Sara Pourhassani
| was born in 1990 | Geek | Bookworm | B.A in Philosophy | M.A in Comparative Philosophy | Professional Translator | Funder of "Falsafedooni" philosophy school | Philosophy Instructor | Persian Language teacher | Idea Person | Interested in Psychoanalysis & Pop Culture | Experimental Writer |
less
InterestsView All (46)
Uploads
از مجموعهی آثار منتخب منتقدان نیویورک تایمز
ترجمه و زیرنویس فارسی: سارا پورحسنی
Akira (1988) Directed by: Katsuhiro Ôtomo
New York Times Critics Pick
Persian Subtitle: Sara Pourhassani
ویرایش: سارا پورحسنی
Translation From Japanese To Farsi by Sahar Pourhassani
Edit: Sara Pourhassani
Media Source: https://archive.org/details/multilingual_shorts_006_1303
Watch On Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=oGUoTdpvTuc
.
لینک ویدیوی مصاحبه:
https://aeon.co/videos/a-buddhist-monk-probes-heidegger-on-the-limits-and-necessity-of-philosophy
برخوردار است؛ این نوع از تبادلات علمی خردورزانه م یتواند با شکست فضای انحصاری مبتنی بر شناخت فلسفۀ غربی و عبور از این نوع نگرش به بروز و ظهور اندیش ههای فلسفی در قالب ها و فرهنگ های دیگر امکان حضور دهد. فایدۀ این نوع از مطالعات به طور خاص برای ما، ایجاد بستری برای نهایتِ بهره وری علمی از دانش مورد مطالعۀ بوم میمان، یعنی حکمت اسلامی، است؛ همچنین این دسته از مطالعات تطبیقی می تواند به شناخت صحیح اندیش ههای موازی دیگر خاصه آنهایی که با مکاتب فکری ما رابطه تأثیر و تأثر داشت هاند کمک نماید. در همین راستا باید به مقالۀ مهمی که در این شمارۀ نشریۀ علمی تخصصی «لوگوس » به چاپ میرسد با عنوان «تحوّل و توسعۀ فلسفۀ تصوّف در چین » که پروفسور ایهونگ لیو نگاشته است، اشاره نمود. این مقاله یک نمونه بارزِ پاسخ به نیازی اساسی در مطالعات فلسفی فرهنگی است که به تأثیرگذاری تصوّف ایرانی در صوفی گری چینی پرداخته و ضمن مطالعه و بررسی تاریخچۀ این رویداد فرهنگی، ابعاد آن را نیز مشخص نموده و تلاش کرده است راهی به سوی مطالعات ژر فتر برای مخاطب بگشاید.
این ترجمه به پیشنهاد لوگوس و طی مکاتبات مستقیم با خانم پروفسور ایهونگ لیو انجام شده و متن اصلی نیز در بخش انگلیسی زبان نشریه در اختیار مخاطبان گرامی و علاق همندان به این حوزه پژوهشی قرار داد شده است. لازم است در این راستا به عنوان مسئولان ارشد نشریه از همکاری ایشان قدردانی کرده و از اینکه دانششان را بی دریغ در اختیار اعضای جامعه آکادمیک فلسفی ایران و دیگر علاق همندان قرار داده اند، سپا سگزاری نما ییم. با امید به اینکه این دست پژوهشهای فلسفی و همکاری های مشترک تداوم یابد و این نوع نگاه پژوهشی که در مقاله هایی از این دست شاهدش هستیم، راهگشا و بسترساز پژوهش های مشابه و متنوعی در این حوز ه از کار فلسفی بالأخص در سطوح تحصیلات تکمیلی باشد.
در انتها باید اضافه گردد که نقطه نظرات اساتید گرامی فلسفه، جناب دکتر ذکیانی عضو هیئت علمی گروه فلسفه و ریاست محترم دانشکده ادبیات و زبان های خارجی دانشگاه علامه طباطبائی و همچنین دکتر احمد علی حیدری عضو محترم هیئت علمی گروه فلسفۀ دانشگاه علامه طباطبائی و همچنین دبیر علمی همایش بین المللی «گفت وگوهای فرهنگی تمدنی ایران و چین » در شمارۀ آتی نشریه در مورد این مقاله و همچنین اشاره به جایگاه و اهمیت چنین اقداماتی در نظام آموزشی پژوهشی ما به چاپ خواهد رسید.
