Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook
Przejdź do zawartości

Dyskusja:Adiunkt

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

adiunkt - Associate professor

  • adiunkt to nie jest associate professor. Associate professor to odpowiednik naszego dr hab - podstawowa różnica polega na tym, że po doktoracie jakieś 6-7 lat pracuje sie jako assistant professor (czyli adiunkt), a associate zostaje się potem. To pośredni etap do full professor. Pundit | mówże 10:46, 19 sty 2007 (CET)[odpowiedz]


Niestety nie mozna sie zgodzic z uzytkownikiem Pundit. System amerykanski rozni sie zasadniczo od polskiego i nie ma bezposredniego przelozenia miedzy "assistant professor" a "adiunkt". Po pierwsze w zaleznosci od dziedziny nauki w Stanach Zjednoczonych awans na pozycje "assistant professor" jest mozliwy albo bezposrednio po doktoracie, albo dopiero po czesto wielu latach bycia tzw. "post-doc"-iem. Wlasnie stanowiska typu post-doc sa bardziej adekwatne do adiunkta, ale tez niekoniecznie, bo post-docy z reguly nie ucza. Po drugie, "assistant professor" ma wszystkie uprawnienia pelnoprawenego polskiego niezaleznego pracownika naukowego po habilitacji. A wiec: asystent prof. prowadzi swoje niezalezne badania, sam decyduje o skladzie swojej grupy badawczej, sam moze wystepowac o granty badawacze i wreszcie sam moze promowac doktorantow. Awans na "associate professor" i uzyskanie tenury, daje rzeczywiscie gwarancje zatrudnienia. Zarowno "associate" jak i full professor (lub p prostu "professor") nie maja wiecej uprawnien niz "assistant professor". Z tego punktu widzenia "associate prof" jest odpowiednikiem polskiego "profesora nadzwyczajnego", a "professor" odpowiednikiem "profesora zwyczajnego".

  • adiunk to nie jest ani associate professor, ani assistant professor. Assistant professor jest samodzielnym pracownikiem naukowym prowadzącym własne badania naukowe, promującym doktorantów i prowadzącym seminaria doktoranckie. Assistant professor może też, i często tak robi, ufundować własną katedrę lub centrum badawcze. Np. ja tak zrobiłem na Uniwersytecie Stanu Kalifornia, mając pozycję assistant professor. Liczba doktorantów pracujęcych z assistant professor zależy tylko i wyłącznie od pieniędzy. Jeśli dostanie się duży grant, można mieć wielu doktorantów. Ta sytuacja jest nieporównywalna z pozycją adiunkta

Ponieważ te systemy są kompletnie do siebie nie przystające, a jeśli jeszcze dorzucić do tego miksu pozycje akademickie z tzw. świata Commonwealth'u to już w ogóle nie ma jak tego tłumaczyć. Zastosował bym tu to co jest stosowane na angielskiej Wikipedii i w krajach anglosaskich gdzie często zachodzi potrzeba przetłumaczenia pozycji Commonwealth(UK) do pozycji USA/amerykańskich i odwrotnie. Metoda polega na tym, że uprawnienia wynikające ze stopni są ignorowane, gdyż nie mają mapowań i przełożeń pomiędzy systemami edukacji, finansowaniem jej i nazwami pozycji, a czasem również pomiędzy uniwersytetami w tym samym kraju. Pozycje są po prostu tłumaczone wg. kolejnych szczebli kariery, jak w wojsku czy policji i nie próbuje się dochodzić czy uprawnienia związane ze stopniem przystają. Tym bardziej, że u nas uprawnienia poszczególnych pozycji mają często podłoże polityczno-historyczno-finansowe. Wygląda to mniej więcej tak i proponuję to zastosować i u nas w polskiej Wikipedii, oczywiście z wytłumaczeniem co do uprawnień odpowiadających stanowisk w Polsce i za granicą.

