Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook
Hoppa till innehållet

Diskussion:Släkt

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikipedia

Tycker att Svärdssidan, ska ändras till den manliga linjen i en ätt i motsats till spinnsidan, ligger mer i tiden. Ymer 10 maj 2006 kl.14.38 (CEST)

Släktskap

[redigera wikitext]

Här kopierar jag in en fråga jag fick på min användardiskussionssida:

Hej, jag återställde din ändring i Släkt. Släkt är ett väldigt deffinerbart begrepp, motivera gärna på diskussionssidan vf du inte tycker det klassas som "släkt". --Wolfkid 8 maj 2008 kl. 20.25 (CEST)[svara]
De ord jag strök var: gudföräldrar, gudsyskon och måg. Min motivering är att två personer är släkt om de har gemensamma förfäder, det vill säga att då är de biologiska släktingar. Sedan kan man definiera ordet släkt lite vidare och plocka in ingifta liksom styvföräldrar, svärsöner, svärdöttrar etcetera. Men gudföräldrar ryms inte ens inom detta vidare släktbegrepp. De kan ju vara vilka bekanta som helst till barnets föräldrar. En gudmor och en gudfar blir inte släkt med sina gudbarn - hur skulle det gå till? Alltså handlar det inte om en släktskapsrelation. Ordet måg betyder bara svärson - det betyder inte svärfar och inte svåger. Så jag håller fast vid att mina ändringar var helt motiverade och att återställningen var felaktig. Men förklara gärna. --Blanka 8 maj 2008 kl. 21.09 (CEST)[svara]
Måg är en manlig släkting genom giftermål, till exempel svärson, svärfar eller svåger.--Wolfkid 8 maj 2008 kl. 21.13 (CEST)[svara]
En sådan person kallas ofta "ingift släkting".--Paracel63 (diskussion) 24 april 2014 kl. 15.53 (CEST)[svara]

Det som desperat behövs är en bild till artikeln släktskapsrelation. Jämför med vad andra språk har. // Måg kan för övrigt också betyda släkting i största allmänhet. Jämför ordet allmoge. --LA2 8 maj 2008 kl. 21.22 (CEST)[svara]

I nutida språkbruk betyder måg enbart svärson, enligt de källor jag kollat, nämligen Svenska Akademiens ordlista, Nationalencyklopedin, Nya stora synonomordboken, Norstedts stora svenska ordbok, Norstedts svenska synonymordbok och Plusordboken. Vill man hävda något annat får man åtminstone uppge källa. --Blanka 8 maj 2008 kl. 21.34 (CEST)[svara]
Svenska akademiens ordbok ([[1]]), sök på "Måg" //--Wolfkid 8 maj 2008 kl. 21.40 (CEST)[svara]
Ordboken är inte nutida. 67.240.163.143 8 maj 2008 kl. 21.49 (CEST)[svara]
Uppdaterad 2008-03-17 står det på sökresultatet för "Måg", nutida för mig. //--Wolfkid 8 maj 2008 kl. 21.52 (CEST)[svara]
Exemplen i SAOL på att måg haft en vidare betydelse är från fornsvenskan och 1500-talet (se ingressen). Inte precis nutida språkbruk. Jag är också medveten om att betydelsen av ord kan förskjutas, men nu är ju inte listan en historisk genomgång av vad ord har betytt för flera hundra år sedan, utan den ska väl spegla vad orden står för i dagens svenska språk. --Blanka 8 maj 2008 kl. 22.04 (CEST)[svara]
Eller så betyder det fortfarande i dagsspråk svärson, svärfar eller svåger, och har därför aldrig ändrats. Att det står 1500-talet i ingressen behöver inte betyda något, mer än att ordet då började användas, om det fortfarande betyder samma sak. --Wolfkid 8 maj 2008 kl. 22.13 (CEST)[svara]
I ingressen tror jag det bara står dåtidens stavelse/utalande av ordet "Måg". --Wolfkid 8 maj 2008 kl. 22.15 (CEST)[svara]
SAOB ska användas med urskiljning. Den är bra på historik och etymologi, sämre på att beskriva nutida svenska. Använd gärna SAOL ([2]) eller NE:s ordbok ([3]). Båda två anger endast betydelsen svärson.--Paracel63 (diskussion) 24 april 2014 kl. 15.57 (CEST)[svara]

"Utfogning"

[redigera wikitext]

Varför ligger släktskapstermer (Singularis) och släktskapstermer (Pluralis) som två egna listartiklar, dessutom med felaktig versalisering? /Grillo 11 maj 2008 kl. 18.16 (CEST)[svara]

