukšanas sarakstu veidā nosūta uz vārteju drošā formātā saskaņā ar I pielikumā izklāstītajām tehniskajām specifikācijām. 7. Izdevējiestādes, ciktāl iespējams, nodrošina risinājumu, kā atsaukšanas brīdī informēt atcelto sertifikātu turētājus par sertifikātu atsaukšanas statusu un atsaukšanas iemeslu. 8. Vārteja apkopo saņemtos sertifikātu atsaukšanas sarakstus. Tā nodrošina rīkus šo sarakstu izplatīšanai dalībvalstīm. Tā automātiski dzēš sarakstus saskaņā ar derīguma termiņiem, ko katram iesniegtajam sarakstam norādījusi iesniedzējiestāde. 9. Dalībvalstu izraudzītās valsts iestādes vai oficiālās struktūras, kas vārtejā apstrādā persondatus, ir apstrādāto datu kopīgi pārziņi. Kopīgo pārziņu attiecīgie pienākumi tiek sadalīti saskaņā ar VI pielikumu. 10. Vārtejā apstrādāto persondatu apstrādātājs ir Komisija. Komisija kā apstrādātājs dalībvalstu vārdā nodrošina persondatu nosūtīšanas un mitināšanas drošību vārtejā un ievēro apstrādātāja pienākumus, kas noteikti VII pielikumā. 11. Komisija un kopīgie pārziņi regulāri testē, novērtē un izvērtē, cik efektīvi ir tehniskie un organizatoriskie pasākumi, kas nodrošina persondatu apstrādes drošību vārtejā. 5.b pants Sertifikātu atsaukšanas sarakstu iesniegšana, ko veic trešās valstis Trešās valstis, kas izdod Covid-19 sertifikātus, attiecībā uz kuriem Komisija saskaņā ar Regulas (ES) 2021/953 3. panta 10. punktu vai 8. panta 2. punktu ir pieņēmusi īstenošanas aktu, var iesniegt sarakstus ar atsauktajiem Covid-19 sertifikātiem, uz kuriem attiecas šāds īstenošanas akts un kuri Komisijai jāapstrādā 5.a pantā minēto vārtejā esošo kopīgo pārziņu vārdā saskaņā ar I pielikumā izklāstītajām tehniskajām specifikācijām. 5.c pants Centrālajā ES digitālā Covid sertifikāta vārtejā veiktas persondatu apstrādes pārvaldība 1. Kopīgo pārziņu lēmumu pieņemšanas procesu reglamentē darba grupa, kas izveidota Regulas (ES) 2021/953 14. pantā minētās komitejas ietvaros. 2. Dalībvalstu izraudzītās valsts iestādes vai oficiālās struktūras, kas vārtejā apstrādā persondatus kā kopīgi pārziņi, izraugās minētās grupas pārstāvjus.”; |
2) |
I pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma I pielikumu; |
3) |
V pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma II pielikumu; |
4) |
šā lēmuma III pielikuma tekstu pievieno kā VI pielikumu; |
5) |
šā lēmuma IV pielikuma tekstu pievieno kā VII pielikumu. |
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā trešajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To sāk piemērot četras nedēļas pēc tā stāšanās spēkā.
Briselē, 2022. gada 21. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 211, 15.6.2021., 1. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/954 (2021. gada 14. jūnijs) par sadarbspējīgu Covid-19 vakcinācijas, testa un pārslimošanas sertifikātu (ES digitālais Covid sertifikāts) izdošanas, verifikācijas un akceptēšanas satvaru attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, kas Covid-19 pandēmijas laikā likumīgi uzturas vai dzīvo dalībvalstu teritorijā (OV L 211, 15.6.2021., 24. lpp.).
(3) Padomes Ieteikums (ES) 2022/290 (2022. gada 22. februāris), ar ko groza Padomes Ieteikumu (ES) 2020/912 par pagaidu ierobežojumu nebūtiskiem ceļojumiem uz ES un iespējamu šāda ierobežojuma atcelšanu (OV L 43, 24.2.2022., 79. lpp.).
(4) Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2021/1073 (2021. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka tehniskās specifikācijas un noteikumus ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/953 izveidotā ES digitālā Covid sertifikāta uzticamības satvara īstenošanai (OV L 230, 30.6.2021., 32. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).
(6) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).
(7) Vairāk informācijas par drošības standartiem, kas piemērojami visām Eiropas Komisijas informācijas sistēmām, Komisija publicē šeit: https://ec.europa.eu/info/publications/security-standards-applying-all-european-commission-information-systems_en.
(8) Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2021/1126 (2021. gada 8. jūlijs), ar ko nosaka Šveices izdoto Covid-19 sertifikātu līdzvērtīgumu sertifikātiem, kuri izdoti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/953 (OV L 243, 9.7.2021., 49. lpp.).
I PIELIKUMS
Īstenošanas lēmuma (ES) 2021/1073 I pielikumā pievieno šādu 9. iedaļu:
“9. ATSAUKŠANAS RISINĀJUMS
9.1. DCC atsaukšanas saraksta (DRL) noteikums
Vārteja nodrošina galapunktus un funkcionalitāti, kas vajadzīga, lai glabātu un pārvaldītu atsaukšanas sarakstus:
9.2. Uzticamības modelis
Visus savienojumus veido, izmantojot DCCG standarta uzticamības modeli ar NBTLS un NBUP sertifikātiem (sk. sertifikātu pārvaldību). Lai nodrošinātu integritāti, visu informāciju iekļauj un augšupielādē ar CMS ziņojumiem.
9.3. Partijas veidošana
9.3.1. Partija
Katrā atsaukšanas sarakstā ir viens vai vairāki ieraksti, un tos veido pa partijām, iekļaujot kontrolsummas (hashes) un to metadatus. Partija ir nemaināma un nosaka derīguma termiņu, kurā partiju var dzēst. Visu partijas vienību derīguma termiņam jābūt vienādam, proti, partijas jāgrupē pēc derīguma termiņa un pēc parakstīšanas DSC. Katrā partijā ir ne vairāk kā 1 000 ierakstu. Ja atsaukšanas sarakstā ir vairāk nekā 1 000 ierakstu, izveido vairākas partijas. Katrs ieraksts var būt tikai vienā partijā. Partiju ievieto CMS struktūrā un paraksta ar augšupielādētājas valsts NBup sertifikātu.
