Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook
Przejdź do zawartości

Dyskusja wikipedysty:Jezi

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Pierwsze kroki
Zasady i zalecenia
  • Wikipedia nie przedstawia w artykułach informacji, które nie zostały opublikowane w rzetelnych źródłach. Artykuły nie mogą zawierać nowych interpretacji przedstawiających wnioski, które nie zostały wyraźnie sformułowane w źródłach. Czytaj więcej…
  • Czytelnicy muszą mieć możliwość potwierdzenia informacji przedstawionych w artykułach. Informacje wprowadzane do Wikipedii powinny mieć wskazane wiarygodne źródła, z których pochodzą. Obowiązek wskazania źródeł spoczywa na dodającym informację. Czytaj więcej…
  • Artykuły Wikipedii powinny przedstawiać informacje bez uprzedzeń i stronniczości, uwzględniając wszystkie istotne poglądy opublikowane w wiarygodnych źródłach. Poglądy powinny być opisywane neutralnie, bez zajmowania wobec nich stanowiska. Czytaj więcej…
  • Przeczytaj też encyklopedyczność – aby mieć pewność, że artykuły nie będą usuwane.
Przyłącz się do nas

Odwiedź portal wikipedystów. Sprawdź, kim jesteśmy i pochwal się, kim jesteś.

Jeśli chcesz, pomóż nam wykonywać stałe zadania. Podzieliliśmy je według stopnia trudności.

Śmiało edytuj. Możesz skonfigurować preferencje swojego konta. Polecamy przetestowanie gadżetów zrobionych z myślą o ułatwieniu edytowania.

Komunikacjagdzie i jak rozmawiamy

Pod wypowiedziami podpisujemy się poprzez wpisanie ~~~~ (czterech tyld). Po zapisaniu pokaże się Twój nick z linkiem do twojej strony użytkownika i strony dyskusji oraz dokładna data.

Aby szybko dostać odpowiedź, możesz zadać pytanie na stronie dla nowicjuszy lub zapytać przewodnika. Zachęcamy także do dołączenia na nasz serwer Discord, gdzie każdą pomoc otrzymasz w błyskawicznym tempie.


Wymowa

[edytuj kod]

Żeby wypowiedzieć się w kwestii sanskrytu, musiałabym go posłuchać w oryginale. Ogólnie jeśli jakaś głoska w języku obcym jest pośrednia pomiędzy pomiędzy czymś a czymś w polskim, to skutek jest taki, że polskie ucho, czyli np. moje słyszy raz tak, raz tak. W tamilskim tak jest w przypadku wielu głosek, które nie mają odpowiedników w polskim - raz słyszy się taki dźwięk raz inny. Natomiast w przypadku dź w języku tamilskim nigdy, ale to nigdy nie usłyszałam czegoś innego, trudno mi więc odnieść się do teorii, że jest to coś pomiędzy dź a dż inaczej, niż ze sceptycyzmem. Rozumiem, że ostatecznie mój słuch nie jest wiążącym argumentem, ale jest to jakiś trop. Co innego ć, które faktycznie się od polskiego ć różni, ale tym, że ucieka czasem w stronę ś (pamiętajmy, że ć i s to w tamilskim ten sam znak i w wymowie na początku słowa czasem są wymienne), z cz nic wspólnego nie ma.

W każdym razie mam poczucie, że przenoszenie sanskrytologicznej wojny o dź i dż na grunt tamilski jest pozbawione większego sensu :) Marysia Jawłowska (dyskusja) 22:54, 13 kwi 2011 (CEST)Marysia Jawłowska[odpowiedz]

