Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook
Przejdź do zawartości

Dyskusja:Hymn Ukrainy

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Nie podoba mi się spolszczenie nazwisk autora słów i kompozytora: Pawló Czubýnśkyj, Mychájlo Werbýćkyj (zob. strona artykułu). Może ktoś kompetentny wypowie się w tej sprawie. Jadwiga 16:15, 24 sty 2004 (CET)[odpowiedz]

Jeżeli chodzi o hymn narodowy Ukrainy, mianowicie o jego tekst, rzeczone kontrowersje nie dotyczyły wcale żadnych wpływów polskich czy ingerencji w sprawy wewnętrzne Ukrainy z czyjejkolwiek strony; zdaniem polityków lewicy orz prorosyjskich środowisk na Ukrainie, problem tkwił w drugiej zwrotce, której tekst mógł rzekomo sugerowac, iż Ukraina rości pretensje terytorialne do swych sąsiadów. Wobec tego postanowiono zrezygnować z drugiej zwrotki (a przy okazji równiez z trzeciej). Poza tym słowa pierwszej zwrotki "Jeszcze nie umarła Ukraina..." powszechnie postrzegane jako zbyt pesymistyczne, zmieniono na "Jeszcze nie umarłY UkrainY ani sława, ani wolność". Obecnie na hymn narodowy Ukrainy składa się pierwsza zwrotka z uwzględnieniem powyższej zmiany oraz dwukrotnie powtarzany refren. Jako obywatel Ukrainy znam sie dobrze na tym temacie.

Autor:Ihor Konowałenko.

Odsłuchując plik MP3 zlinkowany do hasła odnoszę wrażenie, że w drugim wersie zwrotki słychać nie:

Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля., tylko Ще нам, браття Υкраїнці, усміхнеться доля. (proszę wybaczyć ewentualny nieortograficzny zapis)

Czy mógłby ktoś rozwiać moją wątpliwość i ewentualnie poprawić tekst?

Julo (dyskusja) 15:57, 30 paź 2006 (CET)[odpowiedz]

PS. Sprawę chyba rozstrzyga ukraińskie hasło uk:Державний Гімн України: Ще нам, браття українці, усміхнеться доля. Powinienem to sprawdzić przed wpisaniem powyższej uwagi. Julo (dyskusja) 16:04, 30 paź 2006 (CET)[odpowiedz]
http://zakon.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=602%2D15&p=1144227733539789 - w 2003 roku była reforma hymnu. Bocianski 16:07, 30 paź 2006 (CET)[odpowiedz]
W hymnie jest "браття українці". Czy to "українці" pisane małą literą jest rzeczownik "Ukraińcy", czy przymiotnik "ukraińscy"? --Luděk 13:56, 1 lis 2006 (CET)[odpowiedz]
W jęz. ros. i ukr narodowości pisane są z małej litery. Przymiotnik byłby ciut inny. Bocianski 14:02, 1 lis 2006 (CET)[odpowiedz]
OK, dziękuję. Mnie też zaskoczyło, że w języku polskim mieszkańców miast pisze się z małej litery, jestem więc w stanie zaakceptować fakt, że ukraińskim pisze się narodowości małą literką. --Luděk 14:05, 1 lis 2006 (CET)[odpowiedz]