9.3.2. Partijas indekss
Vārteja partijai pēc izveidošanas piešķir unikālu ID, ko automātiski pievieno indeksam. Partiju indeksu sakārto augošā hronoloģiskā secībā pēc izmaiņu datuma.
9.3.3. Vārtejas darbība
Vārteja atsaukšanas partijas apstrādā, neizdarot izmaiņas, proti, tā neatjauno, nedzēš un nepievieno partijām jaunu informāciju. Partijas nosūta visām pilnvarotajām valstīm (sk. 9.6. nodaļu).
Vārteja aktīvi novēro partiju derīguma termiņu un izņem partijas, kurām derīguma termiņš ir beidzies. Kad partija ir dzēsta, vārteja attiecībā uz dzēstās partijas URL nosūta atbildi “HTTP 410 Gone”. Tādējādi partija indeksā parādās kā “dzēsta”.
9.4. Kontrolsummu veidi
Atsaukšanas saraksti satur kontrolsummas, kas atbilst dažādiem atsaukšanas veidiem/atribūtiem. Šos veidus vai atribūtus norāda atsaukšanas sarakstu aprakstā. Pašreizējie veidi ir šādi:
Veids |
Atribūts |
Kontrolsummas aprēķināšana |
SIGNATURE |
DCC Signature |
SHA256 of DCC Signature |
UCI |
UCI (Unique Certificate Identifier) |
SHA256 of UCI |
COUNTRYCODEUCI |
Issuing Country Code + UCI |
SHA256 of Issuing CountryCode + UCI |
Partijā iekļauj tikai sākotnējos kontrolsummas 128 bitus, kas kodēti kā base64 virknes, un tos izmanto atsaukto DCC identificēšanai (1).
9.4.1. Kontrolsummu veids: SHA256(DCC paraksts)
Šajā gadījumā kontrolsummu aprēķina no CWT COSE_SIGN1 paraksta baitiem. RSA parakstu gadījumā kā ievadi izmanto visu parakstu. EC-DSA parakstīto sertifikātu gadījumā formulā kā ievadi izmanto r vērtību:
SHA256(r)
[nepieciešama visiem jauniem īstenošanas gadījumiem]
9.4.2. Kontrolsummu veids: SHA256(UCI)
Šajā gadījumā kontrolsummu aprēķina no UCI virknes, kas kodēta UTF-8 un konvertēta baitu kopumā.
[novecojis (2), bet tiek atbalstīts, lai nodrošinātu atpakaļsaderību]
9.4.3. Kontrolsummu veids: SHA256(Issuing CountryCode+UCI)
Šajā gadījumā CountryCode ir kodēta kā UTF-8 virkne, kas savienota ar UCI, kas kodēta ar UTF-8 virkni. To pēc tam konvertē baitu virknē un izmanto kā ievadi kontrolsummas funkcijā.
[novecojis2, bet tiek atbalstīts, lai nodrošinātu atpakaļsaderību]
9.5. API struktūra
9.5.1. Atsaukšanas ierakstu sniedzošā API
9.5.1.1.
API sniedz atsaukšanas saraksta ierakstus partijās, tai skaitā partijas indeksu.
9.5.1.2.
9.5.1.2.1. Partijas saraksta lejupielādes galapunkts
Galapunkti veidoti pēc vienkārša principa; tie nosūta atpakaļ partiju sarakstu un metadatu informāciju (wrapper). Partijas sakārto pēc datuma augošā (hronoloģiskā) secībā:
/revocation-list
Verb: GET
Content-Type: application/json
Response: JSON Array
|
{
|
|
} |
Piezīme. Rezultāti pēc noklusējuma ir ierobežoti līdz 1 000 vienībām. Ja karogu “more” iestata kā patiesu (true), atbildē tiek norādīts, ka lejupielādei ir pieejamas papildu partijas. Lai lejupielādētu vairāk vienību, klientam galvenē (header) If-Modified-Since jāievada datums, kas nav agrāks kā pēdējā saņemtā ieraksta datums.
Atbilde satur JSON kopu ar šādu struktūru:
Lauks |
Definīcija |
more |
Būla vērtības karogs, kas norāda, ka ir vairāk partiju. |
batches |
Esošo partiju kopa. |
batchId |
https://en.wikipedia.org/wiki/Universally_unique_identifier |
country |
Valsts kods no ISO 3166 |
date |
ISO 8601 datums UTC laikā. Datums, kad partija pievienota vai dzēsta. |
deleted |
Būla vērtība. Patiesa (true), ja dzēsta. Ja dzēšanas karogs ir iestatīts, ierakstu no vaicājuma rezultātiem var dzēst pēc 7 dienām. |
9.5.1.2.1.1. Atbildes kodi
Kods |
Apraksts |
200 |
Viss kārtībā. |
204 |
Nav satura, ja galvenei If-Modified-Since nav atbilsmes. |
Pieprasījuma galvene
Galvene |
Obligāts |
Apraksts |
If-Modified-Since |
Jā |
Šajā galvenē ir norādīts pēdējais lejupielādētais datums, lai iegūtu tikai jaunākos rezultātus. Sākotnējā pieprasījumā galvenei jābūt ‘2021-06-01T00:00:00Z’. |
9.5.1.2.2. Partijas lejupielādes galapunkts
Partijas satur sertifikātu identifikatoru sarakstu:
/revocation-list/{batchId}
Verb: GET
Accepts: application/cms
Response:CMS with Content
|
{
|
|
} |
Atbilde satur CMS, tai skaitā parakstu, kam jāatbilst valsts NBUP sertifikātam. Visām JSON kopas vienībām ir šāda struktūra:
Lauks |
Obligāts |
Veids |
Definīcija |
expires |
Jā |
String |
Datums, kurā vienību var dzēst. ISO8601 datums/UTC laiks. |
country |
Jā |
String |
Valsts kods no ISO 3166 |
hashType |
Jā |
String |
Sniegto ierakstu kontrolsummas veids (sk. kontrolsummas veidus) |
entries |
Jā |
JSON Object Array |
Sk. tabulu par ierakstiem |
kid |
Jā |
String |
base64 kodēts KID no DSC, ko izmanto DCC parakstīšanai. Ja KID nav zināms, tad var izmantot virkni “UNKNOWN_KID” (bez pēdiņām). |
Piezīmes |
— |
Partijas grupē pēc derīguma termiņa un DSC; visām vienībām ir vienāds derīgums, un tās ir parakstītas ar to pašu atslēgu. |
— |
Derīguma termiņš ir datums/UTC laiks, jo EU-DCC ir globāla sistēma un ir jāizmanto nepārprotams laiks. |
— |
Pilnīgi atsaukta DCC derīguma termiņu nosaka tā attiecīgā DSC derīguma termiņā, kuru izmanto DCC parakstīšanai, vai atsauktā DCC derīguma laikā (šādā gadījumā izmantotos NumericDate/epoch laikus uzskata par UTC laika zonā esošiem laikiem). |
— |
Nacionālā aizmugursistēma (NB) vienības no sava atsaukšanas saraksta dzēš, kad tiek sasniegts derīguma termiņš. |
— |
NB no sava atsaukšanas saraksta vienības var dzēst, ja tiek atsaukts DCC parakstīšanai izmantotais kid. |
9.5.1.2.2.1. Ieraksti
Lauks |
Obligāts |
Veids |
Definīcija |
hash |
Jā |
String |
Sākotnējie 128 biti no SHA256 kontrolsummas, kas kodēta kā base64 virkne. |
Piezīme. Ierakstu objekts pašlaik satur tikai kontrolsummu, bet, lai tas būtu saderīgs ar izmaiņām nākotnē, tika izvēlēts objekts, nevis json kopa.
