Overføring av tale til lydskrift.Vanlig i norsk er en transkripsjon som med de latinske bokstavene gir et tilnærmet riktig bilde av uttalen i det fremmede språket. Enkeltbokstaver i russisk gjengis således i norsk med sj og tsj, i engelsk med sh og ch, i fransk med ch og tch, i tysk med sch og tsch, i svensk med sj og tj. For andre skriftsystemer har det skjedd en viss internasjonal samordning, f.eks. for kinesisk, der den såkalte pinyin-transkripsjon erstatter eldre nasjonale transkripsjonssystemer.
Med translitterasjon menes å overeføre skrift fra ett aflabet til et annet.
For transkripsjon av enkelte alfabeter og skriftsystemer, se artiklene om vedkommende språk.