Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook
ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА
• Цвет полей:

• Цвет фона:


• Шрифт: Book Antiqua Arial Times
• Размер: 14pt 12pt 11pt 10pt
 
Автор: Пушкин Александр

Отцы пустынники и жены непорочны…

Рейтинг книги:
(31: 4,42 из 5)
Загрузка...

Отцы пустынники и жены непорочны,
Чтоб сердцем возлетать во области заочны,
Чтоб укреплять его средь дольних бурь и битв,
Сложили множество божественных молитв;

Но ни одна из них меня не умиляет,
Как та, которую священник повторяет
Во дни печальные Великого поста;
Все чаще мне она приходит на уста

И падшего крепит неведомою силой:
Владыко дней моих! дух праздности унылой,
Любоначалия, змеи сокрытой сей,
И празднословия не дай душе моей.

Но дай мне зреть мои, о Боже, прегрешенья,
Да брат мой от меня не примет осужденья,
И дух смирения, терпения, любви
И целомудрия мне в сердце оживи.

Прослушать:

Оценка с духовной точки зрения стихотворения А.С.Пушкина на молитву св. Ефрема Сирина иеромонах Иов (Гумеров)

Метки Поделиться Комментарии 9 Просмотры 12789
Оставить комментарий » 9 комментариев
  • Татьяна, 09.07.2014

    Необыкновенно красиво. Дух захватывает каждое слово. Великолепна молитва св.Еврема Сирина, а значит и великолепны слова Пушкина.

    Ответить »
  • Савельева Наталья, 29.01.2015

    владыкА. владыко — он же не среднего рода

    Ответить »
    • Кирилл, 29.01.2015

      Вы слышали про роды, но забыли о звательной форме: владыко, отче (Отче: «Авва, Отче!»), сыне (Сыне) и т.д.
      Но следует учитывать, что она допустима только в форме обращения. И ни в коем случае нельзя сказать о ком-то: «владыко пошел вздремнуть».

      Ответить »
    • Светлана Николаева, 30.01.2015

      Все верно у Александра Сергеевича так и есть в стихотворении, именно Владыко, как и в молитве св. Ефрема:
      Господи и Владыко животу моему, дух уныния, небрежения, сребролюбия и празднословия отжени от мене (земной великий поклон).
      Дух же целомудрия, смирения, терпения и любве даруй ми, рабу Твоему (земной великий поклон).
      Ей, Господи Царю, даждь ми зрети моя согрешения и еже не осуждати брата моего, яко благословен еси во веки, аминь (земной великий поклон).

      Ответить »
    • Нина, 07.03.2015

      Наталья, это звательный падеж церковнославянского (и, кстати, древнерусского) языка, которого в современном русском нет. Сравните — царь-царю (Царю небесный), Нина- Нино, Наталия- Наталие, князь-княже,Господь- Господи, Утешитель-утешителю и т.д.

      Ответить »
    • татьяна, 06.06.2016

      именно Владыко, это церковнославянский язык. Так что Пушкин знал, что писал

      Ответить »
  • tatiana, 28.02.2015

    А как хорошо переписать это стихотворение на открытку, подписать автора и подарить сыну ли, дочери ли…

    Ответить »
  • людмила, 24.03.2016

    может кто-то разъяснит? мне кажется, я читала где-то отцы пустынниЦЫ и жены…
    чтоб сердцем возлетать во облаЦЫ заочны..
    пожалуйста! Или я ошибвюсь?

    Ответить »
  • Александр, 17.09.2016

    Уважааемая Людмила, Вы полностью правы с точки зрения церковнославянского языка, но чтобы не получилось непонимания со стороны читателей стихотворения эти окончания были изменены согласно правилам современного русского языка. Самим ли Пушкиным — неизвестно.

    Спасибо огромное тем, кто выложил и это великое стихотворение и его аудиоверсию! Храни Вас Господь!

    Ответить »
Добавить GravatarОставить комментарий

Имя: *

Email Адрес: *

* - поля обязательные для заполнения

Авторы
Всего книг в библиотеке: 723
Всего стихов в библиотеке: 646
Самое популярное (читателей)
Опросы

Может ли художественная литература помочь воцерковлению человека?

Посмотреть результаты

Загрузка ... Загрузка ...
Обновления на почту

Введите Ваш email-адрес:

Мы в социальных сетях

Группа Вконтакте


Страница на Facebook


Группа в Одноклассниках