9.5.1.2.2.2. Atbildes kodi
Kods |
Apraksts |
200 |
Viss kārtībā. |
410 |
Partijas nav. Partiju var dzēst nacionālajā aizmugursistēmā. |
9.5.1.2.2.3. Atbildes galvenes
Galvene |
Apraksts |
ETag |
Partijas ID. |
9.5.1.2.3. Partijas augšupielādes galapunkts
Augšupielādi veic ar to pašu galapunktu, izmantojot verbu POST:
/revocation-list
Verb: POST
Accepts: application/cms
Request: CMS with Content
ContentType: application/cms
Content:
|
{
|
|
} |
Partiju paraksta, izmantojot NBUP sertifikātu. Vārteja verificē, vai parakstu ir noteicis attiecīgās valsts NBUP . Ja paraksta pārbaude neizdodas, augšupielāde nenotiek.
PIEZĪME. Katra partija ir nemaināma, un to nevar izmainīt pēc augšupielādes. Bet to var izdzēst. Katras dzēstās partijas ID tiek glabāts, un jaunas partijas augšupielāde ar tādu pašu ID tiek noraidīta.
9.5.1.2.4. Partijas dzēšanas galapunkts
Partiju no tāda paša galapunkta var izdzēst, izmantojot verbu DELETE:
/revocation-list
Verb: DELETE
Accepts: application/cms
ContentType: application/cms
Request: CMS with Content
Content:
|
{
|
|
} |
vai saderības vajadzībām ar turpmāk minēto galapunktu, izmantojot verbu POST:
/revocation-list/delete
Verb: POST
Accepts: application/cms
ContentType: application/cms
Request: CMS with Content
Content:
|
{
|
|
} |
9.6. API aizsardzība/GDPR
Šajā iedaļā aprakstīti īstenošanas pasākumi, ar kuriem izpilda Regulas (ES) 2021/953 prasības attiecībā uz persondatu apstrādi.
9.6.1. Pašreizējā autentifikācija
Šobrīd vārteja izmanto NBTLS sertifikātu, lai autentificētu valstis, kas savienojas ar vārteju. Šo autentifikāciju var izmantot, lai noteiktu ar vārteju savienotās valsts identitāti. Pēc tam šo identitāti var izmantot, lai kontrolētu piekļuvi.
9.6.2. Piekļuves kontrole
Lai likumīgi varētu apstrādāt persondatus, vārteja piemēro piekļuves kontroles mehānismu.
Vārteja izveido piekļuves kontroles sarakstu, ko izmanto kopā ar drošības pasākumiem, kuru pamatā ir lomas. Minētajā shēmā uztur divas tabulas: vienā tabulā apraksta, kādas darbības lomām ir atļautas ar attiecīgiem resursiem, otrā tabulā apraksta, kuras lomas lietotājiem piešķirtas.
Lai veiktu šajā dokumentā paredzēto kontroli, ir vajadzīgas trīs lomas:
|
RevocationListReader |
|
RevocationUploader |
|
RevocationDeleter |
Turpmāk minētie galapunkti pārbauda, vai lietotājam ir loma RevocationListReader; ja lietotājam šī loma ir, piešķir piekļuvi, bet ja lietotājam šīs lomas nav, nosūta atbildi HTTP 403 Forbidden:
GET/revocation-list/
GET/revocation-list/{batchId}
Turpmāk minētie galapunkti pārbauda, vai lietotājam ir loma RevocationUploader; ja lietotājam šī loma ir, piešķir piekļuvi, bet ja lietotājam šīs lomas nav, nosūta atbildi HTTP 403 Forbidden:
POST/revocation-list
Turpmāk minētie galapunkti pārbauda, vai lietotājam ir loma RevocationDeleter; ja lietotājam šī loma ir, piešķir piekļuvi, bet ja lietotājam šīs lomas nav, nosūta atbildi HTTP 403 Forbidden:
DELETE/revocation-list
POST/revocation-list/delete
Vārteja nodrošina uzticamu metodi, ar ko administratori var pārvaldīt ar lietotājiem saistītās lomas tā, lai samazinātu cilvēka kļūdas, vienlaikus neapgrūtinot funkcionālos administratorus.”
(1) Lūdzam attiecībā uz API aprakstu ņemt vērā arī 9.5.1.2. punktu.