-
پایاننامه برای دریافت درجۀ کارشناسی ارشد در رشتۀ فلسفه گرایش تطبیقی
مفهوم نیستی در مکتب کیوتو و فلسفهی غرب
پژوهشگر: سارا پورحسنی
استاد راهنما: محمد اصغری
استاد مشاور: مسعود امید
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، چند سالیست که شاهد گرایش مخاطبان مخصوصا بچهها به سوی آثار ترجمه هستیم و برای اینکه از فرهنگ و هویت ملی خود دور نمانند، تلاش میکنیم آنها را به خواندن کتابهای تالیفی تشویق کنیم. اما باید توجه داشت این کتابها در صورتی خوانده میشوند که بتوانیم آثار تالیفی جذابی خلق کنیم. لذا شناخت ادبیات کودک و نوجوان سایر کشورها میتواند تاثیر مهمی در بهبود کیفیت محتوای آثار تالیفی در این حوزه داشته باشد. براین اساس ایبنا کوشیده در گفتوگو با کارشناسان مختلف، روند ادبیات کودک و نوجوان در کشورهای مختلف را بررسی کند. ادبیات کودک و نوجوان ژاپن، موضوعی است که در این گزارش در مصاحبه با سارا پورحسنی، مترجم و پژوهشگر، به آن پرداختهایم.
http://www.ibna.ir/fa/report/293038
https://mega.nz/file/OtYX3Qbb#NMC__ZHgVcpCDrePyijqNs79cYbGJHqJspjua6dL36k
- این مطلب ترجمهای از چند منبع اینترنتی است و هیچ ادعایی مبنی بر صحیح بودن تمامی اطلاعات موجود در آن مطرح نیست -
از مجموعهی آثار منتخب منتقدان نیویورک تایمز
ترجمه و زیرنویس فارسی: سارا پورحسنی
Akira (1988) Directed by: Katsuhiro Ôtomo
New York Times Critics Pick
Persian Subtitle: Sara Pourhassani
ویرایش: سارا پورحسنی
Translation From Japanese To Farsi by Sahar Pourhassani
Edit: Sara Pourhassani
Media Source: https://archive.org/details/multilingual_shorts_006_1303
Watch On Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=oGUoTdpvTuc
.
لینک ویدیوی مصاحبه:
https://aeon.co/videos/a-buddhist-monk-probes-heidegger-on-the-limits-and-necessity-of-philosophy
برخوردار است؛ این نوع از تبادلات علمی خردورزانه م یتواند با شکست فضای انحصاری مبتنی بر شناخت فلسفۀ غربی و عبور از این نوع نگرش به بروز و ظهور اندیش ههای فلسفی در قالب ها و فرهنگ های دیگر امکان حضور دهد. فایدۀ این نوع از مطالعات به طور خاص برای ما، ایجاد بستری برای نهایتِ بهره وری علمی از دانش مورد مطالعۀ بوم میمان، یعنی حکمت اسلامی، است؛ همچنین این دسته از مطالعات تطبیقی می تواند به شناخت صحیح اندیش ههای موازی دیگر خاصه آنهایی که با مکاتب فکری ما رابطه تأثیر و تأثر داشت هاند کمک نماید. در همین راستا باید به مقالۀ مهمی که در این شمارۀ نشریۀ علمی تخصصی «لوگوس » به چاپ میرسد با عنوان «تحوّل و توسعۀ فلسفۀ تصوّف در چین » که پروفسور ایهونگ لیو نگاشته است، اشاره نمود. این مقاله یک نمونه بارزِ پاسخ به نیازی اساسی در مطالعات فلسفی فرهنگی است که به تأثیرگذاری تصوّف ایرانی در صوفی گری چینی پرداخته و ضمن مطالعه و بررسی تاریخچۀ این رویداد فرهنگی، ابعاد آن را نیز مشخص نموده و تلاش کرده است راهی به سوی مطالعات ژر فتر برای مخاطب بگشاید.
