Mikalojus Daukša
Mikalojus Daukša | |
Date personale | |
---|---|
Născut | 1527[1][2][3][4][5] Babėnai(d), Kėdainių rajono savivaldybė(d), Lituania |
Decedat | (86 de ani) Varniai(d), Marele Ducat al Lituaniei, Polonia-Lituania |
Religie | Biserica Catolică |
Ocupație | lingvist traducător preot scriitor |
Limbi vorbite | limba latină limba poloneză limba lituaniană[6] |
Activitate | |
Studii | Universitatea Jagiellonă |
Modifică date / text |
Mikalojus Daukša (alte ortografii posibile sunt Mikalojus Daugsza, în poloneză Mikołaj Dauksza și Mikolay Dowksza;[7] n. după 1527 – d. 16 februarie 1613, Medininkai(d)) a fost un cleric al Bisericii Catolice, scriitor religios și traducător în limbile lituaniană și latină.[8] El este cunoscut mai ales ca primul dintre umaniștii din Lituania care a subliniat necesitatea dezvoltării și promovării limbii lituaniene în dauna slavei vechi și polonezei, care erau folosite la acea vreme în Marele Ducat al Lituaniei.[9] Traducerea de către Daukša a Catehismului lui Jacob Ledesma reprezintă prima carte în limba lituaniană publicată în Marele Ducat al Lituaniei.
Biografie
[modificare | modificare sursă]Născut probabil după 1527 undeva pe teritoriul Marelui Ducat al Lituaniei (în localitatea Babėnai(d)?),[10][11][12] Daukša a urmat probabil studii la Vilnius și la una dintre universitățile vest-europene.[12] Vorbea mai multe limbi străine și avea o bibliotecă personală, ce includea cărți scrise de Erasmus din Rotterdam și Philip Melanchthon.
Daukša a fost un canonic catolic de Medininkai(d) (azi Varniai) și un membru oficial al conducerii Samogitiei(d).[13] Sub patronajul episcopului Merkelis Giedraitis(d), a tradus catehismul teologului iezuit spaniol Jacobo Ledesma.[14] Postila(d), tradusă în lituanuană după traducerea poloneză a lui Jakub Wujek, a fost publicată în 1595(d) și a devenit unul dintre mijloacele de combatere a păgânismului. Păgânismul era încă practicat la acea vreme în Lituania. Lucrarea a servit, de asemenea, la contracararea amenințării crescânde la adresa catolicismului a Reformei Protestante, care era promovată în Lituania de puternica familie Radziwiłł(d). A fost, de asemenea, prima carte în limba lituaniană tipărită în Marele Ducat al Lituaniei.
În 1599 Daukša a publicat o altă lucrare importantă: traducerea în lituaniană a Postilei catolice(d), cartea de predici(d) în limba poloneză a lui Jakub Wujek.[15] Există două prefețe la această lucrare: una în limba latină și alta în limba poloneză.[16] În prefața poloneză, Daukša pledează pentru promovarea limbii lituaniene în Marele Ducat și oferă o scurtă definiție a națiunii și statului lituanian.[8][16] Această carte este considerată mai valoroasă și mai importantă decât Catehismul și constituie unul dintre monumentele literare în limba lituaniană.[12]
În traducerile sale, Daukša a folosit dialectul lituanian de sus(d) din zona centrală, influențat atât de dialectul lituanian de sus din zona estică, cât și de dialectul samogitian.[11] Fiind unul dintre pionierii scrierii în limba lituaniană, i se atribuie introducerea mai multor neologisme, printre care mokytojas (profesor), valia (voință), įkvėpimas (inspirație(d)) și išmintis (înțelepciune).[12] De o importanță deosebită pentru cunoștințele cu privire la evoluția limbii lituaniene sunt semnele de accent pe care Daukša le folosește în Postila catolică.
Note
[modificare | modificare sursă]- ^ Mikalojus Daukša, Store norske leksikon
- ^ Mikalojus Daukša, MAK
- ^ „Mikalojus Daukša”, Gemeinsame Normdatei, accesat în
- ^ Mikalojus Daukša, opac.vatlib.it
- ^ Autoritatea BnF, accesat în
- ^ Autoritatea BnF, accesat în
- ^ Konstantinas Jablonskis (). Lietuvių kultūra ir jos veikėjai (în lituaniană). Vilnius: Mintis; Lietuvos TSR mokslų akademija. p. 129.
Mikolay Dowksza
- ^ a b Eugenija Ulčinajtė (februarie 2004). „Latinitas jako część litewskiej historii kultury i literatury” (PDF). Terminus (în poloneză). Kraków: Ośrodek Badań nad Renesansem, Jagiellonian University (2). Accesat în .
- ^ Anna Jamróz, ed. (). „DAUKSZA Mikołaj”. Popularna encyklopedia powszechna (în poloneză). 3. Kraków: Fogra. ISBN 83-85719-59-8.
- ^ Gordon B. Ford, ed. (). Old Lithuanian Texts of the Sixteenth and Seventeenth Centuries with a Glossary. The Hague: Mouton.
- ^ a b Așa cum se menționează în: „Mikalojus Dauksa”. Postilla 400. Samogitian Cultural Association. Arhivat din original la . Accesat în .
- ^ a b c d Venclova, Tomas (). Vilniaus vardai. Vilnius: R. Paknio leidykla. pp. 36–37. ISBN 9986-830-96-6.
- ^ Polish Biographical Dictionary(d)
- ^ Titlu complet în lituaniană: Kathechismas arba mokslas kiekwienam priwalvs. Paraszytas per D. Iakvba Ledesma Theologa Societatis IESV
- ^ Titlu complet în lituaniană: Postilla catholicka. Tai est izguldimas ewangeliu...
- ^ a b „The Preface Unto Benevolent Reader”. Lithuanian Classic Literature Anthology. Accesat în .