Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook
Skip to main content
  • Jemina Napier is Professor and Chair of Intercultural Communication in the Department of Languages and Intercultural ... moreedit
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Objective: The aim of this present paper is to highlight some of the issues faced by therapists and sign language interpreters when working with deaf patients.Conclusions: Key issues include linguistic, interpreting and role challenges,... more
Objective: The aim of this present paper is to highlight some of the issues faced by therapists and sign language interpreters when working with deaf patients.Conclusions: Key issues include linguistic, interpreting and role challenges, and potential threats to the therapeutic alliance. Recommendations are made in relation to preparation strategies and training for sign language interpreters and therapists.
Research Interests:
Research Interests:
This paper provides an overview of the challenges in learning a signed language as a second language, in particular for hearing parents with deaf children, and details an action research process that led to the design of a new curriculum... more
This paper provides an overview of the challenges in learning a signed language as a second language, in particular for hearing parents with deaf children, and details an action research process that led to the design of a new curriculum for teaching Australian Sign Language (Auslan) to the families of deaf children. The curriculum was developed through research and consultation with various stakeholders. Implementation of the curriculum confirmed a lack of resources, leading to further research and the development of family-specific resources for teaching and learning Auslan. The process of development of these resources has potential application for other signed language teachers, researchers, teachers of the deaf and associated professionals who are working with families in their learning of a signed language. Copyright © 2007 John Wiley & Sons, Ltd.
... Although it is recognized that a conduit approach is appropriate in certain contexts (Pollitt 2000), most writings advocate for an interactive model of interpreting, whereby interpreters are expected to be bilingual and bicultural and... more
... Although it is recognized that a conduit approach is appropriate in certain contexts (Pollitt 2000), most writings advocate for an interactive model of interpreting, whereby interpreters are expected to be bilingual and bicultural and to use their knowledge and understanding of the ...