Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook
Aller au contenu

oc

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : OC, Oc, óc, òc, ọc, ốc, ộc, öç, , oc-, -oc, -òc, o.c.

Conventions internationales

[modifier le wikicode]

oc invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’occitan.
De l’occitan òc (« oui »).
Invariable
oc
\ɔk\

oc \ɔk\ ou \ɔ\ masculin invariable

  1. Oui de l’occitan.
  2. (par abréviation) Langue d’oc.
    • Ça, c’est notre sort à nous tous, d’oc, d’avoir à l’apprendre [la langue française]. Nous aurons mis cinq cents ans à parler une langue qui n’était pas la nôtre. Langue admirable, la plus belle du monde peut-être, mais qui n’en est pas moins le produit d’un crime. — (François Sentein, Minutes d’un libertin (1942-1943), Éditions Gallimard, collection Le promeneur, pages 226-227)


Prononciation

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Références

[modifier le wikicode]
Du latin hoc.

oc

  1. Oui.
    • Ailas ! — Que plangz ? — Ia tem murir.
      — Que as ? — Am. — E trop ?— Ieu, hoc, tan
      Que·n muer. — Mors ? — Oc. — Non potz guerir ?
      —Ieu no. — E cum ? —Tan sui iratz.
      — (Peire Rogier, Fes non puesc en bon vers fallir, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 193))
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • — Ai las, com mor !
      — Quez as, amis ?
      — Eu suis traïs !
      — Per cal razo ?
      — Car anc jorn mis m’ententio
      En leis que·m fetz lo bel parven.
      — Et as per so to cor dolen ?
      — Si ai.
      — As enaissi to cor en lai ?
      Oc eu, plus fort.
      —Est donc aissi pres de la mort ?
      Oc eu, plus fort que no·us sai dir.
      — Per que·t laissas aissi morir ?

      — Car sui trop vergonhos e fis.
      — No l’as re quis ?
      — Eu, per Deu, no !
      — (Guiraut de Borneil, Ai las, com mor !, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 194))
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

oc (ok)

  1. Eau.

Références

[modifier le wikicode]
  • Geoffrey Kimball, A Apalachee Vocabulary, International Journal of American Linguistics 54:4, pp. 387-398, 1988.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

oc \ot͡s\

  1. Castor.

Références

[modifier le wikicode]
  • Geoffrey Kimball, Comparative Difficulties of the « Gulf » Languages, dans Survey of California and Other Indian Languages, Report 8, 1994
De l’ancien occitan oc (« oui »).

oc \ɔk\ masculin

  1. Se trouve uniquement dans la locution lingua d’oc (« langue d’oc »).

Modifier la liste d’anagrammes

  • OC sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) 
Racine inventée arbitrairement[1].

oc \ɔʃ\ ou \oʃ\

  1. Petit d’animal.

Augmentatifs

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • France : écouter « oc [ɔʃ] »

Références

[modifier le wikicode]
  • « oc », dans Kotapedia
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Du latin hoc.
Invariable
oc
\ˈɔ\

oc \ˈɔ\ (graphie mistralienne)

  1. Oui.

Variantes orthographiques

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
Du proto-fennique *oncca.

oc \ot͡s\

  1. Front.

Prononciation

[modifier le wikicode]
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre Lingua Libre)

Références

[modifier le wikicode]