این ترجمه به پیشنهاد لوگوس و طی مکاتبات مستقیم با خانم پروفسور ایهونگ لیو انجام شده و متن اصلی نیز در بخش انگلیسی زبان نشریه در اختیار مخاطبان گرامی و علاق همندان به این حوزه پژوهشی قرار داد شده است. لازم است در این راستا به عنوان مسئولان ارشد نشریه از همکاری ایشان قدردانی کرده و از اینکه دانششان را بی دریغ در اختیار اعضای جامعه آکادمیک فلسفی ایران و دیگر علاق همندان قرار داده اند، سپا سگزاری نما ییم. با امید به اینکه این دست پژوهشهای فلسفی و همکاری های مشترک تداوم یابد و این نوع نگاه پژوهشی که در مقاله هایی از این دست شاهدش هستیم، راهگشا و بسترساز پژوهش های مشابه و متنوعی در این حوز ه از کار فلسفی بالأخص در سطوح تحصیلات تکمیلی باشد.
در انتها باید اضافه گردد که نقطه نظرات اساتید گرامی فلسفه، جناب دکتر ذکیانی عضو هیئت علمی گروه فلسفه و ریاست محترم دانشکده ادبیات و زبان های خارجی دانشگاه علامه طباطبائی و همچنین دکتر احمد علی حیدری عضو محترم هیئت علمی گروه فلسفۀ دانشگاه علامه طباطبائی و همچنین دبیر علمی همایش بین المللی «گفت وگوهای فرهنگی تمدنی ایران و چین » در شمارۀ آتی نشریه در مورد این مقاله و همچنین اشاره به جایگاه و اهمیت چنین اقداماتی در نظام آموزشی پژوهشی ما به چاپ خواهد رسید.
-
پایاننامه برای دریافت درجۀ کارشناسی ارشد در رشتۀ فلسفه گرایش تطبیقی
مفهوم نیستی در مکتب کیوتو و فلسفهی غرب
پژوهشگر: سارا پورحسنی
استاد راهنما: محمد اصغری
استاد مشاور: مسعود امید
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، چند سالیست که شاهد گرایش مخاطبان مخصوصا بچهها به سوی آثار ترجمه هستیم و برای اینکه از فرهنگ و هویت ملی خود دور نمانند، تلاش میکنیم آنها را به خواندن کتابهای تالیفی تشویق کنیم. اما باید توجه داشت این کتابها در صورتی خوانده میشوند که بتوانیم آثار تالیفی جذابی خلق کنیم. لذا شناخت ادبیات کودک و نوجوان سایر کشورها میتواند تاثیر مهمی در بهبود کیفیت محتوای آثار تالیفی در این حوزه داشته باشد. براین اساس ایبنا کوشیده در گفتوگو با کارشناسان مختلف، روند ادبیات کودک و نوجوان در کشورهای مختلف را بررسی کند. ادبیات کودک و نوجوان ژاپن، موضوعی است که در این گزارش در مصاحبه با سارا پورحسنی، مترجم و پژوهشگر، به آن پرداختهایم.
