Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook
پرش به محتوا

بحث:ژول ورن

محتوای صفحه در زبان‌های دیگر پشتیبانی نمی‌شود
افزودن مبحث
از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
آخرین نظر: ۱۳ سال پیش توسط مانفی در مبحث کلمات عجیب و غریب و من درآوردی
اینجا یک صفحهٔ بحث برای گفتگو پیرامون بهبود مقاله ژول ورن است.
اینجا انجمن نیست که راجع به موضوع‌های عمومی پیرامون موضوع مقاله گفتگو کنید. یافتن منابع: گوگل (کتاب‌ها · اخبار · روزنامه‌ها · آکادمیک · تصاویر آزاد · ارجاعات وپ· اخبار آزاد · جی‌استور · نیویورک تایمز · کتابخانه وپ
آیا می‌دانستید که
یک جمله از این مقاله در هفتهٔ ۴۸ سال ۲۰۲۰ در ستون «آیا می‌دانستید که...؟» صفحهٔ اصلی ویکی‌پدیا به نمایش درآمده است.
متن ورودی به شرح زیر بود: آیا می‌دانستید که ژول ورن پس از آگاتا کریستی، دومین نویسنده‌ای است که کتاب‌هایش بیشترین ترجمه را به زبان‌های مختلف دنیا داشته است؟

بدون عنوان

[ویرایش]

درود به سجاد گرامی. سپاس فراوان از اقدامات جالب در زمینه ویکی‌گفتاورد. سرم اینجا یکمقدار که خلوت تر شد حتمآ به ویکی‌گفتاورد هم سر میزنم. شاد و سرفراز باشید. --ماني ۰۸:۵۵, ۲۷ ژوئیه ۲۰۰۵ (UTC)


درود به مانی گرامی، حتما به ویکی‌گفتاورد نیز سری بزنید، تمام نوشتارها ناتمام است و هنوز خیلی کار دارند، در ضمن در مورد فردی که هر روز بهانه‌ای برای خرابکاری و جنجال پیدا می‌کند باید بگویم زیاد حساسیت به خرج ندهید، اینطور که حامد می‌گفت با این افراد نباید برخورد کرد!!! بلکه برخورد با این افراد را باید برعهده مدیران گذاشت!!! شما نیز صبر کنید تا حامد به اینجا سری بزند و خود اقدام کند. پاینده باشید.--سجاد ۰۹:۰۵, ۲۷ ژوئیه ۲۰۰۵ (UTC)

با درود. نه هیچگونه حساسیتی نیست. البته من از بار پیش تصمیم گرفتم تنها یکبار این مسئله را به فحاشان یادآوری کنم که میتوانند بدون فحش و دعوا و در صفحه بحث بدون دردسر روی موضوع بحث کنند و موارد (احتمالآ به حق) خودشان را با دیگر کاربران در میان بگذارند. امیدوارم که این روش در آینده در مورد فحاشان بعدی جواب دهد. پاینده باشید. --ماني ۰۹:۱۶, ۲۷ ژوئیه ۲۰۰۵ (UTC)

حق تکثیر

[ویرایش]

این مقاله ویرایش شد و جملات داری حق کثر آن، حذف شدند. پیمان ۲۳:۱۶, ۸ اوت ۲۰۰۶ (UTC)

کلمات عجیب و غریب و من درآوردی

[ویرایش]

بنا بر شوه نامه باید مقالات به فارسی نوشته شوند و منظور از فارسی کلماتی است که همه ما فارسی زبانان قادر به فهم آن هستیم. در این مقاله بسیاری از کلمات که معادل فارسی نداشته اند با کلماتی ناشناخته جایگزین شده اند که نویسنده مجبور شده معنای هر کلمه را جلوی آن در پرانتز بنویسد. اکثر این کلمات هیچگونه ریشه ای ندارند و نویسنده آنها را خودش ابداع کرده است (با جستجوی گوگل آن فقط همین مقاله پیدا می شود) برخی دیگر هم به شدت ناشناخته اند. من قصد دارم این کلمات را حذف کنم و مقاله را به فارسی خودمان تبدیل نمایم.م‍انفی ‏۸ فوریهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۰۴:۴۹ (UTC)پاسخ

البته تا جایی که ممکن بود. بعضی کلمات که در پرانتز معنی نشده بود همانطور ماندند. لطفا اگر توانستید آنها را جایگزین کنید و بعد هم برچسب لحن را بردارد