Участник:Maqs/2005-2006

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Статья Афоризм

[править | править код]

Maqs,

Вы откатили правки по статье афоризм.

Если Вам что-то категорически не нравится, давайте это обсудим, я готов с Вами поспорить, как человек, давно занимающийся афоризмами.

Если Вы просто хотите видеть именно определение из своего источника - то обсуждать нечего.


--д.с.м. Афоризмото 08:34, 29 сентября 2006 (UTC)

Для начала, почитайте страницу обсуждения статьи Афоризм. --maqs 13:19, 29 сентября 2006 (UTC)

Четыре Благородные Истины

[править | править код]

Что именно, уважаемый Maqs, Вам не понравилось в их переводе уважаемым учителем Буддизма?

"ДХАРМАЧАКРА ПРАВАРТАНА СУТРА, Палийский канон, дословный перевод на Русский Чога Римпоче"

Первая Просветленная истина касательно страданий: "Мое страдание есть результат моего неблагого мышления"

Вторая Просветленная истина касательно причины страданий: "Мое неблагое мышление есть причина моего страдания и условия страдания других"

Третья Просветленная истина касательно счастья: "Мое счастье есть результат моего благого мышления"

Четвертая Просветленная истина касательно причин счастя: "Мое благое мышление есть причина моего счастья и условие счастья других"

А переводе мне всё понравилось. А вот статья выглядет как неудобочитаемый набор фраз. Имейте больше терпения и "сделайте всё красиво". --maqs 21:21, 25 августа 2006 (UTC)

Я тоже считал, что Иерусалим не столица. Но в статье про Израиль в качестве столицы указан именно Иерусалим. Я проверил в паре твердых толcтых книг - там тоже указан Иерусалим. Беглый просмотр англоязычной Википедии говорит о том жеSalexey 12:17, 26 февраля 2006 (UTC)

В таком случае речь может идти только о Западном Иерусалиме. Объявление Иерусалима столицей Израиля правительством страны противоречит резолюции ООН. Допустим, израильтяне плевать хотели на эту резолюцию, но другие государства её поддерживают. Кстати, всё это вплоне ясно отражено в статье. --maqs 12:56, 26 февраля 2006 (UTC)

День добрый. ты изменил категорию для статьи Аэрофлот с Категория:Авиакомпании на Категория:Авиакомпании России. Дело в том, что для статей о компаниях, как правило, применяются 2 категории: категория по странам (Компании россии, Компании США и т.п.), и категория по виду компаний (Страховые компании, Нефтяные компании) - там можно найти, скажем, все нефтяные компании незаивисмо от страны.

в нынешнем виде получается нелогично. хочу понять чем ты руководствовался, меняя категорию, если есть обоснования, с удовольствием выслушаю.--lite 11:01, 22 февраля 2006 (UTC)

Собственно - желанием категоризировать. Да и зря пустовала категория Авиакомпании России. На категоризации не настаиваю. --maqs 11:48, 22 февраля 2006 (UTC)
Тем более, что "Авиакомпании России" является вложенной для "Компании России"...lite 13:11, 22 февраля 2006 (UTC)
... и является безосновательно пустующей. --maqs 13:14, 22 февраля 2006 (UTC)
вот на мой взгляд, она как раз основательно пустующая ;)) ибо создана нелогично, у нас же нет "нефтяных компаний России", "телекоммуникационных компаний россии", "производителей продуктов питания России". думаю, ее вовсе надо удалить. --lite 14:36, 22 февраля 2006 (UTC)

Индуистский пантеон

[править | править код]

Хочу поблагодарить за помощь с санскритскими именами (а то я в этом не силён, надо признаться) и ещё хочу спросить, как думаешь, не забыл ли я в шаблоне кого важного. --Морган 05:57, 30 октября 2005 (UTC)