Jasne, wejście głębiej w temat jest bardzo ciekawe :) Jest jeden problem - w fachowych opisach europejczycy tworzą czasem przedziwne rzeczy, lub co gorsza, nie akceptują czegoś, co nie pasuje im do już gotowych koncepcji (to raczej tyczy się tamilskiej gramatyki). Nie ma się co wynosić i polegać na własnych zmysłach, czy obserwacjach i trzeba sięgać do różnych źródeł, ale też fachowe opisy żadna świętość, każdy może popełnić kuriozalny błąd. Mało to naukowców wypisuje dziwne rzeczy, a my biedni musimy się w tym odnaleźć...
Jednego tylko jestem gotowa w tym wszystkim bronić z pełnym przekonaniem - na potrzeby polskiej transkrypcji dź jest najlepszym możliwym odpowiednikiem.Marysia Jawłowska (dyskusja) 23:49, 13 kwi 2011 (CEST)Maria Jawłowska[odpowiedz]

Jak najbardziej zgoda co do bengalskiego, ale w tamilskim są to ewidentnie głoski palatalne. Każdy z języków indyjskich ma swoją specyfikę, niezależnie od pisowni. W marathi występuje np. "dz" i "c", a Kryszna wymawia się "Kruszna" itd. W drawidyjskich jest takie płaskie "u" (coś jak "y" rosyjskie), albo różne odmiany "l" czy "r". których w sanskrycie nie ma. Wicki (dyskusja) 22:57, 13 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Oj, ucho ludzkie jest bardzo czułym instrumentem :) Każdy słyszy, że angielskie "sh" jest "pośrednie" między polskim "sz" a "ś". A rosyjskie "ш" jest nieco inne, niż polskie "sz". Ale oczywiście nieco wiedzy o fonetyce jest konieczne, żeby te różnice adekwatnie opisać. Nie zmienia to faktu, że niektórzy w opisach się mylą. Co do tamilskiego, jesteśmy z Marysią zgodni. Wicki (dyskusja) 10:17, 14 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Za kulisami wikipedii

[edytuj kod]
  • Wytropiłem szemranie po nocy ;-) i to w dodatku o nieindoeuropejskicjh subtelnościach pomiędzy spólgłoskami.......Dziękujemy za włączenie się do problemowych dyskusji i krytyczne spojrzenie na nasze nowe arty. Witamy Cię serdecznie Jezi wśród nas = "po drugiej stronie" plwiki. . Dla zaakcentowania powagi sytuacji wklejam u samej góry tej strony oficjalne powitanie . Ważne: jest tam czerwony link do Twojego osobistego brudnopisu. PS. Prawda, że rejestracja w wikipedii nie jest nadmiernie trudna ? PSS. Gdy pojawiają się nowe arty z hinduizmu, trafiają też tu: Wikipedysta:Indu/Lista, zawsze możesz tam coś upolować do poprawek. PSSS. Może zaproszę Cię też do wskazania swoich preferencji lub dyskusję tematu tu: Dyskusja Wikiprojektu:Hinduizm/IH. Pozdrawiam serdecznie --Indu ( विकिपीडिया ) 01:28, 14 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Dziękuję za miłe powitanie :) Niestety, nie mam ducha (ani wiedzy) encyklopedysty - raczej nic nie stworzę, ale się poprzyglądać trochę mogę :)

język tamilski - spółgłoski

[edytuj kod]

Faktycznie, nieprecyzyjnie jest to opisane (w ogóle, powiedzmy sobie szczerze, art jest mocno wybrakowany, ale wcale nie twierdzę, że napisałabym lepszy, a poza tym nie da się wszystkiego na raz zrobić), choć nie zgadzają mi się liczby z tym, co podajesz. W pierwszej tabeli jest 18 spółgłosek, tyle ile w piśmie tamilskim, tylko faktycznie bez sensu przypisany im jest znak opisujący wymowę, lepiej byłoby, gdyby tam były symbole, jakich używamy do transliteracji. W drugiej tabeli, opisującej wymowę jest 23 spółgłosek - 18 tamilskich plus 4 z pisma grantha wprowadzone po to, by zapisywać sanskrytyzmy plus znak ajtam, który wg. nomenklatury tamilskiej nie jest ani spółgłoską, ani samogłoską. Pozdrawiam Marysia Jawłowska (dyskusja) 23:47, 16 kwi 2011 (CEST)Marysia Jawłowska[odpowiedz]

