Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook

To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jeseri
Jasari, Dweep Bhasha
ജസരി
Native toIndia
Lakshadweep
RegionLakshadweep
EthnicityLakshadweep people
Native speakers
(undated figure of 65,000[citation needed])
DialectsAminidivi, Koya, Malmi, Melacheri
Malayalam script
Language codes
ISO 639-3
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Jeseri (also known as Dweep Bhasha) is a dialect of Malayalam,[1] spoken in the Union Territory of Lakshadweep in India.[2][3]

The word 'Jeseri' derives from Arabic word 'Jazari' (جزري) which means 'Islander' or 'of island'. It is spoken on the islands of Chetlat, Bitra, Kiltan, Kadmat, Amini, Kavaratti, Androth, Agatti, and Kalpeni, in the archipelago of Lakshadweep. Each of these islands has its own dialect. The dialects are similar to Arabi Malayalam, a traditional dialect spoken by the Mappila community of Malabar Coast.[4]

YouTube Encyclopedic

  • 1/1
    Views:
    1 524 041
  • What is the oldest language in the world?

Transcription

Phonology

The phonology is similar to the Mainland dialect of Old Malayalam, but with certain notable differences.

The initial short vowels, especially 'u', may fall away. For example: rangi (Mal. urangi) - slept, lakka (Mal. ulakka) - pestle.

As for the consonants, the following differences are notable:

  1. Initial ch in Mainland Malayalam, becomes sh: sholli (Mal.(old) cholli) - said.
  2. Initial p in Mainland Malayalam, becomes f: fenn (Mal. pennu) - girl.
  3. Initial v in Mainland Malayalam, becomes b: buli/ bili (Mal. vili) - call.

Grammar

The grammar shows similarities to Mainland Malayalam.

Nouns

Case endings

The case endings for nouns and pronouns are generally as follows:

  • Nominative: nil;
  • Accusative: a, na
  • Genitive: aa, naa, thaa;
  • Dative: kk, n, oon;
  • Communicative: oda, aa kooda, naa kooda;
  • Instrumental: aa kond, naa kond;
  • Locative: nd, naa ul, l (only in traces);
  • Ablative: nd;
  • Vocative: e, aa;

Pronouns

singular plural
1st person exclusive naan nanga
inclusive noo, namma, laaba
2nd person née ninga
3rd person proximate masculine ben iba
feminine bel
neuter idh
remote masculine on aba
feminine ol
neuter adh
  • thaan: self;

Verbs

The conjugations of verbs are similar to Mainland Malayalam.

The verb 'kaanu' - meaning 'see', the same as in Mainland Malayalam, is illustrated here.

There are three simple tenses.

  1. Present: suffix added is nna (mostly nda); so kaanunna/kaanunda - sees, is seeing.
  2. Past: the stem of the verb may change as in Mainland Malayalam. For 'kaanu', past is kanda - saw.
  3. Future: the suffix added is 'um'. So, kaanum - will see.

The negatives of these tenses show some differences:

  1. For present tense, the negative is formed by adding vela (ppela for some verbs) to the stem. Not only that, a present negative may also function as a future negative. So, kaanuvela - is not seeing, does not see, will not see.
  2. For past tense, the negative is formed by suffixing ela to the past stem. So, kandela - did not see, has not seen.
  3. For the future tense, the old Malayalam poetic suffix 'aa' may be used (kaanaa).

The interrogative forms are made by suffixing 'aa' with some changes effected. So, kaanundyaa (does/do ... see?) for kaanunda (sees), kandyaa (did ... see?) for kanda (saw), and kaanumaa/kaanunaa/kaanungaa (will ... see?) for kaanum (will see).

References

  1. ^ Kōyammakkōya, Eṃ (2012). Lakshadweep Pradesikabhasha Nighandu (Translation: Lakshadweep Regional Language Dictionary), Editor: Dr. Koyammakoya M. Sāhityapr̲avarttaka Sahakaraṇasaṅghaṃ, Nāṣaṇal Bukkȧ St̲āḷ. ISBN 978-81-922822-9-9.
  2. ^ Sura's Year Book 2006. Sura Books. 2006. p. 250. ISBN 978-81-7254-124-8.
  3. ^ India, a reference annual. Government of India. 2004. p. 851. ISBN 978-81-230-1156-1.
  4. ^ Subramoniam, V. I. (1997). Dravidian Encyclopaedia. Vol. 3, Language and literature. Thiruvananthapuram (Kerala): International School of Dravidian Linguistics. pp. 508-09. [1]
This page was last edited on 12 February 2024, at 14:10
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.