Википедия:К переименованию/20 мая 2024
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
фр. Stade brestois 29. Клуб не называется «Брест» (конечно, там таких немало, «Стад ренне», а не «Ренн» итп). иноразделы слегка поддерживают (которые не АИ). но есть и условно положительные примеры — Олимпик Лион, а не просто Лион (хотя Олимпик льонне), Олимпик Марсель. В целом, статья должна называться как клуб, особенно, если это далеко не самый известный клуб с каким-то устоявшимся названием на русском. про всякие спорт сми в курсе, но они и Лион с Марселем чаще всего без Олимпика называют — Акутагава (обс.) 01:53, 20 мая 2024 (UTC)
- Да, согласно ВП:ИС должны быть "Брест", "Лион" и "Марсель". "Стад Брестуа" (а не "брестуа") я только в "Сов. спорте" вижу. Schrike (обс.) 11:01, 20 мая 2024 (UTC)
- не видно логики, почему немецкие клубы типа Байер 04 названы нормально, а французские по названию города. Акутагава (обс.) 19:43, 20 мая 2024 (UTC)
- Виноваты в этом не мы, так устоялось в АИ. Сидик из ПТУ (обс.) 07:53, 21 мая 2024 (UTC)
- не видно логики, почему немецкие клубы типа Байер 04 названы нормально, а французские по названию города. Акутагава (обс.) 19:43, 20 мая 2024 (UTC)
- В XXI веке клуб провёл 8 сезонов в Лиге 1, то есть нельзя назвать клуб «далеко не самым известным» и не «с каким-то устоявшимся названием на русском». Про чемпионат Франции по футболу русскоязычные АИ вполне пишут, так что если там не «Брест» преобладает, то давайте поговорим, а если там, как я вижу, однозначно устоялся вариант «Брест», то нет никакого отличия от ситуации с «Ренном», «Нантом» или «Бордо». Вот по Стад Франсе (футбольный клуб) вопросов нет, разве что по букве Ф. Сидик из ПТУ (обс.) 07:42, 21 мая 2024 (UTC)
Итог
[править код]Согласно ВП:ИС, «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным». Как указано в обсуждении, в русскоязычных АИ самым распространённым (и, соответственно, узнаваемым) является вариант названия «Брест». Каких-то доказательств обратного не приведено. Так что не переименовано. Vladimir Solovjev обс 10:45, 21 июля 2024 (UTC)
Так в указанных в статье энциклопедиях. SpeedOfLight / СО 03:54, 20 мая 2024 (UTC)
Предлагаю переименовать по аналогии с крушение самолёта Евгения Пригожина и крушение вертолёта президента Ирана Ибрахима Раиси. В первую очередь это событие как раз известно, как гибель президента и значимо поэтому. Нейроманьяк (обс.) 12:34, 20 мая 2024 (UTC)
- Крушение самолёта Леха Качиньского. Ну и Крушение вертолёта Ибрахима Раиси. Или Гибель Леха Качиньского и Гибель Ибрахима Раиси. Хотя в обоих случаях погиб и ряд других значимых деятелей, так что, наверное, лучше оставить. — Schrike (обс.) 13:16, 20 мая 2024 (UTC)
- При крушении польского самолёта погибло какое-то беспрецедентное количество высокопоставленных лиц, а не только президент. Перенаправление можно и даже нужно сделать, переименовывать не стоит. -- 128.73.246.49 13:21, 20 мая 2024 (UTC)
- Полностью поддерживаю. 95.221.196.0 16:00, 20 мая 2024 (UTC)
- Не переименовывать. Статья Крушение самолёта Евгения Пригожина раньше называлась более точно — Катастрофа Embraer Legacy 600 под Куженкино. Я не гуру в авиации, но по мне это более профессиональный подход. Формат именования статей такой: Катастрофа/Происшествия <марка_самолёта> <место происшествия>. За 14 лет такой формат устоялся. Второе: слово «крушение» — это непрофессиональный подход, верное слово — катастрофа/авиакатастрофа. Но согласно проекту Проект:Авиация префикс «авиа» со временем решили опустить. Brateevsky {talk} 13:58, 20 мая 2024 (UTC)