http://www.ibna.ir/fa/report/293038
https://mega.nz/file/OtYX3Qbb#NMC__ZHgVcpCDrePyijqNs79cYbGJHqJspjua6dL36k
- این مطلب ترجمهای از چند منبع اینترنتی است و هیچ ادعایی مبنی بر صحیح بودن تمامی اطلاعات موجود در آن مطرح نیست -
النا دل ریو
ترجمه سارا پورحسنی
به کارگیری اکید و قاعدهمند پدیدارشناسی در حوزهی مطالعات فیلم، دستاوردی نسبتاً جدید است. کتاب خطاب چشم: پدیدارشناسی تجربهی سینمایی (1992) نوشتهی ویویان سوبچاک در این زمینه اثری پیشگامانه است، و به بررسی رابطهی پدیدارشناسی اگزیستانسیالیستی موریس مرلوپونتی با جنبههای اصلی زیباییشناسانه و نظری تجربهی فیلم میپردازد. اثر سوبچاک برای رسیدن به این مقصود، ماهیت جبری و تقلیلگرای الگوهای مرسوم نظریهی فیلم همچون رویکردهای روانکاوانه و مارکسیستی/ایدهئولوژیک را تشریح میکند. کتاب خطاب چشم با تأمل در فیلم، و ماهیت چندحسّی و بدنمند ادراک، بازگشتپذیری ادراک و بیان، و عملکردهای حسّی و فنّی آپاراتوس فیلم، با کمک نظریات پدیدارشناسانهای چون بدن زیسته (که هم بر فیلم و هم تماشاگر صدق میکند)، از سویی در پی غلبه بر شیوارگی جنسی برخاسته از نظریهی روانکاوانهی فیلم، و از دیگر سو به دنبال چیره شدن بر رویکرد جسمانیسازی وجود در الگوی مارکسیستی است. پدیدارشناسیِ تجربهی فیلم ، بر خلاف اصول جبرگرایانهی ناخودآگاه روانکاوی، و مناسبات اجتماعی/سیاسیِ نظریهی مارکسیستیِ بُتوارگی کالا ، بر گشودگیِ اساسی، و ماهیتِ ناتمامِ مدیومِ فیلم و تماشاگر تأکید میکند. پدیدارشناسی، به جای مناسبات غالب سوژه–ابژهای در سایر شروح نظریِ تماشاگر و فیلم، هم فیلم و هم تماشاگر را به عنوان همواره از-پیش-در-جهان-حاضر ، و متقابلاً مستلزم و مشمول یکدیگر در نظر میگیرد.
"Film" By "Elena del Río" (Handbook of Phenomenological Aesthetics, Edited by Hans Rainer Sepp and Lester Embree, Springer,2010)
Sara Pourhassani (Persian Translation)
- جوزف کمپبل ، قدرت اسطوره
از زمان وقوع تراژدی 11 سپتامبر 2001 به بعد، محبوبیت فیلمهای اَبَرقهرمانی به اَشکال مختلف افزایش یافت. طبیعتاً، کتابهای مصوّر (کُمیک) پاسخگوی این نیاز بود، و فیلمهایی که بر اساس این کتابها ساخته شد رکورد جدیدی را در باکس-آفیس رقم زد. اَبَرقهرمانان دوباره تبدیل به شمایلی فرهنگی شدند. اما به نظر میرسد هالیوود بیشتر از آنکه ما را سرگرم کند، فرصتِ پیش آمده را مغتنم میشمارد. برخی از فیلمهای اخیر حاوی پیامهایی فلسفی هستند که میتوانند زندگیهایمان را روشن کنند. به خصوص فیلمهای ایکس-مِن به گونهای به بحث دربارهی طبیعت و ذات انسان میپردازد که میتوان تأثیر کارهای پژوهشگر برتر حوزهی اسطورهشناسی، جوزف کمپبل و نیز نظریات معاصر دربارهی تصمیمگیری اخلاقی را در آن مشاهده کرد.
از نگاه سایت
tasteofcinema.com
کارگردانها و نویسندگان، خواه قادر به درک فرم هنری فیلمسازی باشند یا خیر، اغلب از مدیوم تصویری مرجّح خود برای روایت یک داستان بهره میگیرند. ایدهئولوژی، نظریه یا هر پیامی همیشه به این امید در فیلم مطرح میشود که مخاطب بتواند آن را دریافت کند و بفهمد. رازِ ساختن یک فیلم موفق، خصوصاً وقتی داستانی را روایت میکند، پرهیز از موعظه و نصیحت است. از فیلمهای مل گیبسون گرفته تا سث مکفارلین ، فدریکو فلینی تا رایدلی اسکات و البته هیچکاک ، همگی حاوی پیامهایی هستند که به شکل داستانسراییهای نمادگرایانه و دیالوگهای عمیق و هوشمندانه در این فیلمها مطرح شدهاند. در ادامه فهرستی از فیلمهایی را معرفی خواهیم کرد که پیامهایی فلسفی در آنها برای مخاطب کُدگذاری شدهاند. لطفاً به این نکته توجه داشته باشید که این فیلمها به ترتیب تاریخی در این فهرست قرار گرفتهاند.