(2) Novecojis nozīmē, ka šo elementu vairs neizmanto jauniem īstenošanas gadījumiem, bet to turpinās atbalstīt esošajiem gadījumiem uz skaidri noteiktu periodu.
II PIELIKUMS
Īstenošanas lēmuma (ES) 2021/1073 V pielikuma 3. iedaļu aizstāj ar šādu:
“3. Kopīgas struktūras un vispārīgas prasības
ES digitālo Covid sertifikātu neizdod, ja trūkstošas informācijas dēļ nav iespējams pareizi aizpildīt visus datu laukus saskaņā ar šo specifikāciju. Tas neietekmē dalībvalstu pienākumu izdot ES digitālos Covid sertifikātus.
Informāciju visos laukos var sniegt, izmantojot pilnu UNICODE 13.0 rakstzīmju kopu, kas kodēta, izmantojot UTF-8, izņemot, ja tas nav īpaši atļauts tikai vērtību kopām vai šaurākām rakstzīmju kopām.
Kopīgā struktūra ir šāda:
"JSON":{
"ver":<informācija par versiju>,
"nam":{
<personas vārda informācija>
},
"dob":<dzimšanas datums>,
"v" vai "t", vai "r":[
{<vakcīnas devas vai testa, vai atsaukšanas informācija; viens ieraksts>}
]
}
Sīkāka informācija par atsevišķām grupām un laukiem ir sniegta nākamajās iedaļās.
Ja noteikumos paredzēts, ka kāds lauks ir jāizlaiž, tas nozīmē, ka tam jābūt tukšam un ka tajā nedrīkst būt ne lauka nosaukums, ne vērtība.
3.1. Versija
Sniedz informāciju par versiju. Versijas noteikšanai izmanto semantisko versiju (semver: https://semver.org). Ražošanā tā ir viena no oficiāli izlaistajām (pašreizējām vai vecākām oficiāli izlaistām) versijām. Sīkākai informācijai skatīt iedaļu “JSON Schema location”).
Lauka ID |
Lauka nosaukums |
Instrukcijas |
ver |
Shēmas versija |
Atbilst EUDCC sagatavošanai izmantotās shēmas versijas identifikatoram. Piemēram: "ver":"1.3.0" |
3.2. Personas vārds, uzvārds un dzimšanas datums
Personas vārds ir personas oficiālais pilnais vārds, kas atbilst ceļošanas dokumentos norādītajam vārdam. Struktūras identifikators ir nam. Sniedz tieši 1 (vienas) personas vārdu.
Lauka ID |
Lauka nosaukums |
Instrukcijas |
nam/fn |
Uzvārds(-i) |
Turētāja uzvārds(-i). Ja turētājam nav uzvārdu, bet ir vārds, šo lauku izlaiž. Visos pārējos gadījumos sniedz tieši 1 (vienu) lauku, kas nav tukšs, kurā ietverti visi uzvārdi. Vairāku uzvārdu gadījumā tos atdala ar atstarpi. Uzvārdu kombinācijai, kurā ir defises vai līdzīgas rakstzīmes, ir jāpaliek nemainīgai. Piemēram: "fn":"Musterfrau-Gößinger" "fn":"Musterfrau-Gößinger Müller " |
nam/fnt |
Standartizēts(-i) uzvārds(-i) |
Turētāja uzvārds(-i), kas transliterēts(-i), izmantojot to pašu konvenciju, kas izmantota turētāja mašīnlasāmos ceļošanas dokumentos (piemēram, ICAO dokumenta 9303 3. daļas noteikumi). Ja turētājam nav uzvārdu, bet ir vārds, šo lauku izlaiž. Visos pārējos gadījumos sniedz tieši 1 (vienu) lauku, kas nav tukšs, kurā ietvertas tikai rakstzīmes A-Z un <. Maksimālais garums: 80 rakstzīmes (saskaņā ar ICAO 9303 specifikāciju) Piemēram: "fnt":"MUSTERFRAU<GOESSINGER" "fnt":"MUSTERFRAU<GOESSINGER<MUELLER" |
nam/gn |
Vārds(-i) |
Turētāja vārds(-i). Ja turētājam nav vārdu, bet ir uzvārds, šo lauku izlaiž. Visos pārējos gadījumos sniedz tieši 1 (vienu) lauku, kas nav tukšs, kurā ietverti visi vārdi. Vairāku vārdu gadījumā tos atdala ar atstarpi. Piemēram: "gn":"Isolde Erika" |
nam/gnt |
Standartizēts(-i) vārds(-i) |
Turētāja vārds(-i), kas transliterēts(-i), izmantojot to pašu konvenciju, kas izmantota turētāja mašīnlasāmos ceļošanas dokumentos (piemēram, ICAO dokumenta 9303 3. daļas noteikumi). Ja turētājam nav vārdu, bet ir uzvārds, šo lauku izlaiž. Visos pārējos gadījumos sniedz tieši 1 (vienu) lauku, kas nav tukšs, kurā ietvertas tikai rakstzīmes A-Z un <. Maksimālais garums: 80 rakstzīmes. Piemēram: "gnt": "ISOLDE<ERIKA" |
dob |
Dzimšanas datums |
DCC turētāja dzimšanas datums. Pilnīgs vai daļējs datums, nenorādot dzimšanas laiku, vērtību intervālā no 1900-01-01 līdz 2099-12-31. Sniedz tieši 1 (vienu) lauku, kas nav tukšs, ja ir zināms pilnīgs vai daļējs dzimšanas datums. Ja dzimšanas datums nav zināms pat daļēji, lauku iestata uz tukšu virkni “”. Tam būtu jāatbilst informācijai, kas sniegta ceļošanas dokumentos. Izmanto vienu no šādiem ISO 8601 formātiem, ja ir pieejama informācija par dzimšanas datumu. Citas iespējas netiek atbalstītas. YYYY-MM-DD YYYY-MM YYYY (Verificētāja lietotne var parādīt trūkstošās dzimšanas datuma daļas, izmantojot XX konvenciju, kas izmantota mašīnlasāmos ceļošanas dokumentos, piemēram, 1990-XX-XX.). Piemēram: "dob":"1979-04-14" "dob":"1901-08" "dob":"1939" "dob":"" |
3.3. Grupas konkrēta veida sertifikāta informācijai
JSON shēma atbalsta ierakstu trīs grupas, kas ietver konkrēta veida sertifikāta informāciju. Katrā EUDCC ir tieši 1 (viena) grupa. Tukšas grupas nav atļautas.