Да не за что - вношу свой посильный вклад. Сам я тоже в санскрите не силен, просто есть возможность поискать среди источников. В отношении шаблона - возможно стоит еще добавить Ханумана (как-никак, популярное божество, герой эпоса из Трех Великих сказаний). Кроме того, надо бы разобраться в будущем с собственно ведическими божествами - тут много пересечений с классическим индуистским пантеоном. --maqs 06:55, 30 октября 2005 (UTC)
Так, Ханумана я добавил. А насчёт ведического пантеона, как я понял, практически все эти товарищи в своё время там были, а уже потом в индуистский переехали. Можно, наверное, просто в каждую статью вставить раздел про ведический период :) в жизни каждого божества. Но у меня, к сожалению, подходящих источников под рукой нет. --Морган 09:37, 30 октября 2005 (UTC)
По ведическим богам есть что-то на англоязычной википедии: здесь. Еще надо будет с эпитетами божеств разобраться - индусы были очень хитры на выдумку, тут сам черт ногу сломит ;) --maqs 09:46, 30 октября 2005 (UTC)
Ханумана я вроде дописал, пройдись там по именам, плиз. И проверь, если можешь, транскрипцию (всяких там Индраджитов), а то я с английской версии, в основном, писал и по сему не очень уверен в правильности. Надеюсь, к выходным разгребусь с делами и допинаю сей пантеон. --Морган 06:23, 1 ноября 2005 (UTC)

В Апсару вставь тоже санкритское слово, плиз, если найдёшь. --Морган 03:51, 11 ноября 2005 (UTC)

Это не совсем одно и то же, несмотря на лингвистическое тождество, потому что их резделяет большой период времени, см. английский текст en:Sthaviravada, думаю надо будет потом переделать неон 22:23, 6 февраля 2006 (UTC)

Согласен. Но дело в том, что, собственно, термин "ставиравада" - это не совсем корректная транслитерация "стхавиравады", видимо, заимствованная из западноевропейских языков. Надо переделывать, да. --maqs 22:28, 6 февраля 2006 (UTC)

Не смог бы ты написать пару заглушек для школ Сото и Риндзай? А школу Дзёдосин я возьму на себя. Тогда мы завершим первую редакцию всей группы статей про Буддизм в Японии, можно будет снова подправить обзорную статью, и будет основа чтобы развивать этот куст менее формально чем оно сейчас ? неон 22:44, 17 февраля 2006 (UTC)

Хорошо, постараюсь сделать «пеньки», а потом будем наполнять. --maqs 22:50, 17 февраля 2006 (UTC)

Самурай и буси

[править | править код]

Я, конечно, не знаток японского языка, но мне кажется, что "буси" значит "воин". То есть каждый самурай является буси, но не каждый буси является самураем. Почему вы думаете что это синонимы? --CodeMonk 19:27, 20 февраля 2006 (UTC)

Я ни в коем случае не думаю, что это синонимы, хотя и близкие понятия. Я просто разделил слова после предыдущей правки другим юзером, у которого оба слова почему-то обозначались одним иероглифом. И мне так же не понятно, зачем поставили этот странный редирект Буси -> Самурай. Вы правы, буси по отношению к самураю более общее понятие, хотя, иногда, в контексте и переводится именно как "самурай". Наверное, правильное будет разделить статьи. --maqs 20:02, 20 февраля 2006 (UTC)
Пока нет достаточно материала для отдельной статьи «Буси». Поэтому пока я просто напишу, что это не полные синонимы. --CodeMonk 02:20, 23 февраля 2006 (UTC)

Незачем было переименовывать статью в Герой (значения), т.к. не существует самостоятельной статьи Герой Cypselus 09:08, 3 марта 2006 (UTC)

теперь существует. Не нужно преумножать сущности без необходимости. Вернул к первоначальной категоризации. --maqs 09:10, 3 марта 2006 (UTC)