Jag begriper inte heller riktigt vad som pågår här. Möjligen kan Vargungen förklara när hans en-dygnsblockering släpper (och pingsthelgen är över). Jag döpte om styvbarn till styvfamilj och infogade styvfar och styvmor där, liksom halvkusin och några till närbesläktade (!) stubbar. Ungefär samtidigt hade Vargungen gripit sig an det betydligt större arbetet att ordna en ny struktur för släkt, där han upprättade en tabell/ordlista. Denna tabell verkar nu återfinnas i de här båda separatartiklarna. Min ansats hade nog i stället varit att arbeta vidare med släktskapsrelation men den var redan föreslagen för ihopslagning med släkt. Hur som helst behövs ett diagram som förklarar termer som kusin och syssling, efter det mönster som danska, tyska och engelska Wikipedia redan har. Själv har jag inte talangen eller intresset att fördjupa mig i släkt-artikeln. Jag tycker jag gjort mitt med styvfamilj. --LA2 11 maj 2008 kl. 19.48 (CEST)[svara]
Vargungens blockering har löpt ut, men användaren har förklarat sin avsikt på användarsidan att inte komma tillbaka. Så vi som är kvar får väl fundera ut hur artiklarna ska struktureras. Varianterna termer (singularis) och (pluralis) bör nog göras annorlunda, men hur? Det finns gott om artiklar i kategori:släkt. Några är blodsband, blodslinje, släktskap. De bör kanske slås ihop med släkt. Några artiklar handlar om inavel i biologiskt, juridiskt och religiöst avseende, t.ex. blodsförvantskap och förbjudna led. Dessa båda kanske (?) kan slås ihop, men hållas åtskillda från släkt. Där finns mycket av ugglanspråk, som måste rensas upp. Artikeln styvfamilj (inklusive halvsyskon, styvmödrar och plastpappor) tror jag är en logisk enhet som den ligger nu. Är det någon som har en bra plan? Finns det någon bra referenslitteratur? --LA2 14 maj 2008 kl. 23.51 (CEST)[svara]

Jag ställer frågan, om inte termerna "pyssling" och "trassling" borde utgå ur artikeln. De används väl inte seriöst någonstans i landet.--Jukrat 31 mars 2011 kl. 20.42 (CEST)[svara]

Jag tog bort båda termerna ur tabellen, men lämnade kvar dem i den löpande texten tillsammans med kommentarer om att de är ålderdomliga. Enligt SAOB användes pyssling i källor från 1870 och 1943. Trassling används som skämtsamt uttryck i källor från 1993, 1952 och 1965. Mange01 27 juni 2011 kl. 23.17 (CEST)[svara]
Nu är båda orden källbelagda. Kan vara bra ifall de ifrågasätts än mer. Båda orden har nämnts (i lite humoristiska sammanhang) inom min släkt.--Paracel63 (diskussion) 24 april 2014 kl. 16.06 (CEST)[svara]
Både SAOB och SAOL tar upp pyssling som "vardagligt", men ingendera säger att det skulle vara "föråldrat" eller "ålderdomligt".
Att SAOB (denna del trycktes 1955) citerar "pyssling" använt som femmänning i en artikel i Svenska Dagbladet år 1943 är inte heller på något vis ett stöd för att SAOB skulle ha ansett ordet ålderdomligt; snarare ville man belysa att det även används i moderna texter.
(Jag ser att "pyssling" redan tycks vara återinlagt i tabellen.) Jörgen B (diskussion) 15 januari 2015 kl. 10.43 (CET)[svara]

Globalisering behövs

[redigera wikitext]

Det släktskapsssystem som beskrivs i denna artikel är enbart det som socialantropologer kallar Eskimo kinship, vilket används av ca 10 % av mänskligheten. Luke (disk) 15 maj 2013 kl. 22.28 (CEST)[svara]