A, ok, policzyłam znaki tamilskie. Nie mniej jednak w pierwszej brakuje znaków z granthy i ajtamu, a do tego rzeczywiście brakuje kilku allofonów. W ogóle ta pierwsza tabela jest dziwna jakaś. Marysia Jawłowska (dyskusja) 00:43, 17 kwi 2011 (CEST)Marysia Jawłowska[odpowiedz]

To bardzo proste: górna tabelka podaje fonemy, a dolna dodatkowo allofony Wicki (dyskusja) 07:46, 17 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Masz rację - termin "spółgłoska" jest wieloznaczny. Trzeba będzie to jakoś uściślić. Tak naprawdę mamy tutaj 3 różne rzeczy: grafemy, fonemy i allofony. I jak mówi Marysia, 2 rodzaje "r", czyli fonemy są wymawiane praktycznie tak samo. Z drugiej strony dla Tamila "ć" i "s" to ta sama spółgłoska :)) Wicki (dyskusja) 13:43, 17 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

To ja się może wycofam, bo w tym zakresie nie mam wiedzy. Aczkolwiek jako użytkownik chciałam zaznaczyć, że dla mnie te tabele nie są czytelne, zwłaszcza pierwsza. Tym bardziej mnie dziwi i w tabeli samogłosek i spółgłosek, że nagle po ułożeniu wg. tych wszystkich mądrych słów (nagłówek i boczek tabelki), zrobiła się ze znaków tamilskich taka bezładna chmura, podczas gdy ułożone są, podobnie jak dewanagari, wg. miejsca artykulacji, nie tak jak w alfabecie łacińskim, gdzie kolejność znaków jest czysto arbitralna. Więc czemu ta logiczna kolejność się rozsypała?

Marysia Jawłowska (dyskusja) 10:41, 17 kwi 2011 (CEST)Marysia Jawłowska[odpowiedz]

Uwzględniłem Twoje i Marysi uwagi i dopisałem je, żeby nie było wątpliwości. Pozdrawiam Wicki (dyskusja) 15:55, 17 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

ale się poprzyglądać trochę mogę

[edytuj kod]

Witam serdecznie! Przepraszam za opóźnioną odpowiedz, ale nie każdego dnia znajduję czas na wiki.

  • Pojawianie się "dewanagari" zamiast skrótu nazwy języka nie jest poprawne. Tak proponuję pisać licznym niestety osobom , które są spoza branży a chcą publikować arty indyjskie. To nie jest wynalazek plwiki, podpatrzyliśmy to w enwiki i przyznaję , że sam zamiast sięgać po najcięższą indyjską ksiażkę jaką posiadam (znaczy słownik sanskrytu), niejednokrotnie tak również postępuję. Jeśli posiadasz wiedzę pewną 100%, napotykając taka sytuację , popraw proszę taki art (lub dopisz tego typu informacje w nawiasie po tytule hasła, gdy autor nic nie wstawił).
  • Odnośnie nie mam ducha (ani wiedzy) encyklopedysty ...ale się poprzyglądać trochę mogę , zapraszam do krytycznego spojrzenia na poniższe strony z zaplecza - uwagi proszę wpisz na moją stronę dyskusji = Dyskusja wikipedysty:Indu:
  1. Wikipedia:Transkrypcja pisma dewanagari
  2. Wikipedia:Transkrypcja pisma bengalskiego
  3. Wikipedia:Transkrypcja pisma tamilskiego

Wszystkie one są wzorowane na rozwiązaniach warszawskich. Tamilski jest wersją dopiero do rozbudowy. Pozdrawiam --Indu ( विकिपीडिया ) 07:35, 17 kwi 2011 (CEST) [odpowiedz]

  • Idzie dobrze. Przyjmij roboczo, że strona "Transkrypcja pisma dewanagari" ma dotyczyć sanskrytu i np. tytuł "Tr. sanskrytu". Z takimi wyrazami spotykamy się bowiem w praktyce plwiki najczęściej (wspólczesne imiona własne i nazwy najczęściej pozostawiamy w "zapisie angielskim stosowanym w Indiach" ). --Indu ( विकिपीडिया ) 11:51, 17 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Hidźra

