пудра не порох, букли не пушки, коса не тесак
Русский
[править]Тип и синтаксические свойства сочетания
[править]пудра не порох, букли не пушки, коса не тесак
Устойчивое сочетание. Используется в качестве самостоятельной фразы.
Произношение
[править]Семантические свойства
[править]Значение
[править]Солдату важна не красота, а эффективность в бою.
Этимология
[править]Приписывается русскому полководцу Александру Суворову. В полной версии — «пудра не порох, букля не пушка, коса не тесак, и я не немец, а природный русак».
Перевод
[править]Список переводов | |
Библиография
[править]
![]() |
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|