Мне всегда казалось, что в русском языке принято написание "Но" (см., например, http://www.japantoday.ru/japanaz/n51a.shtml). А храм в Наре называется Касуга. Neko 23:24, 5 марта 2006 (UTC)

Так оно и есть. Чаще всего, почему-то, использовалось именно написание "но", что, на мой взгляд, не правильно. С другой стороны, не нужно создавать дополнительную страницу с disambiguation, да и транскрибцию писать теперь нет необходимости. Кроме того, ничто не мешает сделать страницу перенаправление "Но (театр)" -> "Ноо". Насчёт названия храма - не могу с Вами спорить, потому как эту статью я компилировал из двух англоязычных. Не стесняйтесь её дополнять и править. --maqs 23:35, 5 марта 2006 (UTC)
Действительно, но́о (БСЭ, gramota.ru). Даже не подозревал.. :) Neko 00:17, 6 марта 2006 (UTC)

Что по вашему так плачевно в статье Палочки для еды? По мне так подоные шаблоны надо ставить когда статья просто заполнена описками и исправить их самому неарельно :). --A.I. 04:57, 9 марта 2006 (UTC)

Ну почему же сразу "плачевно"? По-нашему, там просто есть опечатки и некоторые проблемы со стилистикой (под шаблон "стиль", правда, не особо подходящие). Это просто замечание, возможно для себя самого, на ближайшее будущее. Буде кто захочет сам исправить - милости просим. А с Вашим подходом так и "wikify" выставлять не стоит :) --maqs 08:21, 9 марта 2006 (UTC)
ОК :). wikify - это святое :). --A.I. 09:26, 9 марта 2006 (UTC)

Просьба принять участие в голосовании

[править | править код]

Пожалуйста посетите страницу Википедия:Заявки на статус администратора и проголосуйте за участника Dart evader — одного из способнейших википедистов, который, став администратором, будет способствовать улучшению русскоязычной Википедии и установлению ею лидирующего положения среди всех Википедий мира! Dart evader нуждается в Вашей поддержке, и он поддержит Вас, став администратором! --Smartass 19:39, 22 марта 2006 (UTC)

Шаблон элементарной частицы

[править | править код]

Уважаемый, ну как может масса измеряться в электронвольтах? В КИЛЛОГРАММАХ и только. Остальное тут вряд ли кого-то заинетерсует.

Уважаемый 213.228.100.147! Если Вы не сочтёте за труд и посмотрите историю правок шаблона, то с удивлением обнаружите, что я не касался размерностей, а правил олько дизайн (о чём честно было заявлено в комментарии). И, кстати, в СИ нет такой размерности как "киллограмм". "Килограмм" есть. --maqs 22:49, 1 мая 2006 (UTC)

Шиитаке / Сиитаке

[править | править код]

Зачем вы переименовали Шиитаке в Сиитаке?? Поисковые системы на запрос "Шиитаке" выдают раз в 20 больше результатов, чем на "Сиитаке". Правила литерации - вещь сложная, если по этим правилам название верно, то это совсем не значит, что в русском языке оно так и будет использоваться, что зачастую приводит к путанице. //Alex Ex 06:26, 24 мая 2006 (UTC)

Переименвоал статью обратно. Видимо, русское название не является транслитерацией японского, а образовано от английского shiitake. //Alex Ex 09:54, 24 мая 2006 (UTC)

Статья Тантра мне продолжает активно не нравится, её английский оригинал тоже плохой. Я уже вытащил тантра (буддизм) в отдельную статью, появилась ещё статья тантрический секс. Необходима ещё статья тантра (индуизм) или по крайней мере стаб, тогда статью Тантра можно разгрузить от содержания и оставить короткой обзорной о разных подходах или вообще дизамблингом. Что Вы по этому поводу думаете и не сможете ли написать хотя бы стаб тантра (индуизм) ? неон 19:44, 6 июня 2006 (UTC)