Grupas identifikators |
Grupas nosaukums |
Ieraksti |
v |
Vakcinācijas grupa |
Ja tāda ir, tā ietver tieši 1 (vienu) ierakstu, kurā precīzi apraksta 1 (vienu) vakcīnas devu (viena deva). |
t |
Testa grupa |
Ja tāda ir, tā ietver tieši 1 (vienu) ierakstu, kurā precīzi apraksta 1 (vienu) testa rezultātu. |
r |
Pārslimošanas grupa |
Ja tāda ir, tā ietver tieši 1 (vienu) ierakstu, kurā apraksta 1 (vienu) paziņojumu par pārslimošanu.” |
III PIELIKUMS
“VI PIELIKUMS
DALĪBVALSTU PIENĀKUMI KĀ ES DIGITĀLĀ COVID SERTIFIKĀTA VĀRTEJAS KOPĪGIEM PĀRZIŅIEM ATTIECĪBĀ UZ ES DCC ATSAUKŠANAS SARAKSTU APMAIŅU
1. IEDAĻA
1. apakšiedaļa
Pienākumu sadale
1. |
Kopīgie pārziņi uzticamības satvara vārtejā apstrādā persondatus atbilstoši tehniskajām specifikācijām, kas noteiktas I pielikumā. |
2. |
Dalībvalstu izdevējiestādes joprojām ir vienīgais pārzinis par atsaukšanas informācijas vākšanu, izmantošanu, izpaušanu un jebkādu citu apstrādi ārpus vārtejas, tai skaitā par procedūru līdz sertifikāta atsaukšanai. |
3. |
Katrs pārzinis ir atbildīgs par uzticamības satvara vārtejā esošo persondatu apstrādi atbilstīgi Vispārīgās datu aizsardzības regulas 5., 24. un 26. pantam. |
4. |
Katrs pārzinis izveido kontaktpunktu ar funkcionālo pastkastīti, kas tiks izmantota saziņai starp kopīgajiem pārziņiem pašiem un starp kopīgajiem pārziņiem un apstrādātāju. |
5. |
Darba grupai, ko izveidojusi Regulas (ES) 2021/953 14. pantā minētā komiteja, ir pilnvaras lemt par visām problēmām, kas rodas sakarā ar atsaukšanas sarakstu apmaiņu un ar to saistīto persondatu apstrādes kopīgo pārziņu, un sekmēt saskaņotu norādījumu sniegšanu Komisijai kā apstrādātājam. Kopīgo pārziņu lēmumu pieņemšanas procesu reglamentē minētā darba grupa un reglaments, kas tai jāpieņem. Pamatnoteikums ir tāds, ka, ja kāds no kopīgajiem pārziņiem nepiedalās šīs darba grupas sanāksmē, par kuru ir rakstveidā paziņots vismaz septiņas (7) dienas pirms tās sasaukšanas, tas nozīmē automātisku piekrišanu minētās darba grupas sanāksmes rezultātiem. Jebkurš no kopīgajiem pārziņiem var sasaukt šīs darba grupas sanāksmi. |
6. |
Norādījumus apstrādātājam nosūta jebkurš kopīgo pārziņu kontaktpunkts, vienojoties ar pārējiem kopīgajiem pārziņiem atbilstīgi darba grupas lēmumu pieņemšanas procesam, kas izklāstīts 5. punktā. Kopīgais pārzinis, kurš sniedz norādījumus, apstrādātājam tos sniedz rakstveidā un par tiem informē visus pārējos kopīgos pārziņus. Ja lēmums par kādu jautājumu jāpieņem īsā laikā un šajā laikā nevar sasaukt darba grupas sanāksmi, kā minēts 5. punktā, var sniegt norādījumus, bet darba grupa tos var atsaukt. Šādi norādījumi jādod rakstveidā, un visi pārējie kopīgie pārziņi par to jāinformē norādījumu došanas brīdī. |
7. |
Saskaņā ar 5. punktu izveidotā darba grupa neliedz kopīgajiem pārziņiem izmantot savu individuālo kompetenci informēt savu kompetento uzraudzības iestādi saskaņā ar Vispārīgās datu aizsardzības regulas 33. un 24. pantu. Šādam paziņojumam nav vajadzīga pārējo kopīgo pārziņu piekrišana. |
8. |
Uzticamības satvara vārtejas tvērumā persondatiem, ar kuriem notikusi apmaiņa, drīkst piekļūt tikai personas, kuras pilnvarojusi izraudzītā valsts iestāde vai oficiālās struktūras. |
9. |
Katra izdevējiestāde reģistrē apstrādes darbības, par kurām tā ir atbildīga. Kopīgo pārziņu veiktās darbības var norādīt reģistrā. |
2. apakšiedaļa
Pienākumi un lomas attiecībā uz datu subjektu pieprasījumu izskatīšanu un viņu informēšanu
1. |
Katrs pārzinis, pildot izdevējiestādes pienākumus, fiziskām personām, kuru sertifikātu(-us) tas ir atsaucis (“datu subjekti”), sniedz informāciju par minēto atsaukšanu un viņu persondatu apstrādi ES digitālā Covid sertifikāta vārtejā, kas notikusi saistībā ar atsaukšanas sarakstu apmaiņu, saskaņā ar Vispārīgās datu aizsardzības regulas 14. pantu, izņemot, ja tas nav iespējams vai būtu saistīts ar nesamērīgām pūlēm. |
2. |
Katrs pārzinis rīkojas kā kontaktpunkts fiziskām personām, kuru sertifikātu(-us) tas ir atsaucis, un apstrādā pieprasījumus, ko datu subjekti vai to pārstāvji iesnieguši, izmantojot savas tiesības atbilstīgi Vispārīgai datu aizsardzības regulai. Ja kopīgais pārzinis no datu subjekta saņem pieprasījumu, kas ir saistīts ar sertifikātu, ko izdevis cits kopīgais pārzinis, datu subjekts ir jāinformē par atbildīgā kopīgā pārziņa identitāti un kontaktinformāciju. Pēc pieprasījuma saņemšanas no cita kopīgā pārziņa tie cits citam palīdz izskatīt datu subjektu pieprasījumus un cits citam atbild bez liekas kavēšanās un vēlākais 1 mēneša laikā pēc palīdzības pieprasījuma saņemšanas. Ja pieprasījums ir saistīts ar trešās valsts iesniegtiem datiem, pārzinis, kas saņem pieprasījumu, to izskata un informē datu subjektu par trešās valsts izdevējiestādes identitāti un kontaktinformāciju. |
3. |
Katrs pārzinis datu subjektiem dara pieejamu šā pielikuma saturu, arī 1. un 2. punktā noteikto. |
2. IEDAĻA
Rīcība drošības incidentu, tai skaitā persondatu aizsardzības pārkāpumu, gadījumā
1. |