- Название статьи должно исходить не из профессионализма, а как это событие именуется в АИ. Значимо это событие в первую очередь из-за смерти президента и в СМИ оно упоминается, как крушение президентского самолёта. Нейроманьяк (обс.) 14:48, 20 мая 2024 (UTC)
- Вы предлагаете именовать статьи в формате «Крушение самолёта <умершего известного человека>». Во-первых, что за «детское» или «журналитсткое» слово — крушение? Откуда такое слово вы взяли? Есть нормальное слово — катастрофа. Во-вторых, прошу прояснить, вы применительно к этой статье переименовать хотите или 2000+ статей скопом? Если второе, то я однозначно Против, вам в проект Проект:Авиация, там названия установили такой формат названий. В-третьих, в АИ широко упоминается место происшествия — в Смоленске или под Смоленском, тут ещё надо смотреть, но место упоминается тоже. Уточнение — «президента Польши» здесь излишне, мы знаем что Лех Качиньский в тот год был президентом Польши. Так что по совокупности аргументов для меня есть только вариант Катастрофа самолёта Леха Качиньского под Смоленском. И то, наверно, как перенаправление. Brateevsky {talk} 08:02, 21 мая 2024 (UTC)
- Уточню комментарий участника Нейроманьяк: название статьи должно исходить не из профессионализма, а из того, как событие именуется в АИ - причем из нескольких вариантов надо выбирать самый узнаваемый. О том, что самолет Леха Качиньского потерпел крушение и почему это важно, помнят миллионы. Какая конкретно модель самолета там была, помнят гораздо меньше. А уж что касается Пригожина, то что такое Эмбраер Лигаси-600 и что такое Куженкино, полагаю, уже через неделю после событий почти никто не помнил и слов таких не узнает. Вы б еще предложили именовать статьи по бортовому номеру или гринвическому времени катастрофы, было бы очень профессионально и однозначно. Но совершенно неузнаваемо. 24.19.227.195 18:40, 20 мая 2024 (UTC)
- Вообще узнаваемость - это критерий, который часто забывают... 95.221.196.0 18:47, 20 мая 2024 (UTC)
- Не надо в абсурд переводить, если вы не понимаете мою мысль, то это только ваши проблемы. Brateevsky {talk} 07:55, 21 мая 2024 (UTC)
- Смешно слышать про доведение до абсурда от человека, высказавшегося с пользу названия Катастрофа Embraer Legacy 600 под Куженкино. Абсурдность такого варианта не переплюнуть, даже если специально постараться. 24.19.227.195 20:13, 21 мая 2024 (UTC)
- Я не «высказался в пользу названия» — я обозначил, что оно в какой-то момент таковым было. Переименовано не мной. Brateevsky {talk} 06:56, 27 мая 2024 (UTC)
- Смешно слышать про доведение до абсурда от человека, высказавшегося с пользу названия Катастрофа Embraer Legacy 600 под Куженкино. Абсурдность такого варианта не переплюнуть, даже если специально постараться. 24.19.227.195 20:13, 21 мая 2024 (UTC)
- Кстати, а что (по поводу вашей фразы «именовать статьи по бортовому номеру или гринвическому времени») — в АнглоВики у них вообще en:Smolensk air disaster (Авиакатастрофа в Смоленске). Коротко и ясно. Brateevsky {talk} 08:03, 21 мая 2024 (UTC)