Да, я с самого начала видел, как была выделена одтельная статья про тантру в буддизме, и полностью это действие поддерживаю. Также согласем с тем, что надо делать disambig и головную статью разгрузить от содержания. Попробую сделать тантра (индуизм), если сейчас получится разобраться с трилока. --maqs 19:50, 6 июня 2006 (UTC)

Против многостороннего принципа или нет? (Откат в Троице)

[править | править код]

Не понятно, почему сделан откат в статье Троица. Мною была процитирована точка зрения на Троицу Толстого, Иудеев, Мусульман. Указаны конкреттные источники. Пиотровский Юрий 22:33, 23 июня 2006 (UTC)

по простой причине: это энциклопедическая статья, посвящённая христианскому богословскому понятию, а не дискуссионный клуб. Есть желание желание - отражайте разнообразие мнений в специализированных статьях, вставляя на них ссылки. --maqs 19:32, 26 июня 2006 (UTC)

откат Эфира

[править | править код]

Приветствую. А почему Вы откатили изменение перевода? Мне казалось, что следует делать так язык|слово на языке - перевод. Во всяком случае так делается в большенстве статей.

Здравствуйте. В большинстве статей, которые видел я, делается именно так, как я и сделал. По той простой причине, что слово может иметь неоднозначные переводы или перевод может быть перечислением значений. Кроме того, тире ("—", а не "-", заметьте) обычно ставится как разделитель между словом и текстом с пояснением к нему, а два тире подряд существенно ухудшают удобочитаемость текста.
Кстати, не забывайте подписываться, ув. Fireman. --maqs 21:17, 9 июля 2006 (UTC)
Извиняюсь - старость не радость :). Ну возможно, возможно. Но например в бумажных энциклопедиях (БСЭ, МСЭ, Словари и т.д. я встречал именно мой вариант, хотя конечно не с - а с —). --Огненный 21:30, 9 июля 2006 (UTC)
Такой вариант и сейчас встречается повсеместно, в том числе и в электронных версиях (та же БСЭ). Однако, он очень не удобен по перечисленным выше причинам. --maqs 21:34, 9 июля 2006 (UTC)

Интервики в мифологии

[править | править код]

Попробуйте привести в порядок интервики в таких статьях как Меркурий (мифология), Гермес, Юпитер (мифология), Зевс и т. д.

В английской википедии имеются по две статьи, в русской - по одной, и не совпадает система интервиков. Хотелось бы чтобы всё привести в единый порядок неон 15:03, 11 июля 2006 (UTC)

Что ж, попробовать можно, почему бы и нет. Только опыт показывает, что порядок в интервики часто нарушается ботами, тут уж я буду бессилен. --maqs 19:22, 11 июля 2006 (UTC)

Спасибо, я постараюсь. Я Вы постарайтесь советоваться и уважительно относится в тех случаях, когда правите.

Участница Lamerkhav July 16, 2006 8:41 AM (ETZ)

Спасибо за понимание. Последние правки, которые я делал в основном носили косметический характер и сводились как раз к уборке мусора. --maqs 21:02, 16 июля 2006 (UTC)
Я не в обиде, мы делаем общее дело и давайте быть максимально вежливы. Я часто пишу в машине, во время поездки, и бывают опечатки, тем более, что русский у меня не родной.

Участница Lamerkhav

Никаких обид и претензий, разумеется. Это была просьба, в силу возможностей :) --maqs 20:33, 17 июля 2006 (UTC)

Пожалуйста, укажите полную информацию об авторстве, источнике и лицензии изображения Изображение:Menora-tpl-tn.gif. Я отлично понимаю, что это за изображение, просто прошу Вас выполнить формальные правила Википедии. Спасибо за понимание. --Panther 06:07, 18 июля 2006 (UTC)

Мусорщик Maqs, не нарушайте правила

[править | править код]

Мусорщик Maqs откатывает цитаты из Евангелия, называя их "мусором". Притом откатывает односторонне За Иисуса - оставляет, Против Иисуса - откатывает. Дословные цитаты ниже:

Ана́фема (греч. ανάθεμα) — отлучение от церкви. В христианстве является тяжелейшим церковным наказанием, влечёт за собой изгнание наказуемого из церковной общины.

