Витязь у тигровій шкурі

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Витязь у тигровій шкурі
ვეფხისტყაოსანი
Вепхісткаосані
Старий рукопис твору
Жанрепічна поема
АвторШота Руставелі
Мовагрузинська
НаписаноXII століття
Опублікованоперший друк 1712 року.
Переклад1937 (можливо, були раніші переклади)
ІлюстраторMihály Zichyd

CMNS: Цей твір у Вікісховищі
Король Ростеван та Автанділь на полюванні. Ілюстрація із рукописа, виконана Мамукою Тавакарашвілі 1646.

«Ви́тязь у ти́гровій шку́рі» (груз. ვეფხისტყაოსანი, вепхісткаосані) — епічна поема, котру написав у XII столітті (однак, найдавніші відомі рукописні примірники походять із XVI століття) грузинський поет Шота Руставелі. Уперше поему було надруковано 1712 року в Тбілісі.

У поемі Руставелі міркує про гуманістичні ідеали Європи Середньовіччя: чемність, почуття любові, дружбу, ввічливість, завзятість та мужність. Герої поеми відважні, філантропічні та шляхетні. Також, персонажі не лише грузини — описані в поемі події розгортаються і в інших регіонах світу: на Аравійському півострові, в Китаї та Індії.

В історії йдеться про пристрасні пошуки жінки, символу сонця, котру викрав на захід, через море, витязь, який виконує складне завдання її божевільного шанувальника.

Переклади українською мовою

[ред. | ред. код]

Vep'his tqaosani дослівно перекладається як у шкурі Vepchi. Мовознавці сперечаються, як правильно перекласти Vepchi — тигр, чи пантера.

Видання українською мовою

[ред. | ред. код]
  • Руставелі Шота. Витязь в тигровій шкурі: Поема / Перекл. з груз. та передм. М. Бажана; Іл. худож. Т. Абакелія.— К.: Дніпро, 1983.— 247 с., іл.
  • Руставелі Шота. «Витязь у тигровій шкурі» [Архівовано 16 грудня 2008 у Wayback Machine.]: Поема / Микола Платонович Бажан (переклад з грузинської та вступна стаття) Т. Акабелія (художн.). — Т. : Навчальна книга-Богдан, 2004. — 144с. : іл. — (Шкільна роман-газета; Вип.3). — ISBN 966-692-282-7 (серія). — ISBN 966-692-301-7.

Джерела інформації

[ред. | ред. код]