Xaponés clásico
Xaponés clásico (中古日本語 chūko nihongo?, Literalmentre xaponés clásico central) refírese á variante da lingua xaponesa utilizada no período Heian ( 794 - 1185). É o sucesor do xaponés antigo.
Antecedentes[editar | editar a fonte]
Mentres que o xaponés antigo adaptou a escritura chinesa ás particularidades do xaponés, neste perído xurdiron dous sistemas de escritura, o Hiragana e o Katakana (tamén derivados da escritura chinesa). Isto simplificou a escritura e deu lugar á época dourada da literatura xaponesa, con obras como o Genji monogatari, Ise monogatari e outros.
Fonemas[editar | editar a fonte]
O xaponés clásico reduce as 88 sílabas diferentes do xaponés antigo a 66:
a | i | u | e | o |
ka | ki | ku | ke | ko |
ga | gi | gu | ge | go |
sa | si | su | se | so |
za | zi | zu | ze | zo |
ta | ti | tu | te | to |
da | di | du | de | do |
na | ni | nu | ne | no |
ha | hi | hu | he | ho |
ba | bi | bu | be | bo |
ma | mi | mu | me | mo |
ya | yu | yo | ||
ra | ri | ru | re | ro |
wa | wi | we |
Fonética[editar | editar a fonte]
Vogais[editar | editar a fonte]
Consoantes[editar | editar a fonte]
/k, g/[editar | editar a fonte]
/k, g/: [k, g]
/s, z/[editar | editar a fonte]
Hai diferentes teorías para /s, z/ incluíndo [s, z], [ts, dz], e [ʃ, ʒ].
/t, d/[editar | editar a fonte]
/t, d/: [t, d]
/n/[editar | editar a fonte]
/n/: [n]
/h/[editar | editar a fonte]
/h/ segue a ser realizado como [ɸ] .
/m/[editar | editar a fonte]
/m/: [m]
/y/[editar | editar a fonte]
/y/: [j]
/r/[editar | editar a fonte]
/r/: [r]
/w/[editar | editar a fonte]
/w/: [w]
Sistemas de escrita[editar | editar a fonte]
O xaponés clásico escríbese de tres formas. Na súa primeira forma, no Man'yōgana, Kanjis utilízanse como transcrición fonética igual que en xaponés antigo. Isto deu lugar despois ao hiragana e katakana, silabarios derivados da pronuncia de caracteres chineses.
Notas[editar | editar a fonte]
- ↑ Kondō, Nihongo no Rekishi, pages 67-71
- ↑ Yamaguchi, Nihongo no Rekishi, pages 43-45
- ↑ Frellesvig, page 73
Bibliografía[editar | editar a fonte]
- Yamaguchi Akiho, Hideo Suzuki, Ryūzō Sakanashi, Masayuki Tsukimoto Nihongo no Rekishi Tōkyō Daigaku Shuppankai 1997 ISBN 4-13-082004-4
- Kondō Yasuhiro, Masayuki Tsukimoto, Katsumi Sugiura Nihongo no Rekishi Hōsō Daigaku Kyōiku Shinkōkai 2005 ISBN 4-595-30547-8
- Ōno Susumu Susumu Ōno Nihongo no KeiseiIwanami Shoten 2000 ISBN 4-00-001758-6
- Martin Samuel E. The Japanese Language Through Time Yale University 1987 ISBN 0-300-03729-5
- Shibatani Masayoshi The languages of Japan Cambridge University Press 1990 ISBN 0-521-36918-5
- Frellesvig Bjarke Case Study in Diachronic Phonology: The Japanese Onbin Sound Change Aarhus University Press 1995 ISBN 87-7288-489-4