Kopīgie pārziņi cits citam palīdz identificēt un risināt drošības incidentus, arī persondatu aizsardzības pārkāpumus, kas saistīti ar datu apstrādi ES digitālā Covid sertifikāta vārtejā. |
2. |
Jo īpaši, kopīgie pārziņi cits citam paziņo:
|
3. |
Jebkurus persondatu aizsardzības pārkāpumus saistībā ar apstrādes darbību uzticamības satvara vārtejā kopīgie pārziņi saskaņā ar Vispārīgās datu aizsardzības regulas 33. un 34. pantu vai pēc Komisijas paziņojuma paziņo Komisijai, kompetentajām uzraudzības iestādēm un vajadzības gadījumā datu subjektiem. |
4. |
Katra izdevējiestāde īsteno pienācīgus tehniskus un organizatoriskus pasākumus, kuru nolūks ir:
|
3. IEDAĻA
Novērtējums par ietekmi uz datu aizsardzību
1. |
Ja pārzinim, lai izpildītu Regulas (ES) 2016/679 35. un 36. pantā norādītos pienākumus, vajadzīga informācija no cita pārziņa, tas sūta īpašu pieprasījumu uz 1. iedaļas 1. apakšiedaļas 4. punktā minēto funkcionālo pastkasti. Attiecīgi šis cits pārzinis dara visu iespējamo, lai šo informāciju sniegtu. |
IV PIELIKUMS
“VII PIELIKUMS
KOMISIJAS PIENĀKUMI KĀ ES DIGITĀLĀ COVID SERTIFIKĀTA VĀRTEJAS DATU APSTRĀDĀTĀJAI ATTIECĪBĀ UZ ES DCC ATSAUKŠANAS SARAKSTU APMAIŅAS ATBALSTĪŠANU
Komisija:
1. |
Dalībvalstu vārdā izveido un nodrošina drošu un uzticamu sakaru infrastruktūru, kas atbalsta digitālā Covid sertifikāta vārtejā iesniegto atsaukšanas sarakstu apmaiņu. |
2. |
Lai izpildītu dalībvalstu uzticamības satvara vārtejas datu apstrādātāja pienākumus, Komisija kā apakšapstrādātājus var piesaistīt trešās personas; Komisija informē pārziņus par visām plānotajām izmaiņām attiecībā uz citu apakšapstrādātāju pievienošanu vai aizstāšanu, tādējādi dodot pārziņiem iespēju kopīgi iebilst pret šādām izmaiņām. Komisija gādā, lai šādiem apakšapstrādātājiem būtu tādi paši datu aizsardzības pienākumi, kādi izklāstīti šajā lēmumā. |
3. |
Persondatus apstrādā, tikai pamatojoties uz pārziņu dotiem dokumentētiem norādījumiem, ja vien tas nav prasīts Savienības vai dalībvalstu tiesību aktos; šādā gadījumā Komisija pirms datu apstrādes darbības par attiecīgo juridisko prasību informē kopīgos pārziņus, ja vien šādas informācijas iesniegšana ar attiecīgo tiesību aktu nav aizliegta, ievērojot svarīgas sabiedrības intereses. Apstrādes ietvaros Komisija:
|
4. |
Veic visus mūsdienīgos organizatoriskos, fiziskos un loģiskos drošības pasākumus, kādi vajadzīgi, lai uzturētu ES digitālā Covid sertifikāta vārteju. Šajā nolūkā Komisija:
|
5. |
Veic visus vajadzīgos drošības pasākumus, lai nebūtu apdraudēta valstu aizmugursistēmas serveru raita darbība. Šajā nolūkā Komisija ievieš īpašas procedūras, kas saistītas ar aizmugursistēmas serveru pieslēgšanu ES digitālā Covid sertifikāta vārtejai. Tajās iekļauj:
|
6. |
Veic mūsdienīgus fiziskus un/vai loģiskus drošības pasākumus objektiem, kuros atrodas ES digitālā Covid sertifikāta vārtejas aprīkojums, un loģisko datu un drošības piekļuves kontrolei. Šajā nolūkā Komisija:
|
7. |
Veic pasākumus, lai aizsargātu savu domēnu, arī sarauj savienojumus, ja ir būtiska novirze no kvalitātes vai drošības principiem vai jēdzieniem. |
8. |
Uztur riska pārvaldības plānu, kas attiecas uz tās atbildības jomu. |
9. |
Reāllaikā pārrauga visu savu pakalpojumu komponentu veiktspēju uzticamības satvara vārtejā, regulāri sagatavo statistiku un kārto uzskaiti. |
10. |
24 stundas dienā un 7 dienas nedēļā pa tālruni, e-pastu vai tīmekļa portālā sniedz atbalstu angļu valodā par visiem uzticamības satvara vārtejas pakalpojumiem un atbild, ja zvana apstiprināti zvanītāji: ES digitālā Covid sertifikāta vārtejas koordinatori un to attiecīgie palīdzības dienesti, projektu vadītāji un nozīmētas personas no Komisijas. |
11. |
Ar attiecīgiem tehniskiem un organizatoriskiem pasākumiem atbilstīgi Regulas (ES) 2018/1725 12. pantam, cik vien iespējams, palīdz kopīgajiem pārziņiem pildīt pārziņu pienākumu atbildēt uz pieprasījumiem, kuros datu subjekti vēlas izmantot tiesības, kas noteiktas Vispārīgās datu aizsardzības regulas III nodaļā. |
12. |
Atbalsta kopīgos pārziņus, sniedzot informāciju par ES digitālā Covid sertifikāta vārteju, lai pildītu Vispārīgās datu aizsardzības regulas 32., 33., 34., 35. un 36. pantā noteiktos pienākumus. |
13. |
Nodrošina, ka ES digitālā Covid sertifikāta vārtejā apstrādātie dati ir nesaprotami personām, kam nav atļauts tiem piekļūt. |
14. |
Veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nepieļautu, ka ES digitālā Covid sertifikāta vārtejas operatoriem būtu neatļauta piekļuve nosūtītajiem datiem. |
15. |
Veic pasākumus, lai atvieglotu sadarbspēju un saziņu starp nozīmētajiem ES digitālā Covid sertifikāta vārtejas pārziņiem. |
16. |
Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1725 31. panta 2. punktu uztur kopīgo pārziņu vārdā veikto apstrādes darbību reģistru. |
25.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 98/105 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2022/484
(2022. gada 23. marts),
ar ko atkāpes no Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1307/2013 un Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 639/2014 paredz attiecībā uz dažu tādu nosacījumu īstenošanu, kuri saistīti ar zaļināšanas maksājumu par 2022. pieprasījumu gadu