Motsvarande enwp-artikal handlar om vetenskapliga teorier, men denna artikel är en ordboksartikel - den handlar nästan enbart om att definiera svenska språkets släktskapstermer. Den är en sammanslagning av artiklar om Släkt och Släktskapsterminologi. Källor är därför enbart SAOB och SAOL. Det du beskriver, under vilken rubrik skulle det passa? "Släktskapssystem i olika kulturer", "Forskning", etc? Mange01 (disk) 15 maj 2013 kl. 23.00 (CEST)[svara]
Det spelar ingen roll; även en artikel om enbart släktskapsterminologi drabbas av samma kritik; se: en:Kinship terminology. Åtminstone bör artikelnamnet ändras till Släktskapsterminologi i svenska språket. Luke (disk) 21 juli 2013 kl. 23.03 (CEST)[svara]
Artikelnamnet är bra - det stämmer på ingressen. Att byta namn på avsnittet "Släktskapsrelationer i svenska språket" till "Släktskapsterminologi i svenska språket" kan vara okej.
Borde det skapas en ny artikel om "Släktskap" eller "släktskapsrelationer", som kan språklänkas (iw-länkas) till engelskans "en:Kinship"? Eller räcker det att lägga in ett avsnitt om "Släktskapsrelationer inom socialantropologin" eller något sånt i denna artikel?
Det svenska begreppet "en släkt" motsvarar översätts ofta till engelskans "a family", och artikeln om en:family har liknande innehåll som denna. Men vi kan inte lägga in språklänk mellan denna artikel och family på wikidata eftersom svenska artikeln familj är länkad dit. Mange01 (disk) 22 juli 2013 kl. 10.27 (CEST)[svara]
Det är en lätt sak att ändra på wikidata om man vill. /Ascilto (disk) 22 juli 2013 kl. 15.05 (CEST)[svara]
Naturligtvis, men vad är bästa översättningarna? Mange01 (disk) 22 juli 2013 kl. 17.36 (CEST)[svara]
Personligen tycker jag familj/family och släkt/kinship är så nära man kan komma. Låt vara att family är ett vidare begrepp på engelska och att kinship är mindre allmänt jämfört med hur vi använder begreppet släkt. Såna kulturella differenser gäller många begrepp. /Ascilto (disk) 22 juli 2013 kl. 17.42 (CEST)[svara]
Ok. Utökade artikeln lite, men måste avbryta och ta en paus ett tag nu. Se gärna över språket. Mange01 (disk) 22 juli 2013 kl. 19.53 (CEST)[svara]
Efter att avsnittet "Släktsskapssystem" skapats, kan vi nu ta bort mallen "Globalt perspektiv"?
Vad krävs för att mallen "Fler källor" ska kunna tas bort? Kan man istället precisera med kb-mallar? Mange01 (disk) 8 september 2013 kl. 22.40 (CEST)[svara]
Jag skulle gärna se att alla avsnitt får åtminstone en källa = kanske ett halvdussin källor till?--Paracel63 (diskussion) 24 april 2014 kl. 16.09 (CEST)[svara]
Snyggt jobbat, Mange01!--Paracel63 (diskussion) 26 april 2014 kl. 15.10 (CEST)[svara]
Tackar och bockar.Mange01 (diskussion) 26 april 2014 kl. 21.41 (CEST)[svara]

Fel i bilden

[redigera wikitext]

I bilden som innehåller namn på släktskapsrelationer finns det några fel/märkligheter:

  • I rutan ovanför "Föräldrars sysslingar" ska det stå "Far- och morföräldrars kusiner".

Sedan borde man väl göra dessa justerinagr också:

  • I rutan till höger om den ovan nämnda borde det stå "Gammelmostrar, -morbröder, -fastrar och -farbröder" eller något liknande.
  • I rutan "Ingift onkel eller tant" borde det väl stå "Ingift moster, morbror, faster eller farbror" (om det är det det heter).

Svensson1 (disk) 8 september 2013 kl. 22.10 (CEST)[svara]

Tack för rättelserna. Nu är det infört i en ny version av filen. Tyvärr hittade jag inte exakt samma typsnitt, men ITC Stone Sans Medium Italic ligger hyfsat nära.--Paracel63 (diskussion) 24 april 2014 kl. 18.00 (CEST)[svara]
Morbror, moster, farbror och faster är biologiska släktingar. De som är gifta med några av dessa kallas onkel eller tant. /ℇsquilo 24 april 2014 kl. 17.37 (CEST)[svara]
Är det verkligen så, Esquilo? Både SAOL och NE.se verkar lite svävande på betydelsen/användningen i svenskan. Se dessutom [4][5][6][7], där NE anger sidobetydelsen för moster/etc (tillägget ingift borde då förtydliga positionen i trädet).--Paracel63 (diskussion) 24 april 2014 kl. 18.00 (CEST)[svara]
Det är möjligt att det är en anglicism, men i min släkt används onkel och tant konsekvent för att särskilja ingifta släktingar. Det blir så fasligt många fastrar och farbröder att hålla reda på annars. /ℇsquilo 24 april 2014 kl. 18.10 (CEST)[svara]
Och i vår släkt har vi aldrig använt de orden utan brukar säga "ingift moster/faster/farbror/morbror". Hittar du källa på att er släkts språkbruk är vanligt, kan du ju lägga in det som ett alternativt språkbruk i artikeln. Annars känns det som om min släkt är mer i linje med NE.se just nu .--Paracel63 (diskussion) 24 april 2014 kl. 19.59 (CEST)[svara]

Jag tog bort följande passus:

Trots att det inte finns någon genetisk skillnad mellan parallell- och korskusiner...