«Кто не любит Господа Иисуса Христа (кто не признаёт Иисуса как Господа и как Христа), анафема, (да будет отлучён)» 1Кор.16:22 В иудаизме аналогом анафемы является херем (ивр. חֵרֶם).

«Иудеи сговорились уже, чтобы, кто признает Иисуса за Христа, того отлучать от синагоги». Иоанн 9.22. (Откат) «Из начальников многие уверовали в Него (Иисуса), но ради фарисеев не исповедовали, чтобы не быть отлучёнными от синагоги» Иоанна 12.42(Откат) Подписываюсь с опозданием Пиотровский Юрий 02:27, 20 июля 2006 (UTC)

Послушайте уже, Юрий... Надеюсь у Вас хватит разумности понять, что приводить цитаты из Нового Завета применительно к иудаизму просто глупо (надеюсь, Вы сумеете понять, почему). Это во-первых. Во-вторых: если Вы приводите цитату, то она должна быть в оригинальном виде, а не с Вашими комментариями. В-третьих: научитесь наконец подписываться. Оставляю попытки что-либо разъяснять Вам далее, в виду отсутствия перспектив этого неблагодарного занятия. --maqs 19:36, 19 июля 2006 (UTC)
  • 1. "приводить цитаты... применительно к иудаизму" можно от куда угодно хоть из трудов Маркса и Ленина - это нормальная практика научных работ.
  • 2. Сопровождать цитаты коментариями - тоже распространённая в науке практика.
  • 3. А вот писать свои субьективные представления, без аргументации, без цитирования - это в научных работах не принято и считается дилетантизмом.
  • 4. На счёт подписи согласен Пиотровский Юрий 02:21, 20 июля 2006 (UTC)
  1. Приводить цитаты откуда угодно, если они выпадают из контекста и исторической последовательности, если не имеют отношения к предмету обсуждения - это глупо. С практикой научных работ я знаком, не надо песен. Цитаты христианских доксографов о том, что якобы говорили иудеи, применительно к иудейскому херему - чепуха.
  2. Сопровождать цитаты комментариями можно и нужно, но, при этом, коментарии должны быть отделены от оригинального текста и обозначены (знаете, если Вы читаете какие-нибудь другие книжки, кроме своей, то, наверняка видели комментарии, сопровождаемые текстом (комментарий мой), (примечание редактора) и т.д. )
  3. Я нигде в отличие от вас не пишу своих сугубо субъективных представлений, и не занимаюсь ориссами. Посему отношу этот пункт на ваш счет, и соглашаюсь с тем, что вы - дилетант.
  4. Я тронут вашим согласием насчет подписи. Всего-то несколько раз пытался вас убедить в желательности наличия последней. --maqs 19:48, 20 июля 2006 (UTC)
  • Проверь, пожалуйста, что еще надо добавить. С уважением, - Vald 20:15, 19 июля 2006 (UTC)
Во! Давно пора было такую статью сделать, а то все ссылки по Древнему Израилю вели на статью о современном государстве. У самого руки никак не доходили. С удовольствием приму участие в статье. --maqs 20:28, 19 июля 2006 (UTC)

Что еще надо объяснять, кроме того, что в апреле было в обсуждении написано? Вы про такой сайт - gramota.ru - знаете? --М. Ю. 20:49, 13 августа 2006 (UTC)