(izziņots ar dokumenta numuru C(2022) 1875)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1307/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido noteikumus par lauksaimniekiem paredzētiem tiešajiem maksājumiem, kurus veic saskaņā ar kopējās lauksaimniecības politikas atbalsta shēmām, un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 637/2008 un Padomes Regulu (EK) Nr. 73/2009 (1), un jo īpaši tās 69. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (ES) Nr. 1307/2013 III sadaļas 3. nodaļā ir paredzēts maksājums par klimatam un videi labvēlīgām lauksaimniecības praksēm (“zaļināšanas maksājums”). Minētās prakses ietver kultūraugu dažādošanu saskaņā ar minētās regulas 43. panta 2. punkta a) apakšpunktu un ekoloģiski nozīmīgas platības saskaņā ar 43. panta 2. punkta c) apakšpunktu. Sīkāki noteikumi par minētajām praksēm ir izklāstīti Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 639/2014 (2) 3. nodaļā. |
(2) |
Regulas (ES) Nr. 1307/2013 44. panta 4. punkts nosaka, ka kultūraugu dažādošanas nolūkos papuvē atstāta zeme uzskaites vajadzībām tiek uzskatīta par tādu kultūraugu platību, kas ir atšķirīgi no stiebrzālēm vai citiem lopbarības zālaugiem. Tas nozīmē, ka zemi, kura ir noganīta vai no kuras ražošanas vajadzībām ir novākta raža, nevar uzskatīt par papuvē atstātu zemi. |
(3) |
Regulas (ES) Nr. 1307/2013 46. panta 2. punkta pirmās daļas a) apakšpunktā noteikts, ka papuvē atstātas zemes platības var uzskatīt par ekoloģiski nozīmīgām platībām. Deleģētās regulas (ES) Nr. 639/2014 45. panta 2. punktā noteikts, ka lauksaimnieciskā ražošana nedrīkst notikt, un minētās regulas 45. panta 10.b punktā noteikts, ka ir aizliegts izmantot augu aizsardzības līdzekļus papuvē atstātā zemē, kas uzskatāma par ekoloģiski nozīmīgu platību. |
(4) |
Krievijas 2022. gada 24. februārī sāktais iebrukums Ukrainā izraisīja strauju izejvielu cenu kāpumu un ietekmēja lauksaimniecības produktu piedāvājumu un pieprasījumu. Lai risinātu šo situāciju, būtu jāpalielina Savienības lauksaimnieciskās ražošanas potenciāls gan pārtikas, gan barības piegādes ķēdē. |
(5) |
Papuvē atstātas platības joprojām ir augkopībai piemērotas aramzemes platības, ko – lai gan dažādā mērā atkarībā no to apstākļiem, piemēram, augsnes kvalitātes, – varētu nekavējoties izmantot pārtikas un barības ražošanai. Tāpēc, lai lauksaimnieki pēc iespējas vairāk varētu izmantot savas pieejamās platības pārtikas ražošanai un dzīvnieku barošanai, būtu jāatļauj dalībvalstīm 2022. pieprasījumu gadā atkāpties no nosacījumiem par zaļināšanas maksājumu, tostarp augu aizsardzības līdzekļu izmantošanu, attiecībā uz papuvē atstātu zemi, par kuru ir paziņots, ka tā atbilst kultūraugu dažādošanas vai ekoloģiski nozīmīgas platības prasībām saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1307/2013 attiecīgi 44. panta 4. punktu un 46. panta 2. punkta pirmās daļas a) apakšpunktu. |
(6) |
Šajā lēmumā atkāpes no kultūraugu dažādošanas un ekoloģiski nozīmīgas platības pienākumiem būtu jāparedz tikai tik lielā mērā un uz tik ilgu periodu, cik tas noteikti nepieciešams. Atkāpes būtu jāattiecina tikai uz 2022. pieprasījumu gadu un nolūkā novērst ietekmi uz lauksaimniecības produktu piedāvājumu un pieprasījumu, ļaujot palielināt kopējo aramzemes platību, kas pieejama pārtikas un barības ražošanai. |
(7) |
Pieņemot lēmumu par atkāpju piemērošanu, minētajām dalībvalstīm būtu pienācīgi jāņem vērā klimatam un videi labvēlīgu lauksaimniecības prakšu mērķi, konkrēti, vajadzība pietiekami aizsargāt augsnes kvalitāti, dabas resursu kvalitāti un biodaudzveidību, sevišķi visjutīgākajos ziedēšanas un putnu ligzdošanas periodos. |
(8) |
Lai nodrošinātu, ka ar šo lēmumu atļautās atkāpes ir efektīvas izvirzīto mērķu sasniegšanai, t. i., preču cenu pieauguma mazināšanai un ietekmei uz piedāvājumu un pieprasījumu, dalībvalstīm lēmumi par atkāpju piemērošanu būtu jāpieņem 21 dienas laikā no šā lēmuma paziņošanas dienas un par pieņemtajiem lēmumiem būtu jāpaziņo Komisijai 7 dienu laikā pēc lēmumu pieņemšanas dienas. |
(9) |
Lai Komisija varētu uzraudzīt šajā lēmumā paredzēto atkāpju pareizu piemērošanu, kā arī to ietekmi, dalībvalstīm būtu jāsniedz informācija par to saimniecību un hektāru skaitu, uz kuriem atkāpes attiecinātas. Minētā informācija, izmantojot esošos paziņošanas instrumentus, būtu jādara pieejama Komisijai līdz 2022. gada 15. decembrim. |
(10) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Tiešo maksājumu komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumi par atkāpēm no konkrētiem nosacījumiem attiecībā uz zaļināšanas maksājumu par 2022. pieprasījumu gadu
1. Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1307/2013 44. panta 4. punkta, dalībvalstis attiecībā uz 2022. pieprasījumu gadu var nolemt, ka papuvē atstāta zeme tiek uzskatīta par atšķirīgu kultūraugu, pat ja šāda zeme ir noganīta, no tās ražošanas vajadzībām ir novākta raža vai tā ir iekultivēta.
