Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook

Tilbake til artikkelen

Tilbake til historikken

transkripsjon – skriftsystemer

Versj. 6
Denne versjonen ble publisert av Pål Johansen 5. juni 2012. Artikkelen endret 0 tegn fra forrige versjon.

Overføring av tale til lydskrift.Vanlig i norsk er en transkripsjon som med de latinske bokstavene gir et tilnærmet riktig bilde av uttalen i det fremmede språket. Enkeltbokstaver i russisk gjengis således i norsk med sj og tsj, i engelsk med sh og ch, i fransk med ch og tch, i tysk med sch og tsch, i svensk med sj og tj. For andre skriftsystemer har det skjedd en viss internasjonal samordning, f.eks. for kinesisk, der den såkalte pinyin-transkripsjon erstatter eldre nasjonale transkripsjonssystemer.

Med translitterasjon menes å overeføre skrift fra ett aflabet til et annet.

For transkripsjon av enkelte alfabeter og skriftsystemer, se artiklene om vedkommende språk.