[edytuj kod]

Witaj! Technicznie jest to proste, dokładnie to samo co robisz pisząc koment na dyskusji: wchodzisz w Edytuj na górze strony, wprowadzasz zmiany, podgląd i zapisz. Pozdrawiam Wicki (dyskusja) 17:16, 24 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Masz rację, zrób jak napisałeś Haathee (dyskusja) 22:46, 24 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

bengalski

[edytuj kod]

Spojrzałem na infoboksy marathi, urdu, sanskrytu - marathi jest transkrybowany tak samo jak bangla, urdu nic nie miało, sanskryt w ogóle nie ma infoboksu, więc nie rozumiem twojej uwagi. W infoboksie, gdy nazwa jest zapisana innym alfabetem, zapisujemy wymowę za pomocą przyjętej polskiej (uproszczonej) transkrypcji. vaṅla niewiele ma wspólnego z wymową. Wicki (dyskusja) 23:16, 25 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Nie rozumiemy się - zmieniłeś zapis w infoboksie, i tę edycję ci anulowałem. Co do zapisu w tekście masz rację, ale nic w tej kwestii nie zrobiłeś - dopiero teraz zauważyłem i poprawiłem na zwyczajową transliterację. Wicki (dyskusja) 23:28, 25 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Twoja interwencja

[edytuj kod]

Witaj! Mam prośbę: zerknij do Wikipedia:Zapis wyrazów sanskryckich i spróbuj tam dodać jeszcze jakieś przykłady słów popularnych w hinduizmie, na które może się wikiredaktor natknąć pisząc nam arty. Jak strona dojrzeję, bedzie formalnie zgłoszona do dyskusji . Gdyby na tym etapie były uwagi , to popraw tam . Ewentualne dyskusje na razie u mnie. Pozdrawiam serdecznie --Indu ( विकिपीडिया ) 20:54, 2 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

Podziękowania

[edytuj kod]

Dzięki za czujność i poprawki w nowych artach z naszej tematyki, ja ostatnio znajduję czas prawie jedynie na konferencje. "Nowości" możesz zawsze zobaczyć tu. Pozdrawiam serdecznie --Indu ( विकिपीडिया ) 14:54, 26 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

Kalarippayattu

[edytuj kod]

Masz rację. Zmylił mnie błędny zapis w malajalam przez jedno "p". Pozdrawiam Wicki (dyskusja) 08:23, 10 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]


Ryszi i wieszcz

[edytuj kod]

Ty wiesz i ja wiem.

  • Tamtejsi wielcy|proszę bez ironicznych epitetów dyskutanci zgodnie zabronili mi:-) tworzyć sekcję "Etymologia" w arcie ryszi, jednak na moje nalegania Admin się ugiął. Popołudniu ja wstawię , mam już gotowy tekst właśnie z linkiem intenetowym do tej "staroci" - jest cały zeskanowany w necie. Jedyne małe polskie próby odniesień do etymologii znalazłem u Słuszkiewicza (połączenie z niemieckim szaleć), nic u Jurewicz. Może coś Ty pamiętasz?
  • Drugi problem to stosowanie duzej litery dla Brahmariszi i Saptariszi, też się uparli ;-) Jeśli nie chcesz pisać w dyskusji, napisz proszę na stronie admina prowadzącego tamtą mediację: Wikipedysta:Adamt. Co dwa głosy to nie jeden. Pozdrawiam serdecznie --Indu ( विकिपीडिया ) 11:15, 11 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Pijący somę i ich towarzysze

[edytuj kod]
Zapraszam Cię tu Dyskusja Wikiprojektu:Hinduizm#Pisownia nazw warn, klanów, dzati , gotr--Indu ( विकिपीडिया ) 23:06, 2 lip 2011 (CEST)[odpowiedz]