Обсуждение, как видно, ничем рациональным не закончилось. Про грамоту.ру я знаю, ещё мне известно про еврейскую электронную энциклопедию и про то, как слово «Тора» произносят иудеи. Так что, чуть полегче на виражах. Кроме того, мне не совсем понятна Ваша правка моего предпоследнего изменения статьи, где была сделана обычная «перестановка мест слогаемых». Поскольку слово «Тора» не является общеупотребительным в русском языке, в отличие от Лондона и суши, оно имеет право быть представленным с «родным» ударением. Это, как-никак, энциклопедия, а не толковый словарь (последние, кстати, имеют свойство менять свои определения в соответствии с конъюктурой). --maqs 20:59, 13 августа 2006 (UTC)
Мне тоже известно, как слово "тора" произносят "иудеи". С ударением на первый слог. Слово "То́ра" является общеупотребительным, если вы его почему-то не слышали - это ваши проблемы. Норма произношения, как всегда, закреплена в словарях. "Родного" ударения в иврите нет в принципе, а в современном ашкеназское и сефардское различны. Если в Израиле говорят "тора́", то это не значит, что устоявшееся ударение в русском языке надо менять. --М. Ю. 21:56, 13 августа 2006 (UTC)
Вы не поверите (или, возможно, наоборот, поверите охотно) — я никогда не был в Израиле, не изучал иврит. А вот слово "Тора́" впервые услышал из уст А. Гордона, на российском же телевидении, в его беседе с некими иудейскими авторитетами. Этот вариант произношения был подтверждён сефардским (испанским), ну и, конечно, Еврейской электронной энциклопедией. --maqs 22:19, 13 августа 2006 (UTC)
Последнее - хороший пример того, что КЕЭ (откуда статья в ЭЕЭ) не является источником языковой нормы. Она хороший источник знаний об иудаизме и еврействе, но не о еврейских словах в русском языке. Далее, сефардское и испанское произношение - это не совсем одно и то же, и оба уж никак не связаны с русским языком. Если норма языка изменится - это будет прежде всего отражено в словарях, и уж только потом в Википедии. --М. Ю. 22:30, 13 августа 2006 (UTC)

Посмотрите что сейчас творится в Категория:Теософия (Участник:Ustas решил создать там филиал Большого Санскритского Словаря используя Блаватскую ввиде переводчика. Просьба воздержаться от первоначальной эмоциональной реакции и посоветовать что с этим делать. неон 21:01, 13 августа 2006 (UTC)

Думаю, начать надо с того, что Теософия - это не столько учение Блаватской, сколько отрасль богопознания, возникшая задолго до рождения автора Тайной доктрины и охватывающая существенно более широкий круг вопросов. То, что Ustas делает в настоящее время -- это изложение трактовки Блаватской, что никак не может отражать данную общую категорию. Возможно, стоит посоветовать человеку повременить с набором статей данной тематики, рассмотреть возможность создания отдельной категории в рамках Эзотерики, да и по большому счёту - целесообразность создания подобных статей. Это специфика субъективной доктрины, думаю, было бы вполне достаточно дать ссылку со страницы о Блаватской на подобный словарь. А уже существующие статьи теоретически можно доработать до уровня статей по индуизму. --maqs 21:14, 13 августа 2006 (UTC)
Ну например как проект решения -
  • то что можно потом использовать - навесить стаб и оставить,
  • чисто словарные с переводом конкретных санскритских слов - удалить
  • ссылки на Тайную Доктрину на английском языке (они сейчас в отдельном шаблоне) убрать в большинстве случаев, если это не очень характерно для Тайной Доктрины ? неон 21:22, 13 августа 2006 (UTC)

Я начал дискуссию на эту тему на ВП:ВУ, решив до окончания дискуссии не применять административных мер, несколько человек попросили Участник:Ustas пока остановить заливку неон 21:42, 13 августа 2006 (UTC)

Вполне приемлимое решение, потребующее, правда, изменения категории статей, которые можно будет оставить. Вообще, думаю, что создание специального словаря для Тайной доктрины не имеет смысла. --maqs 21:45, 13 августа 2006 (UTC)