• • • • •
https://spectatorworld.com/topic/russia-rape-ukraine-inevitable
( اسلاوی ژیژک | ترجمهی سارا پورحسنی )
برای خرید این ترجمه روی لینک زیر کلیک کنید:
https://idpay.ir/sarap/file/122327
Persian Translator: Sara Pourhassani
Slavoj Zizek
Persian Translator: Sara Pourhassani
مـــــوســــیـــــقی
و پایان کاپیتالیسم
آیا کاپیتالیسم به ما اجازه میدهد جایگزین مناسبی برای آن پیدا کنیم؟ امروزه جایگزین مناسب برای کاپیتالیسم چیست؟ بهترین شکل اعتراض به نظام سرمایهداری چیست؟ آیا میتوان موسیقی راک و زیرشاخهی آن یعنی پُست-راک را اعتراضی به ماشین روغنکاری شدهی کاپیتالیسم محسوب کرد و اثر چنین اعتراضی تا چه حدّ است؟
نویسنده: نِسترو دِ بوئِن
کارشناس ارشد علوم اجتماعی از دانشگاه شیکاگو
مترجم: سارا پورحسنی
کارشناس ارشد فلسفهی تطبیقی از دانشگاه تبریز
اغلب اعضاي مکتب ليوبليانا مديون بوژيدار دبانجک، مارکسيست اهل اسلووني بودند. ويژگي اصلي مکتب ليوبليانا متصل کردن سنّتِ مارکسيستي و هگلي با روانکاوي لاکاني و ساختارگرايي بود. خوانش ترکيبي لاکان، ايدهآليسم آلمان (بهويژه هگل)، مارکس، مکتب فرانکفورت و نويسندگان سنّت ساختارگرايي (به ويژه کلود لوياشتراوس) شاخصهي اصلي مکتب ليوبليانا است. روانکاوي مکتب ليوبيانا در این زمينهها متمرکز است: خوانش فلسفهي مُدرن و کلاسيک از منظر نظريههاي ژاک لاکان، گسترش نظريات لاکان در بابِ ايدئولوژي و قدرت و تحليل لاکاني فرهنگ و هنر با تأکيد بر سينما. مقاله ی حاضر با عنوان : مسیح ، هگل ، واگنر، در نخستین شماره ی نشریه بین المللی "مطالعات ژیژک" که با هدف تبیین آرای این فیلسوف معاصر اسلوونیایی منتشر میشود ، به انتشار رسید .
(Did You Hear the One about Hegel and Negation?)
جوکهای ژیژک
(آن یکی که در مورد هگل و نفی است را شنیدهاید؟)
Originally published: February 21, 2014
Author: Slavoj Žižek
Genre: Joke
Editor: Audun Mortensen
Series: The MIT Press
Hardcover: 168 pages
Publisher: The MIT Press
(February 21, 2014)
Language: English
ISBN-10: 0262026716
ISBN-13: 978-0262026710
ژیژک در مقام یک کُمدین: جوک در خدمت فلسفه.
«میتوان اثر فلسفی جدی و خوبی نوشت که سراسر جوک و شوخی باشد.» - لودویگ ویتگنشتاین
ما میتوانیم با تفکر فلسفی نسبت به مصرف شاهدانه در جهان غربی، به خصوص غربِ اروپا و آمریکای شمالی، بحثی کلّی دربارهی فضیلتهای فرهنگیمان داشته باشیم. وقتی به تجربهی بالا رفتن فکر میکنیم، ممکن است سبکسریِ حاصل از شاهدانه، گیجیِ سرخوشانه و خندهی حاصل از آن یا تأثیر فراموشکاری بر روی مصرفکنندهاش به ذهنمان خطور کند. ما برای درک کامل معنایی که در پشت این تجربه نهفته است، و اهمیت فلسفی موجود در آن باید این تجربه را در کنار تجربهی عادی و روزمرهی خودمان قرار بدهیم.