North American system Commonwealth system Polish system
Professor
(Distinguished Professor
or equivalent)
Professor profesor zwyczajny
Professor Associate professor
or reader
profesor nadzwyczajny
Associate professor Senior lecturer adiunkt
Assistant professor Lecturer asystent
Absolutnie nie! "Lecturer" w USA to po prostu wykładowca (nie na tenure-track). W UK natomiast "lecturer" to adiunkt. Tłumaczenie assistant professor jako "asystent" jest jaskrawo błędne, bo aby być assistant professor trzeba mieć doktorat. Tymczasem w Polsce asystentem zostaje się, będąc doktorantem. Na niektórych uczelniach panuje brzydki zwyczaj, aby nie awansować asystentów na adiunktów rychło po doktoracie, ale nie zmienia to tego, że do zostania adiunktem doktorat jest niezbędny (podobnie jak do zostania assistant professor). Adiunkt, podobnie jak assistant professor, ma umowę na czas określony. Dopiero associate professor (po polsku - profesor nadzwyczajny, w UK - senior lecturer / reader) ma umowę na czas nieokreślony. Pundit | mówże 16:59, 7 gru 2015 (CET)[odpowiedz]
Tylko potwierdzasz, to co powiedziałem. Stopnie te nijak się do siebie mają więc bardzo ciężko je porównywać. Associate professor na Oksfordzie też po obecnych zmianach na początek ma umowę na czas określony. Jest odpowiednikiem równolegle Associate professor i assistant professor w USA w zależności od tego czy ma umowę na czas określony czy nieokreślony właśnie. Moim zdaniem powyższa tabelka z pewnymi zmianami i zastrzeżeniami dobrze oddaje tzw. hierarchię społeczną na uczelniach. Nie da się po prostu bezpośrednio porównać wielu z tych stanowisk nawet w obrębie jednego systemu. W Polsce wielu doktorów pozostaje asystentami przez długi okres czasu. Niemniej uważam, że tak naprawdę polski stopień adiunkta odpowiada obu stopniom amerykańskim: associate professor i assistant professor, z tym że adiunkt dr. hab. odpowiada associate, gdyż nie może utracić swojej pozycji (de facto odpowiednik tenure) a adiunkt dr. (bez hab.) odpowiada pozycji assistant, gdyż "walczy" o habilitację, bez której zostanie po 8 latach zdegradowawny. Asystent odpowiada rzeczywiście najbliżej lecturer w USA i teaching assitant w UK.
System północnoamerykański System brytyjski/postkolonialny System polski
Professor
(Distinguished Professor lub podobny tytuł)
Professor profesor zwyczajny
Professor Reader lub associate professor profesor nadzwyczajny
Associate professor Senior lecturer lub associate professor adiunkt - doktor habilitowany
Assistant professor Lecturer lub associate professor adiunkt - doktor bez habilitacji
Lecturer, teaching assistant,
research assistant
Teaching assistant, demonstrator,
research assistant
asystent
Powyższa tabela zawiera następujące błędy: rozdzielanie "distinguished professor" od zwykłego profesora jest sztuczne, te funkcje nie różnią się niczym, poza nazwą praktycznie (i ewentualnie minimalnym prestiżem). Natomiast twierdzenie, że associate professor to adiunkt to oczywisty duży błąd, bo associate professors są z reguły zatrudnieni na czas nieokreślony, a adiunkt - nie. Adiunkt to assistant professor, bo jest na czas nieokreślony, a także bo to pierwsze stanowisko stałe po doktoracie. "Adiunkt z habilitacją" to wynaturzenie tylko niektórych polskich uczelni, ale zgoda - z habilitacją można uznać, że to już associate. Pundit | mówże 18:18, 2 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]
"Distinguished" i zwykli profesorowie różnią się dość znacząco, gdyż zazwyczaj tylko "distinguished"/"endowed" mają przypisany poważny grant do swojego stanowiska, z którego mogą dysponować finansowanie wg. uznania. Zwykli profesorowie zazwyczaj muszą występować o granty itp. Nawet jeśli przyjąć, że to stanowisko to tylko prestiż, to to taka sama różnica jak pomiędzy naszym prof. zw. i prof nadzw. Też praktycznie tylko prestiż większy, bo uznany przez prezydenta. Jak uważasz, że "Adiunkt z habilitacją" to wynaturzenie, to polecam lekturę ustawy o szkolnictwie wyższym. Tam jest wytłumaczone, że adiunkt po zrobieniu habilitacji może dostać etat na czas nieokreślony (pierwszy etat na czas nieokreślony = associate professor). Adiunkt przed habilitacją, to właśnie taki assistant professor. Ma określony czas na zdobycie habilitacji, która umożliwia mu umowę na czas nieokreślony, tak jak assistant professor ma określony czas na zdobycie tenure, które umożliwia mu zatrudnienie na czas nieokreślony.--202.166.79.224 (dyskusja) 18:31, 12 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]

Ze zgłoś błąd[edytuj kod]

Po szwedzku "adiunkt" to "universitetslektor" lub "högskolelektor" a NIE "universitetsadjunkt".

"Universitetsadjunkt" to osoba wykladajaca na uniwersytetcie BEZ stopnia doktora.

Zgłosił: dkl 213.100.33.55 (dyskusja) 23:36, 2 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]

Słuszna uwaga. Pundit | mówże 17:28, 15 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]