2. Atkāpjoties no Deleģētās regulas (ES) Nr. 639/2014 45. panta 2. punkta, dalībvalstis attiecībā uz 2022. pieprasījumu gadu var nolemt, ka papuvē atstāta zeme tiek uzskatīta par ekoloģiski nozīmīgu platību atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 1307/2013 46. panta 2. punkta pirmās daļas a) apakšpunktam, pat ja šāda zeme ir noganīta, no tās ražošanas vajadzībām ir novākta raža vai tā ir iekultivēta. Piemēro svēruma koeficientu, kas papuvē atstātai zemei noteikts Regulas (ES) Nr. 1307/2013 X pielikumā.
Atkāpjoties no Deleģētās regulas (ES) Nr. 639/2014 45. panta 10.b punkta, ja dalībvalstis izmanto šā punkta pirmajā daļā minēto atkāpi, tās var arī nolemt atļaut augu aizsardzības līdzekļus izmantot tajās platībās, kurās zeme ir noganīta, no tās ražošanas vajadzībām ir novākta raža vai tā ir iekultivēta.
2. pants
Termiņš
Šā lēmuma 1. pantā minētos lēmumus pieņem 21 dienas laikā no šā lēmuma paziņošanas dienas.
3. pants
Paziņojumi
1. Par lēmumiem, kas pieņemti saskaņā ar 1. pantu, dalībvalstis paziņo Komisijai septiņu dienu laikā pēc šādu lēmumu pieņemšanas dienas.
2. Līdz 2022. gada 15. decembrim dalībvalstis paziņo Komisijai to saimniecību skaitu, kuras izmantojušas 1. pantā noteiktās atkāpes, un to hektāru skaitu, kuriem tikušas piemērotas minētās atkāpes.
4. pants
Adresāti
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2022. gada 23. martā
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Janusz WOJCIECHOWSKI
(1) OV L 347, 20.12.2013., 608. lpp.
(2) Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 639/2014 (2014. gada 11. marts), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1307/2013, ar ko izveido noteikumus par lauksaimniekiem paredzētiem tiešajiem maksājumiem, kurus veic saskaņā ar kopējās lauksaimniecības politikas atbalsta shēmām, un ar kuru groza minētās regulas X pielikumu (OV L 181, 20.6.2014., 1. lpp.).
25.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 98/108 |
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS LĒMUMS (ES) 2022/485
(2022. gada 17. marts),
ar ko groza Lēmumu 2010/624/ES par Eiropas finanšu stabilizācijas mehānisma ietvaros veikto Savienības aizņemšanās un aizdošanas darbību pārvaldību
(ECB/2022/11)
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 122. panta 2. punktu un 132. panta 1. punktu,
ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 17., 21. un 34.1. pantu,
ņemot vērā Padomes Regulu (ES) Nr. 407/2010 (2010. gada 11. maijs), ar ko izveido Eiropas finanšu stabilizācijas mehānismu (1), un jo īpaši tās 8. pantu,
tā kā:
(1) |
Par noguldījumiem, kas tiek turēti Eiropas Centrālajā bankā (ECB), kā noteikts Eiropas Centrālās bankas Lēmumā 2010/624/ES (ECB/2010/17) (2), būtu jāmaksā atlīdzība saskaņā ar Eiropas Centrālās bankas Lēmuma (ES) 2019/1743 (ECB/2019/31) (3) 2. panta 1. punktu, lai nodrošinātu salīdzināmu noguldījumu atlīdzības konsekvenci visā Eurosistēmā. |
(2) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Lēmums 2010/624/ES (ECB/2010/17), |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Grozījums
Lēmuma 2010/624/ES (ECB/2010/17) 4. pantu aizstāj ar šādu:
“4. pants
Atlīdzību par 2. pantā minētajiem kontiem maksā saskaņā ar Eiropas Centrālās bankas Lēmuma (ES) 2019/1743 (ECB/2019/31) (*1) 2. panta 1. punkta noteikumiem.
2. pants
Stāšanās spēkā
Šis lēmums stājas spēkā piektajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Frankfurtē pie Mainas, 2022. gada 17. martā
ECB prezidente
Christine LAGARDE
(1) OV L 118, 12.5.2010., 1. lpp.
(2) Eiropas Centrālās bankas Lēmums 2010/624/ES (2010. gada 14. oktobris) par Eiropas finanšu stabilizācijas mehānisma ietvaros veikto Savienības aizņemšanās un aizdošanas darbību pārvaldību (ECB/2010/17) (OV L 275, 20.10.2010., 10. lpp.).
(3) Eiropas Centrālās bankas Lēmums (ES) 2019/1743 (2019. gada 15. oktobris) par virsrezervju turējumu un noteiktu noguldījumu atlīdzību (ECB/2019/31) (OV L 267, 21.10.2019., 12. lpp.).