این کتاب، علاوه بر بخش هایی در باب موضوعات عمیق با طنینی فلسفی، در بردارنده یادداشت های تیزبینانه و انتقادی شوپنهاور درباره پدیده های اجتماعی و فرهنگی مانند مؤسسات آموزشی، تأثیر روزنامه ها و اخبار، تعریف انسان نابغه، تفاوت صدای انسان و حیوان، و دانش چهره شناسی است که با وجود منسوخ بودن برخی از آن ها، همچنان از وسعت اندیشه این فیلسوف تأثیر گذار حکایت می کند. رجینالد جان هولینگدال یکی از مهم ترین و برجسته ترین مترجمان و مفسران دیدگاه های شوپنهاور و نیچه در جهان انگلیسی زبان است و در مقدمه این کتاب، نظریات جذاب خود درباره شخصیت، زندگی، و اندیشه های نا شوپنهاور را در ترازوی اندیشه علاقه مندان به این فیلسوف بزرگ قرار می دهد. | لینک خرید نسخه ی فیزیکی کتاب : (1) https://www.digikala.com/product/dkp-14048523 | https://www.iranketab.ir/book/130248-essays-and-aphorisms
برای حمایت از مترجم به مبلغ دلخواه به این لینک مراجعه کنید : https://idpay.ir/sarap
https://mega.nz/file/2hpUlSwY#pL-dT9KLr6tLYVnw-melN7GkruZmuoRJcpZ_yGcYT_A
By Project Itoh
Alexander O. Smith (English Translator)
Sara Pourhassani (Persian Translator)
برای خرید این کتاب به لینک زیر مراجعه کنید:
https://www.30book.com/Book/74567
John L. Apostolou (Editor)
Martin H. Greenberg (Editor)
Sara Pourhassani (Persian Translator)
- - - -
اغلب آمریکاییها ژانر علمی تخیلی ژاپنی را با یک کلمه توصیف میکنند: گودزیلا. هرچند طرفداران واقعی این ژانر میدانند که ژاپن دهههاست تعدادی از خلاقانهترین داستانهایی که تا کنون به چاپ رسیده را تولید کرده است. متأسفانه دسترسی به داستانهایی که به انگلیسی ترجمه شدهاند اغلب بسیار دشوار است. کتاب "بهترین داستانهای علمی تخیلی ژاپنی" تعدادی از برجستهترین داستان کوتاههای این پیکره از ادبیات را گرد هم آورده است. در این کتاب سیزده داستان هم از سه نویسندهی بزرگ ژانر علمی تخیلی ژاپنی یعنی شینایچی هوشی، ریو هانمورا و ساکیو کوماتسو، و نیز داستانهایی از کوبو آبه و موریو کیتا که نویسندگان جریان اصلی ادبیات ژاپن هستند و گاه به کاوش در ژانر علمی تخیلی پرداختهاند آورده شده است.
Harmony
در بهترین جهانِ ممکن، هیچ راه فراری نیست.
داستان علمی-تخیلی "هارمونی" در آیندهای نزدیک رُخ میدهد؛ در یک جامعهی پَسا-آخرالزمانی که پس از یک جنگ هستهای عظیم (که بدون شک به جنگ جهانی سوّم اشاره دارد) شکل گرفته است. سیارهی زمین از این جنگ بزرگ، که از آن با عنوان "طوفان بزرگ" یاد میشود، جان سالم به در بُرده و در حال بهبود است، اما بخش زیادی از جمعیت جهان بخاطر جنگ هستهای و اثراتِ آن از بین رفته رفتهاند. دانشمندان این دنیای جدید به طریقی توانستهاند تأثیرات هستهای این جنگ را از بین ببرند؛ اما کتاب چندان به جزئیات علمی نمیپردازد، زیرا بیشتر بر واکنش بشریت پس از اتمام جنگ هستهای متمرکز است ...