Den var onödig, och faktiskt inte helt korrekt. Genetiskt och statistiskt sett är faktiskt helsyskon av samma kön något närmare släkt än helsyskon av motsatt kön. Två bröder delar nämligen i stort sett Y-kromosom, medan två systrar båda har ärvt faderns enda X-kromosom. En man och en kvinna vars mödrar var systrar delar statistiskt sett mer X-kromosomgener än en man och en kvinna där den enas far och den andras mor var syskon. Detta gäller i extra hög grad en sonson och en dotterdotter till ett föräldrapar; sonsonen har inte alls ärvt någon X-kromosomgen från sina farföräldrar, eftersom hans enda X-kromosom ärvts från modern. Detta är också en liten förenkling: En mycket liten del av X-kromosomen kan faktiskt rekombineras med motsvarande del av Y-kromosomen; de få gener detta rör sig om ärvs på sätt mer lika resten av kromosomerna.
Sådana egenskaper som bestäms av X-kromosomgener har alltså en större sannolikhet att delas av parallellkusinerna än av korskusinerna. Huruvida detta haft någon praktisk betydelse när system som tillät korskusinäktenskap men inte parallellkusinäktenskap utvecklades kan vara rätt svårt att avgöra; jag skulle dock gissa att det mer berodde på den sociala än den genetiska likheten mellan syskon av samma kön.
I vilket fall är dessa överväganden rätt onödiga i den här artikeln. Jörgen B (diskussion) 15 januari 2015 kl. 11.16 (CET)[svara]

Bilden över släktskapsrelationer

[redigera wikitext]

I bilden över svenska släktskapsrelationer saknas det även en ruta/flera rutor som återfinns inom engelskspråkiga diagram över släktskap, nämligen under rutan märkt "bryllingar/fyrmänningar" och till vänster om rutan märkt "sysslingbarn"... orsaken till att rutan saknas är att begreppet i rutan sällan används i vardagligt svenskt tal, men i takt med att internet, digitalisering av kyrkböcker/arkiv och datorprogrammen som används i släktforskning etc. gjort det möjligt för fler att följa sina släktförhållanden längre tillbaks i tiden, så tydliggörs även nyansskillnader mellan det engelska och systematiskt mer inneslutande begreppet "cousin once removed" eller "twice removed" från de svenska till brylling, pyssling och trassling mer begränsade svenska begreppen som ju redovisas i bilden... För att anpassa/utöka den svenska vokabulären i frågan, och anpassa/utöka släktskapsbilden till modern släktforskning borde det till bilden fogas en/flera extra rutor som benämnes "X-männing +-1" samt "X-männing +-2", för att innefatta möjligheten av att på ett systematiskt konsekvent sätt benämna släktskap inom släktträdet mellan personer som är besläktade på så långt håll som på engelska benämns "X-cousins once removed" eller "twice removed"... Ett äktenskap mellan två personer där den ena parten t.ex. var/är sjumänning (eller tolvmänning o.s.v.) med den andra partens förälder, uttrycks på engelska som att man är gift med sin "seventh cousin once removed", medan det svenska uttryckssättet i sin förlängning innebär att vederbörande var/är gift med sitt "sjumänningsbarn"...en självmotsägelse i dagligt svenskt tal, eftersom barnäktenskap ju inte är tillåtna i Sverige...dessutom betyder detta att någon med nuvarande terminologi även kan ha varit/vara gift med sitt "sjumänningsbarnbarn"... infogningen av ovanstående rutor i bilden innebär istället att benämningen blir att personen ifråga var/är gift med sin "sjumänning plus 1" ...eller minus 1, beroende av ur vems synvinkel släktskapet beskrives... --Studentroland (diskussion) 22 mars 2017 kl. 13.08 (CET)[svara]

Eftersom uttrycken inte är etablerade kan de inte användas här. Tostarpadius (diskussion) 5 augusti 2020 kl. 21.39 (CEST)[svara]
I bildtexten under det engelska diagrammet har jag skrivit "3C2R längst ned till höger betyder third cousin twice removed, det vill säga fyrmänning två släktled bort." Är det okej att använda den beskrivningen här? Det Studentroland kallar sjumännings barnbarn skulle bli femmänning två släktled bort. Dock är det svårt att få plats med det på ett kompakt sätt i ett diagram. @Tostarpadius: Tomastvivlaren (diskussion) 8 augusti 2020 kl. 00.54 (CEST)[svara]
Det är ingen teknisk term utan en beskrivning, så det måste fungera. Tostarpadius (diskussion) 8 augusti 2020 kl. 01.11 (CEST)[svara]

Är det verkligen accepterat att använda ordet i betydelsen "vän"? Jag ser det som helt felaktigt. Tostarpadius (diskussion) 31 juli 2020 kl. 18.32 (CEST)[svara]

Instämmer. Har tagit bort meningen. /B****n (diskussion) 31 juli 2020 kl. 18.49 (CEST)[svara]