起来!不愿 做 奴隶的 人们!
把 我们的 血肉
筑成我们新的长城!
中华民族到了最危险的时候,
每个人被迫着发出最后的吼声。
起来!起来!起来!
我们万众一心,
冒着敌人的炮火,前进!
冒着敌人的炮火,前进!
前进!前进!进!
|
Qǐ-lái! Bú-yuàn zuò nú-lì-de rén-men!
Bǎ wǒ-men-de xuè-ròu
zhù-chéng wǒ-men xīn-de cháng-chéng!
Zhōng-huá mín-zú dào-le zùi-wēi-xiǎn-de shí-hòu,
Měi ge rén bèi-pò-zhe fā-chū zùi-hòu-de hǒu-shēng.
Qǐ-lái! Qǐ-lái! Qǐ-lái!
Wǒ-men wàn-zhòng-yī-xīn,
Mào-zhe dí-rén-de pào-huǒ, Qián-jìn!
Mào-zhe dírén-de pào-huǒ, Qián-jìn!
Qián-jìn! Qián-jìn! Jìn!
|
|
Піднімайся! Ті, хто не хоче бути рабами!
З нашої плоті
збудуємо новий Великий мур!
Настав час, небезпечний для китайської нації,
Від кожного лунає останній заклик:
Піднімайся! Піднімайся! Піднімайся!
Наша повна єдність,
Сміливо на ворожі гармати, Вперед!
Сміливо на ворожі гармати, Вперед!
Вперед! Вперед! Вперед!
|