Пенджаб: объединение необходимо

[править | править код]

См. Обсуждение:Пенджаб (Пакистан) --Участник:-) 04:05, 4 сентября 2006 (UTC)

Какая транскрипция правильная - Абхасвара или Абхашвара? Там пишется s без значков неон 11:10, 10 сентября 2006 (UTC)

Тут очевидно, «свара». Видимо, изменённая форма от «сварги» - небес. Я переименовал статью. --maqs 19:44, 11 сентября 2006 (UTC)
Спасибо. Меня сбил теософский словарь - до этого я тоже писал с! Исправил везде неон 20:03, 11 сентября 2006 (UTC)
Да было б за что. У G. Huet такого термина в словаре вообще не приводится (из-за специфики, видимо), а слово «свара», имеет другой смысл вообще. А вот саврга -- давно и широко известна. Даже у славян :) --maqs 20:11, 11 сентября 2006 (UTC)

Японцы используют термины о-мия お宮 (синтоистский храм), дзингу 神宮, дзиндзя 神社, тайся 大社. Англичаны переводят это всегда как shrine (кумирня), чтобы отличать от буддийских храмов (temple) - яп. о-тера (кончается на -дзи, -ин, -дэра). Я предлагаю слово "святилище" для дзингу и дзиндзя (более крупный храм) и "кумирня" для тайся. Там у Вас стоит "часовня". Какие будут мнения ? неон 10:26, 24 октября 2006 (UTC)

Да, надо бы разобраться. Тайся, как раз, по этимологии -- более крупное культовое сооружение, чем дзиндзя или дзингу. Поэтому лучше тайся именовать святилищем, а остальные -- кумирней. Хотя , в данном случае это условность и вопрос определённостей, так что, можно и наоборот, поскольку для синто нет особого различия в религиозной весомости этих мест. Часовня, по большому счёту, не очень корректный термин, в виду своей христианской подоплёки. На худой конец, "часовню" можно припасти для "о-тера", так как это меньшее, чем собственно буддийский храм, сооружение. Мне так кажется. --maqs 20:14, 24 октября 2006 (UTC)
Посмотрел что пишут японцы - ja:大社 тайся определяется как "большая дзиндзя", "дзиндзя" определяется собирательно как любой синтоистский храм, "дзингу" как Исэ-дзингу, достаточно значимый. Например en:Heian Jingū Таким способом общее "собирательное" слово - кумирня (кумирня отличается от храма тем что она практически на открытом воздухе с очень небольшим помещением или ез него), Тайся и дзингу тогда будут "святилищем". Слово "часовня" или "храм" тогда убираем. Попробую написать пару стабов чтобы это пояснить - слава Богу англичане и японцы создали тысячу статей на эту тему! неон 20:54, 24 октября 2006 (UTC)
Да, можно и так. Только, думается, слова храм и храмовый комплекс вполне адекватно вписываются и в дальневосточную культуру.
  • Перевёл статью дзиндзя, кажется разобрался неон 13:31, 25 октября 2006 (UTC)

насчет Суламиты

[править | править код]

Я после своей последней правки и сам собирался её откатить с комментарием «перечитал обсуждение, и мне стало всё равно», но, видимо, какой-то глюк случился, и откат не сохранился. —М. Ю. (yms) 14:14, 21 ноября 2006 (UTC)

ну в Вашем благоразумии я почти не сомневался. --maqs 14:29, 21 ноября 2006 (UTC)

Статья стоит на удалении. [1] Выскажите свой мнение, стоит ли её удалять. неон 15:02, 29 декабря 2006 (UTC)

С Новым годом! Здоровья, счастья, творческих успехов! - И вот подарок к Новому году: Шаблон:Индуизм. :)) Vald 17:56, 31 декабря 2006 (UTC)

Спасибо, взаимно! :). --maqs 22:14, 31 декабря 2006 (UTC)