- Название статьи должно исходить не из профессионализма, а как это событие именуется в АИ. Значимо это событие в первую очередь из-за смерти президента и в СМИ оно упоминается, как крушение президентского самолёта. Нейроманьяк (обс.) 14:48, 20 мая 2024 (UTC)
Зачем скобки? Ср. Комиссия по правам человека ООН. - Schrike (обс.) 13:14, 20 мая 2024 (UTC)
Категория:Родившиеся в Николаеве (Николаевская область) → Категория:Родившиеся в Николаеве
[править код]Предлагаю убрать уточнение по области и назвать категорию в соответствии с названием статьи. Аналогично категории про Брест. Mitte27 (обс.) 17:04, 20 мая 2024 (UTC)
Итог
[править код]Википедия:Обсуждение категорий/Май 2024#Категория:Родившиеся в Николаеве (Николаевская область) → Категория:Родившиеся в Николаеве. — Mitte27 (обс.) 04:44, 21 мая 2024 (UTC)
Предлагаю дать статье более нейтральное название: Белорусско-африканские отношения или Сотрудничество Белоруссии со странами Африки (аналогично статье об иранско-африканских отношениях). — Rotondus (обс.) 21:11, 20 мая 2024 (UTC)
- Поддержу. Готов переделать. DBatura (обс.) 07:50, 21 мая 2024 (UTC)
- Провёл переработку. DBatura (обс.) 16:52, 26 мая 2024 (UTC)
- «Сотрудничество Белоруссии со странами Африки» — вполне может быть. А вот «Белорусско-африканские отношения» никак. Отношения могут быть между странами, но не между страной и континентом. С уважением, Valmin (обс.) 09:23, 29 мая 2024 (UTC)
- Предложу вариант «Отношения Белоруссии со странами Африки». DBatura (обс.) 13:18, 9 июня 2024 (UTC)
Итог
[править код]Переименовано в «Отношения Белоруссии со странами Африки». DBatura (обс.) 10:01, 28 июля 2024 (UTC)
Без Ф.К. Футболло (обс.) 22:19, 20 мая 2024 (UTC)
- Почему не Чука (футбольный клуб)? Schrike (обс.) 22:46, 20 мая 2024 (UTC)
- Исправил.— Футболло (обс.) 22:55, 20 мая 2024 (UTC)
- Реплики, на которые дан ответ, исправляют зачёркиванием (чтобы ответивший дураком не выглядел). Schrike (обс.) 22:57, 20 мая 2024 (UTC)
- Исправил.— Футболло (обс.) 22:55, 20 мая 2024 (UTC)
kino.mail.ru так себе АИ, если уж решено брать переводы англоязычных названий эпизодов. В американской версии название песни Дилана закавычено. По-русски Knockin' on Heaven's Door это традиционно «Достучаться до небес». — Schrike (обс.) 22:43, 20 мая 2024 (UTC)
- А почему решили японское аниме переводить с английских названий? -- 128.73.246.49 06:51, 21 мая 2024 (UTC)
- Наверное, потому, что всю инфу в основном берут из англоязычных источников. Schrike (обс.) 07:09, 21 мая 2024 (UTC)
- Перевод с японского является трудным делом, бывают и проблемы: Netflix-версия Neon Genesis Evangelion отличается от оригинала. Что касается названия серии, здесь нужно руководствоваться авторитетными источниками, лицензией и узнаваемостью. Хельга Регин (обс.) 09:09, 21 мая 2024 (UTC)
- Есть ли АИ на русские названия, кроме баз данных и подобных сайтов? Есть ли лицензионный перевод названий? Об узнаваемости, боюсь, трудно говорить. Schrike (обс.) 09:14, 21 мая 2024 (UTC)
- MC Entertainment, которая лицензией обладала, закрылась много лет назад. Была страница на русском Netflix: https://www.netflix.com/ru/title/81033445. Но сервис из России ушёл, архивация не помогает. Теперь есть разве что: Евангелион 1995 — 1996, 1 сезон. Похоже, с английского Netflix названия брали. Хельга Регин (обс.) 10:29, 21 мая 2024 (UTC)
- Нет, на Нетфликсе были другие. Schrike (обс.) 10:43, 21 мая 2024 (UTC)
