Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook

To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Amarna letter EA 39

From Wikipedia, the free encyclopedia

EA 38, Obverse
(high-resolution expandable photo
Amarna letter EA 26, fragment (Obverse).
(high-resolution expandable photo)

Amarna letter EA 39, titled: "Duty-Free",[1] is a fairly short letter from the King of Alashiya (modern Cyprus). Almost half the letter, Para I, is a shortened greeting formula. The letter is requesting the Pharaoh to let messengers pass freely, as they are also being represented as merchants; this also applies to their shipping.

The Amarna letters, about 300, numbered up to EA 382, are a mid 14th century BC, about 1350 BC and 20–25 years later, correspondence. The initial corpus of letters were found at Akhenaten's city Akhetaten, in the floor of the Bureau of Correspondence of Pharaoh; others were later found, adding to the body of letters.

The letter

EA 3: "Duty-Free"

EA 38, letter number six of seven, from Alashiya. (Not a linear, line-by-line translation.)[2]

Obverse (see here: [1])

(Lines 1-9)–Say to the king of Egypt, my [brother]er: Message of the king of Alašiya, your brother. For me all goes well, and for you may all go well. For your household, your chief wives, your sons1 your wives, your chariots, your many horses, and in Egypt-(Mizri), your country, may all go very well.
Paragraph II
(10-13)–My brother, let my messengers go promptly and safely so that I may hear my brother's greeting.
Paragraph III
(14-20)–these men are my merchants. My brother, let them go safely and prom[pt]ly. No one making a claim in your name is to approach my merchants of my ship.2
Reverse (see here: [2])
–(uninscribed reverse, with a single line of written ink hieratic text)–(complete EA 39, minor lacunae, lines 1-20)


See also

External links

References

  1. ^ Moran, William L. 1987, 1992. The Amarna Letters. EA 39, "Duty-Free", p. 112.
  2. ^ Moran, William L. 1987, 1992. The Amarna Letters. EA 39, "A Brotherly Quarrel", p. 112.
  • Moran, William L. The Amarna Letters. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. (softcover, ISBN 0-8018-6715-0)
This page was last edited on 14 March 2023, at 11:30
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.