Ready Player One
بازیکن اول آماده باش یک رمان علمی تخیلی به قلم نویسندهی آمریکایی ارنست کلاین است. این کتاب در سال 2011 منتشر شد. داستان در یک دیستوپیا (کابوسآباد) در سال 2045 اتفاق میافتد. پروتاگونیست (شخصیت اصلی) نوجوانی به نام وِید واتس است که در یک بازیِ جهان مجازی به دنبال تخممرغعیدپاکی میگردد که پیدا کردن آن موجب میشود او برندهی ارثیهی خالق آن بازی شود. این کتاب در 16 آگوست 2011 منتشر شد؛ و کتاب صوتی این اثر نیز در هم همان روز به چاپ رسید. کتاب صوتی بازیکن اول آماده باش توسط ویل ویتون که به صورت خلاصه در یکی از قسمتهای کتاب به او اشاره شده، خوانش شده است. این کتاب در سال 2012 در بخش انجمن کتابخانهی آمریکا از سوی انجمن کتابخانههای نوجوانان، برندهی جایزهی الکس شد. در همان سال جایزهی پرومتئوس را نیز از آن خود کرد. استیون اسپیلبرگ (که در کتاب به او نیز اشاره شده است) با اقتباس از این کتاب و فیلمنامهای که توسط خودِ کلاین و زاک پِن نوشته شد، فیلمی ساخت که در 29 مارس 2018 به اکران رسید.
فضای داستان : در سال 2045 جهان بخاطر سوءمصرف سوختهای فسیلی دچار بحران انرژی شده و درگیر مشکلاتی از قبیل گرمایش زمین و جمعیت بیش از حد است. در همین حین مشکلات شدید اجتماعی و اقتصادی گریبانگیر خیل عظیم انسانهاست. مردم برای فرار از این مشکلاتِ به "اوآسیس" پناه میبرند: جهانی مجازی که به بازیکنانش این امکان را میدهد که با عینک مخصوص و تلکنولوژیهایی لمسی، از جمله دستکش لمس، با این جهان مجازی تعامل داشته باشند. اوآسیس که هم یک بازی نقشآفرینی چندبازیکنی اینترنتی و هم یک جامعهی مجازی است، به جزئی ثابت از واقعیت جهان تبدیل شده است. این بازی/جهانمجازی توسط جیمز هلید خلق شد. وقتی هلیدی مُرد، در وصیتنامهی ویدیویی ِعمومیاش اعلام کرد که یک تخممرغعیدپاک در اوآسیس پنهان کرده است. او یک سرنخ و یک سری یادداشت روزمره در یک تقویم نجومی برای جستجوگران تخممرغ به جا گذاشت. وصیتنامه هلیدی و تقویم نجومی آنوراک پُر از ارجاعات بیپایان به فرهنگ پاپ دههی هشتاد میلادیست و از همین دانش داشتن به نشانهها و نمادها و فیلمها، موسیقی و مُد لباس و از همه مهمتر، بازیهای کامپیوتری اولیه که بیشتر مربوط به اواخر هفتاد و هشتاد میلادی هستند، برای جستجوی تخممرغ پنهان شده در اوآسیس امری ضروری است. داستان این کتاب روایتگر جستجوهای وید واتس است که پنج سال پس از اعلام وصیتنامهی هلیدی، زمانی که موفق میشود یکی از سه کلید لازم برای رسیدن به گنج را پیدا کند، اتفاق میافتد. این کتاب یک اثر گیکی به تمام معنا است. بازیکن اول اماده باش کتابی هیجان انگیز برای همهی جوانان گیمر و گیک امروزی و نیز اثری نوستالژیک برای گیکها و گیمرهای قدیمی است که وارد دوران بزرگسالی شدهاند.