- Ну, про узнаваемость среди фанатов Евы говорить можно. Но в том и проблема, что фанаты пользуются фанбазами и фанатскими переводами чаще. -- 128.73.246.49 10:30, 21 мая 2024 (UTC)
- Разумеется, 24 серия «Последний посланник» (так Каору именовался, в сцене, где Мисато спрашивает Рицуко, кто он). «Достучаться до небес» не единственный вариант. Переименовывать нужно с учётом этого. Хельга Регин (обс.) 11:43, 21 мая 2024 (UTC)
- Источники, используемые мной в статьях, единственные найденные мной подтверждение каких-либо названий. Нетфликс встречал, но, как сказали выше, архивация не помогает, поэтому пользовался тем, что есть Двадцать четыре (обс.) 09:39, 22 мая 2024 (UTC)
- Смотрите: Евангелион. Локализация была официальная, и это нужно принять к сведению. Хельга Регин (обс.) 13:47, 23 мая 2024 (UTC)
- MC Entertainment, которая лицензией обладала, закрылась много лет назад. Была страница на русском Netflix: https://www.netflix.com/ru/title/81033445. Но сервис из России ушёл, архивация не помогает. Теперь есть разве что: Евангелион 1995 — 1996, 1 сезон. Похоже, с английского Netflix названия брали. Хельга Регин (обс.) 10:29, 21 мая 2024 (UTC)
- Есть ли АИ на русские названия, кроме баз данных и подобных сайтов? Есть ли лицензионный перевод названий? Об узнаваемости, боюсь, трудно говорить. Schrike (обс.) 09:14, 21 мая 2024 (UTC)
- Перевод с японского является трудным делом, бывают и проблемы: Netflix-версия Neon Genesis Evangelion отличается от оригинала. Что касается названия серии, здесь нужно руководствоваться авторитетными источниками, лицензией и узнаваемостью. Хельга Регин (обс.) 09:09, 21 мая 2024 (UTC)
- Наверное, потому, что всю инфу в основном берут из англоязычных источников. Schrike (обс.) 07:09, 21 мая 2024 (UTC)
- Хорошо, что предложено исправить ошибку, только тогда надо новую не делать. Такие названия пишутся так: после "или" большая буква и без кавычек (кавычки общие на всё вместе, но в названии статьи мы их не ставим). Vcohen (обс.) 17:24, 31 мая 2024 (UTC)
- Вроде как склоняемся использовать вариант из официальной локализации Нетфликса - Последний посланник. Schrike (обс.) 18:03, 31 мая 2024 (UTC)
- В этом варианте ни к чему придраться не могу. Vcohen (обс.) 18:10, 31 мая 2024 (UTC)
- Да, именно так, по смыслу про последнего посланника больше подходит, тем более, что есть перевод. Хельга Регин (обс.) 00:44, 2 июня 2024 (UTC)
- Вроде как склоняемся использовать вариант из официальной локализации Нетфликса - Последний посланник. Schrike (обс.) 18:03, 31 мая 2024 (UTC)
- Что в итоге решили? Использовать для всех статей в качестве названия локализацию Нетфликса? Двадцать четыре (обс.) 09:44, 2 июня 2024 (UTC)
- Вроде, возражений нет. Schrike (обс.) 09:45, 2 июня 2024 (UTC)
- Тогда в ближайшее время переименую статьи Двадцать четыре (обс.) 09:47, 2 июня 2024 (UTC)
- Тогда статья должна быть переименована в "Последнего посланника". Получается переименовываю? В таком случае обсуждение нужно будет закрыть Двадцать четыре (обс.) 18:28, 6 июня 2024 (UTC)
- Вы имеете право подвести итог. Schrike (обс.) 18:37, 6 июня 2024 (UTC)
- Вроде, возражений нет. Schrike (обс.) 09:45, 2 июня 2024 (UTC)
Итог
[править код]Возражений нет, чтобы переименовать статьи сериала согласно локализации Netflix, поэтому переименовываю статью в «Последний посланник». Двадцать четыре (обс.) 18:45, 6 июня 2024 (UTC)