Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook

To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

From Wikipedia, the free encyclopedia

Disoriental
First edition
AuthorNégar Djavadi
Original titleDésorientale
TranslatorTina Kover
LanguageFrench
Published2016
PublisherÉditions Liana Levi
Published in English
2018 (Europa Editions)
ISBN2867468345

Disoriental (French: Désorientale) is a French-language novel by French-Iranian author Négar Djavadi, published by Éditions Liana Levi [fr] in 2016. Tina Kover translated the book into English, and this version was published by Europa Editions in 2018.[1] It was the first novel written by the author.[2]

The book is narrated by Kimiâ Sadr,[1] who at age 10 flees Iran and goes to exile in Paris. She feels disoriented from her lack of status in the society, and the novel's title is a combination of the words "désorienter" and "oriental".[3] Disoriental describes the history of her family, including her two older sisters, her six uncles, and her parents. Her father Darius, who does political advocacy,[2] accommodates the narrator's tomboyish nature.[1] Kimia is a bisexual.[3] Her mother Sara is also an activist.[2]

Kimiâ's second uncle, a gay man, lives in a country where homosexuality is illegal and has a heterosexual marriage that produced children. The other characters see him as the family mythologist.[1]

Foreshadowing is a common device in Disoriental.[2]

Reception

Azarin Sadegh of the Los Angeles Review of Books stated that the French original has a "rich, deep, lyrical, with cinematographic quality" while this aspect disappears in the English translation.[3]

Dalia Sofer of The New York Times described this as a "rich" novel. She criticized the lengthy descriptions of Iranian history, arguing the passages are "weighing down" the content.[1]

Robin Yassin-Kassab of The Guardian stated that "this novel compels the reader’s attention as consistently as it entertains."[2]

The English translation of Disoriental has been shortlisted for the 2019 Albertine Prize[4] and the Warwick Prize for Women in Translation,[5] and won the Lambda Literary Award for Bisexual Fiction at the 31st Lambda Literary Awards.[6]

References

Further reading

External links

This page was last edited on 14 January 2024, at 10:09
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.