Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook
Skip to main content
Sergey Alpatov

    Sergey Alpatov

    Moscow State University, Folklore, Department Member
    Research Interests:
    The article is devoted to the study of the problem of continuity between images, motives, poetic clichps of Russian as well as Jewish folk cultures and components of the laughter discourse of the Soviet era: genre patterns procession,... more
    The article is devoted to the study of the problem of continuity between images, motives, poetic clichps of Russian as well as Jewish folk cultures and components of the laughter discourse of the Soviet era: genre patterns  procession,  round  dance,  game,  street  song,  everyday  wit ,  chronotope  Pesach  / Easter / May day , archetype  a dying and resurrecting hero, ethnical and social stereotypes  “aliens” , ritual objects  carnival carriage, matzo vs Easter baking , grotesque rhymes  “matzo – lamza-dritsa”  are analysed on the basis of the popular city song “Tram № 9”, ditties, memoirs, satirical wall newspapers. Those elements of the traditional laughter culture of the Slavs and Jews had been actively interacted in the urban environment at the turn of the 19th–20th centuries, was e[ploited by the Soviet carnivals of the 1920s–190s, and remained in Russian folklore of the second half of the 20th century. The study demonstrates that the scriptwriters and actors of the Soviet carnivals borrowed some of the brightest and at the same time common elements of folk laughter culture, which formed extremely labile semantic ties outside the traditional calendar and everyday contents changing their content in agreement with the political situation. At the same time, the basic techniques and bottom semantics of the folk comic remain un-changed.
    The article is devoted to the study of the problem of verbal representation of the real experience of family tragedies in the cultural baggage of European oral and handwritten traditions, which is becoming particularly relevant in modern... more
    The article is devoted to the study of the problem of verbal representation of the real experience of family tragedies in the cultural baggage of European oral and handwritten traditions, which is becoming particularly relevant in modern conditions of the growth of information flows, a change in communicative paradigms and the transformation of social roles and value hierarchies. The object of study is the popular tales of the plot ATU 1343* “The Children Play at Hog-Killing”, considered in terms of motive structure, genesis, as well as genre forms of its implementation (rumor, short story, ballad, life of the saint, novel, urban legend). The study shows that for the traditional minds the depiction of bloody details and the elaboration of an atmosphere of horror aims not to entertain the audience, but to form a collective psychological response to such a powerful existential challenge as a bloody family tragedy. In turn, for a researcher folk narratives about fatal events breaking t...
    Research Interests:
    This paper reviews the book Old Russian Translation of Krzysztof Dzierżek's Tale about the Astrologer Mustaeddin and its Later Reworkings (Study and Edition) by Eliza Małek, which is the ninth volume of the Library of 17th–18th... more
    This paper reviews the book Old Russian Translation of Krzysztof Dzierżek's Tale about the Astrologer Mustaeddin and its Later Reworkings (Study and Edition) by Eliza Małek, which is the ninth volume of the Library of 17th–18th Century Russian Translations of Old Polish Literature series. The book is concerned with Polish-Russian literary relations of the Early Modern period.
    [Review]: Shamin S. M. Inostrannye «pamflety» i «kur’ezy» v Rossii XVI — nachala XVIII stole tiia. M.: Ves’ Mir, 2020. 392 s.
    The article examines the typical problems of representing oral and handwritten forms of traditional culture in digital format using the example of a new electronic resource dedicated to the last Pechora writer and copyist of ancient... more
    The article examines the typical problems of representing oral and handwritten forms of traditional culture in digital format using the example of a new electronic resource dedicated to the last Pechora writer and copyist of ancient manuscripts S.A. Nosov.
    A RUSSIAN TRANSLATION OF THE PAPAL BRIEF PROCLAIMING 1672 AS A JUBILEE YEAR OF MERCY The article presents historical context of publication of the papal brief (breve) of 1672, possible ways of its diffusion into Eastern Europe, political... more
    A RUSSIAN TRANSLATION OF THE PAPAL BRIEF PROCLAIMING 1672
    AS A JUBILEE YEAR OF MERCY
    The article presents historical context of publication of the papal brief (breve) of 1672, possible ways of its diffusion
    into Eastern Europe, political significance of the document for organisation of an anti-Ottoman coalition, and linguistic
    particularities of the Russian translation of the Latin text.
    Keywords: breve, jubilee, pope Clement X, Russian translation, Ottoman conquest of Kamieniec-Podolsk
    Research Interests:
    Research Interests:
    The subject of the article is interaction of Russian handwritten rhymes and oral paremiae in XVII–XVIII centuries. The interplay between the literature and oral genres bases on the unity of motifs, characters and topoi as well as folk... more
    The subject of the article is interaction of Russian handwritten rhymes and oral paremiae in XVII–XVIII centuries. The interplay between the literature and oral genres bases on the unity of motifs, characters and topoi as well as folk beliefs and stereotypes.
    Research Interests:
    Research Interests:
    Research Interests:
    The subject of the article is interaction of Russian democratic literature and folklore in XVIII century. The interplay between handwritten facetiae and oral tales, rhymes and anecdotes takes place on the level of motifs and characters as... more
    The subject of the article is interaction of Russian democratic literature and folklore in XVIII century. The interplay between handwritten facetiae and oral tales, rhymes and anecdotes takes place on the level of motifs and characters as well as on the level of topoi – verbal units of figurative, thematic and formulaic nature.
    Research Interests:
    Research Interests:
    Research Interests:
    The paper presents an unknown Russian translation of a rare Polish political satire from 1688 on political intrigues at the court of King Jan Sobieski. Both the Polish original and the Russian translation are published with detailed... more
    The paper presents an unknown Russian translation of a rare Polish political satire from 1688 on political intrigues at the court of King Jan Sobieski. Both the Polish original and the Russian translation are published with detailed historical and linguistic comments.
    Research Interests:
    Research Interests:
    Research Interests:
    Research Interests:
    Research Interests:
    Research Interests:
    Research Interests:
    Research Interests:
    Research Interests:
    Research Interests: