Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook

To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

From Wikipedia, the free encyclopedia

Luis von Ahn
Von Ahn at Wikimania 2015
Born (1978-08-19) 19 August 1978 (age 45)
Guatemala City, Guatemala
EducationDuke University (BS)
Carnegie Mellon University (PhD)
Known forCAPTCHA
reCAPTCHA
Duolingo
SpouseIngrid von Ahn
Awards
Scientific career
FieldsHuman-based computation games
InstitutionsCarnegie Mellon University
ThesisHuman Computation (2005)
Doctoral advisorManuel Blum
Websitecs.cmu.edu/~biglou/ Edit this at Wikidata

Luis von Ahn (Spanish: [ˈlwisfonˈan]; born 19 August 1978) is a Guatemalan entrepreneur, software developer, and consulting professor in the Computer Science Department at Carnegie Mellon University in Pittsburgh, Pennsylvania.[2][3][4][5][6] He is known as one of the pioneers of crowdsourcing. He is the founder of the company reCAPTCHA, which was sold to Google in 2009,[7] and the co-founder and CEO of Duolingo.[8]

YouTube Encyclopedic

  • 1/5
    Views:
    372 033
    4 899
    4 298
    2 469
    2 275
  • Duolingo -- the next chapter in human computation | Luis von Ahn | TEDxCMU 2011
  • Provost's Lecture Series: Luis von Ahn
  • Duolingo CEO Luis Von Ahn Discusses the Incredible Story of ReCaptcha - His First Startup
  • Democratizing Solutions: The Luis von Ahn Story
  • Massive-scale online collaboration - Luis von Ahn

Transcription

Ok, so I want to start by asking a question: How many of you have had to fill out some sort of web form or even has to read a distorted sequence of characters like this? How many of you found it really annoying? Ok, I understand. I invented that. (Laughter) Well, I was one of the people who did it. That thing is called a captcha. And the reason it's there is to make sure that you, the entity filling out the form, are actually a human, and not a computer program written to submit the form millions of times. The reason it works is because humans, at least, non-visually-impaired humans, have no trouble reading these distorted characters, whereas computer programs simply can't do it as well yet. For example, in the case of Ticket Master the reason you have to type these distorted characters is to prevent scalpers to write a program that can buy millions of ticket at a time. Captchas are used all over the Internet and they are used so often that a lot of times the precise sequence of random characters that are shown to the user is not so fortunate. This is an example from the Yahoo registration page. [W A I T] Random characters that happen to be shown to the user were W, A, I, T, which of course spell a word. But the best part is the message that the Yahoo Help got about 20 minutes later. ["Help! I've been waiting for 20 minutes, and nothing happens!"] (Laughter) This of course is not as bad as this poor person who... [R E S T A R T] (Laughter) Ok, now, this Captcha project was something that we did here at Carnegie Mellon about ten years ago and is used everywhere. Let me now tell you about a project that we did a few years later, which is sort of the next evolution of captchas. This is the project that we called Recaptcha, which is something that we started here at Carnegie Melon, then we turned it into a startup company, and then about a year and a half ago Google actually acquired this company. So, let me tell you [how] this project started. So this project started from the following realization: it turns out that approximately 200 million captchas are typed every day by people around the world. When I first heard this I was quite proud of myself I thought, "Look at the impact that my research has had." But then I started feeling bad, see here is the thing: each time you type a captcha, essentially, you waste ten seconds of your time. Because it takes ten seconds to type a captcha -- and if you multiply that by 200 million you get that humanity as a whole is wasting about 500 thousand hours every day typing these annoying captchas. (Laughter) So then I started feeling bad, (Laughter) and I started thinking, "Well, of course we can't just get rid of captchas, because the security of the Web sort of depends on them, but then I started thinking, "Is there any way we can use this effort for something that is good for humanity?" Here is the thing, while you're typing a captcha, during those ten seconds, your brain is doing something amazing. It is doing something that computers cannot yet do. So, can we get you to do useful work for those ten seconds? Another way of putting it is: Is there some humongous problem that we cannot get yet computers to solve, that somehow we can split into tiny ten second chunks such that each time somebody solves a captcha they solve a little bit of this problem? The answer is yes, and this is what we are doing now. What you may not know is that nowadays, while you're typing a captcha not only are you authenticating yourself as a human but in addition you are actually helping us to digitize books. Let me explain how it works. A lot of projects are trying to digitize books. Google has one, the Internet Archive has one, Amazon, with the Kindle, is trying to digitize books. The way is works is, you start with an old book, a physical thing, you've seen those things right? Like a... book... (Laughter) So, you start with a book, and then you scan it. Scanning a book is like taking a digital photograph of every page of the book. It gives you an image for every page of the book. This is an image with text for every page of the book. The next step in the process is that the computer needs to be able to decipher all of the words in this image. That is done using a tecnology called OCR, Optical Character Recognition, which takes a picture of text and tries to figure out what text is in there. Now, the problem is that OCR is not perfect, especially for older books, where the ink has faded, and the pages have turned yellow, OCR cannot recognize a lot of the words. For things that were written more than fifty years ago, the computer cannot recognize about thirty percent of the words. We are now taking all of the words that the computer cannot recognize and we are getting people to read them for us, while they are typing a captcha on the Internet. So next time you type a captcha, these words that you're typing are actually words that are coming from books that are being digitized that the computer could not recognize. The reason we have two words nowadays instead of one, is because one of the words is a word that the system just got out of a book, it didn't know what it was and it's going to present it to you, but since it doesn't know the answer for it, it cannot grade it for you, so we give you another word, one for which the system does know the answer, we don't tell you which one is which, and we say, please type both. If you type the correct word for the one which the system already knows, it assumes you are a human, and it also gets some confidence that you typed the other word correctly. And if we repeat this process to ten different people, and all of them agree on what the new word is, then we have one more word digitized accurately. This is how the system works, and since we released it about 3 or 4 years ago, a lot of websites started switching from the old captcha, where people wasted their time, to the new captcha, where people are helping to digitize books. So every time you buy tickets on Ticket Master, you help to digitize a book. Facebook, every time you add a friend, or poke somebody, you help digitize a book. Twitter, and about 350 thousand other sites are all using recaptcha. And in fact, the number of sites that are using recaptcha is so high that the number of words that we're digitizing per day is really large. It's about 100 million a day which is the equivalent of about 2.5 million books a year. And this is all being done one word at a time by just people typing captchas on the Internet. (Applause) Of course, since we are doing so many words per day funny things can happen, and this is especially true because now we're giving people two randomly-chosen English words next to each other. So funny things can happen, for example, we presented this word, it's the word "christians", there's nothing wrong with it, but if you present it along with another randomly chosen word, bad things can happen: ["bad christians"] (Laughter) But it's even worse because the particular website where we showed this actually happened to be called The Embassy of the Kingdom of God. (Laughter) Here is another really bad one: johnedwards.com ["damn liberal"] (Laughter) So we keep on insulting people left and right every day. Of course we are not just insulting people, see, here is the thing, since we're presenting two randomly chosen words, just interesting things can happen. So this actually has given rise to a really big Internet meme that tens of thousands of people have participated in, which is called Captcha Art. I'm sure some of you have heard about it, here's how it works: imagine you're using the Internet and you see a captcha that you think is somewhat peculiar. Like this captcha: ["invisible toaster"] Then you take a screenshot of it, -- of course you fill out the captcha because it helps us digitize a book -- but then, first you take a screenshot and then you draw something that is related to it. (Laughter) That's how it works. There are tens of thousands of these, some of them are very cute, [clenched it] some of them are funnier, [stoned founders] (Laughter) and some of them, like "paleontological shvisle", they contain Snoop Dog. (Laughter) Ok, so this is my favorite number of recaptchas this is the favorite thing that I like about this whole project. This is the number of distinct people that have helped us digitize at least one word out of a book through recaptcha: 750 million, which is a little over than ten percent of the world's population has helped us digitize human knowledge. And it is numbers like these that motivate my research agenda. The question that motivates my research is the following: if you look at humanity's large scale achievements these really big things that humanity has gotten together and done historically, like for example, building the pyramids of Egypt, or the Panama canal, or putting a man on the moon, there's a curious fact about them. And it is that they were all done with about the same number of people. It's weird. They were all done with about 100 thousand people And the reason for that is because before the Internet, coordinating more than 100 thousand people let alone paying them, was essentially impossible. But see now with the Internet, I've just shown you a project where we've gotten 750 million people to help us digitize human knowledge. So the question that motivates my research is if we can put a man on the moon with 100 thousand what can we do with 100 million? So based on this question we've had a lot of different projects that we've been working on, let me tell you about one that I'm most excited about this is something that we've been sort of semi-quietly working on for the last year and a half or so. It hasn't yet been launched, it's called Duolingo, since it hasn't been launched, shhh! (Laughter) Ah, yeah, I can trust you.... Ok, so here is how it started: it started with me posing a question to my graduate student, Severin Hacker -- this clicker is not working so well -- ok that's Severin Hacker, so I posed a question to my graduate student by the way, you did hear me correctly, his last name is Hacker, so I posed this question to him: how can we get 100 million people translating the Web into every major language for free? There's a lot of things to say about this question. First of all, translating the Web. So, right now the Web is partitioned into multiple languages, a large fraction of it is in English, if you don't know any English you can't access it, but there's large fractions in other different languages, and if you don't know those languages you can't access it. So I would like to translate all of the web or at least, most of it into every major language. So that's what I would like to do. Now, some of you may say, why can't we use computers to translate, why can't we use machine translation, which nowadays is starting to translate some sentences here and there, why can't we use it to translate the whole Web? Well, the problem is, it's not yet good enough, and it probably won't be for the next 15 to 20 years. It makes a lot of mistakes, and even when it doesn't since it makes so many mistakes you don't know whether to trust it or not. Let me show you an example of something that was translated with a machine, it was actually a forum post with someone who was trying to ask a question about Javascript. It was translated from Japanese into English. Let's see if this works. I'll just let you read, this person starts apologizing for the fact that it's translated with the computer. [This is question, English is faulty. Thank computer to translate. Sorry!] The next sentence is going to be the preamble to the question he's just explaining something, remember, it's a question about Javascript: [At often, the goat-time install a error is vomit.] (Laughter) Then comes the first part of the question: [How many times like the wind, a pole, and the dragon?] (Laughter) Then comes my favorite part of the question: [This insult to father's stones?] (Laughter) And then comes the ending, which is my favorite part of the whole thing: [Please apologize for your stupidity. There are a many thank you.] (Laughter) Ok, so computer translation, not yet good enough. Ok? So back to the question, we need people to translate the whole Web. Now the next question you may have is "Why can't we just pay people to do this, we could pay professional language translators to translate the whole Web". We could do that. Unfortunately, it'd be extremely expensive. For example, translating a tiny tiny fraction of the whole Web, Wikipedia, into one other language, Spanish. You know, Wikipedia exists in Spanish, but it is very small compared to the size of English, it's about 20% the size of English. If you want to translate the other 80% into Spanish it would cost at least 50 million dollars. This is even at the most exploited outsourcing country out there. (Laughter) So, it'd very expensive. What we want to do is to get 100 million people translating the Web into every major language for free. Now, if this is what you want to do you pretty quickly realize you're going to run into two pretty big hurdles, two big obstacles. The first one is a lack of bilinguals. I don't even know if there exists 100 million people out there using the Web who are bilingual enough to help us translate. That's a big problem. The other problem that you're going to run into is the lack of motivation. How are we going to motivate people to actually translate the Web for free? Normally, you have to pay people to do this, so how are you going to motivate them to do it for free? Now, when we were starting to think about this we were blocked by these two things but then we realized that there's actually a way to solve both these problems with the same solution. There's a way to kill two birds with one stone. And that is to transform language translation into something that millions of people want to do and that also helps with the problem of a lack of bilinguals. And that is language education. So, it turns out that, today, there are over 1.2 billion people learning a foreign language. People really want to learn a foreign language, and it's not just because they're being forced to do so in school. For example, in the United States alone there are 5 million people who have paid over 500 dollars for software to learn a new language. So people really want to learn a new language. What we've been working on for the last year and half is a new website. It's called Duolingo. Where the basic idea is as people use Duolingo, people learn a new language for free while simultaneously translating the Web. Basically they are learning by doing. The way this works is whenever you're just a beginner we give you very simple sentences, there's of course a lot of very simple sentences on the Web. We give you very simple sentences along with what each word means. And as you translate them, and as you see how other people translate them, you start learning the language, as you get more advanced, we give you more complex sentences to translate. But at all times, you are learning by doing. The crazy thing about this method is that it actually really works. First of all, people are really learning a language we're mostly done building, and we are now testing it people really can learn a language with it. And they learn it about as well as the leading language learning software. So people really do learn a language. And not only do they learn it as well, but actually it's way more interesting. Because, you see, with Duolingo people are actually learning with real content. As opposed to learning with made-up sentences people are learning with real content, which is inherently interesting. So people really do learn a language, but perhaps, more surprisingly, the translations that we get from people using the site, even though they're just beginners, the translations that we get are as accurate as those of professional language translators, which is very surprising. Let me show you one example, this is a sentence that was translated from German into English the top is the German, the middle is an English translation that was done by somebody who was a professional language translator, who we've paid 20 cents a word for this translation, and the bottom is a translation by users of Duolingo, none of whom knew any German before they started using the site. As you can see, it's pretty much perfect. Now, of course we played a trick here to make the translations as good as professional language translators. We combined the translations of multiple beginners to get the quality of a single professional translator. Even though we're combining the translations the site actually can translate pretty fast. Let me show you, these are estimates of how fast we could translate Wikipedia from English into Spanish. Remember, this is 50 million dollars worth of value. If we wanted to translate Wikipedia into Spanish we can do it in five weeks with 100 thousand active users, and we can do it in about 80 hours with 1 million active users. Since all of the projects my group has worked on so far have gotten millions of users, we're hopeful that we would be able to translate extremely fast with this project. Now, the thing that I am most excited about Duolingo is that I think this provides a fair business model for language education. So here's the thing: the current business model for language education is: the student pays. And, particularly, the student pays Rosetta Stone 500 dollars. That's the current business model. The problem with this business model is that 95% of the world's population doesn't have 500 dollars. So it's extremely unfair towards the poor, this is totally biased towards the rich. In Duolingo, because while you learn you're actually creating value, you are translating stuff which, for example, we could charge somebody for translation -- this is how we could monetize this. Since people are creating value while learning, they don't have to pay with their money, they pay with their time. But the magical thing here is that they're paying with their time but that is time that would have to be spent anyway, learning the language. The nice thing about Duolingo is I think it provides a fair business model, one that doesn't discriminate against the poor people. So, here is the site: [www.duolingo.com] (Applause) Thank you. (Applause) Here's the site. We haven't yet launched but if you go there you can sign up to be part of our private beta which we're probably going to start in about three or four weeks. By the way, I'm the one talking here, but actually Duolingo is the work of a really awesome team some of whom are here. So, thank you. (Applause)

Early life and education

Luis von Ahn was born and raised in Guatemala City. He is of Guatemalan German-Jewish descent through his father. His mother was one of the first women in Guatemala to complete medical school, gave birth von Ahn at age 42, and raised him as a single mother.[9] He attended the American School of Guatemala, a private English-language school in Guatemala City, an experience he cites as a great privilege.[10][11] When von Ahn was eight years old, his mother bought him a Commodore 64 computer, beginning his fascination with technology and computer science.[12] When he applied to colleges in the United States, von Ahn had to spend more than $1,200 to fly to neighboring El Salvador to take the TOEFL. This experience left him with a negative impression of an "extractive" testing industry, ripe for disruption.[9]

At age 18, von Ahn began studying at Duke University, where he received a Bachelor of Science (BS) in Mathematics, summa cum laude, in 2000.[13] He later earned his PhD in Computer Science at Carnegie Mellon University in 2005.[14][15]

In 2006, Von Ahn became a faculty member at Carnegie Mellon University's School of Computer Science.[16]

Career and research

Von Ahn's early research[17] was in the field of cryptography. With Nicholas J. Hopper and John Langford, he was the first to provide rigorous definitions of steganography and to prove that private-key steganography is possible.

In 2000, he did early pioneering work with Manuel Blum on CAPTCHAs,[18] computer-generated tests that humans are routinely able to pass but that computers have not yet mastered.[19] These devices are used by web sites to prevent automated programs, or bots, from perpetrating large-scale abuse, such as automatically registering for large numbers of accounts or purchasing huge numbers of tickets for resale by scalpers. CAPTCHAs brought von Ahn his first widespread fame among the general public due to their coverage in the New York Times and USA Today and on the Discovery Channel, NOVA scienceNOW, and other mainstream outlets.

Von Ahn's PhD thesis, completed in 2005, was the first publication to use the term "human computation" that he had coined, referring to methods that combine human brainpower with computers to solve problems that neither could solve alone. Von Ahn's PhD thesis is also the first work on Games With A Purpose, or GWAPs, which are games played by humans that produce useful computation as a side effect. The most famous example is the ESP Game,[20] an online game[21] in which two randomly paired people are simultaneously shown the same picture, with no way to communicate. Each then lists a number of words or phrases that describe the picture within a time limit, and are rewarded with points for a match. This match turns out to be an accurate description of the picture, and can be successfully used in a database for more accurate image search technology. The ESP Game was licensed by Google in the form of the Google Image Labeler, and is used to improve the accuracy of the Google Image Search. Von Ahn's games brought him further coverage in the mainstream media. His thesis won the Best Doctoral Dissertation Award from Carnegie Mellon University's School of Computer Science. In July 2006, von Ahn gave a tech talk at Google on "Human Computation" (i.e., crowdsourcing) which was watched by over one million viewers.[22]

In 2007, von Ahn invented reCAPTCHA,[23] a new form of CAPTCHA that also helps digitize books. In reCAPTCHA, the images of words displayed to the user come directly from old books that are being digitized; they are words that optical character recognition could not identify and are sent to people throughout the web to be identified. ReCAPTCHA is currently in use by over 100,000 web sites and is transcribing over 40 million words per day.[24]

Duolingo logo

In 2009, von Ahn and his graduate student Severin Hacker began to develop Duolingo, a language education platform. They founded a company of the same name, with von Ahn as chief executive officer and Hacker as chief technology officer. In November 2011, a private beta test of Duolingo was launched and the app was released to the public in June 2012.[25][26] As of May 2020, Duolingo was valued at $1.5 billion.[27] In a talk with NPR, von Ahn shared that Duolingo saw a spike in users during the COVID-19 pandemic.[27] von Ahn has a chapter giving advice in Tim Ferriss' book Tools of Titans.

In May 2021 von Ahn joined the executive committee of Partnership for Central America, an entity bringing together a variety of businesses, academic organizations and nonprofit organizations "to advance economic opportunity, address urgent climate, education and health challenges, and promote long-term investments and workforce capability building to support a vision of hope for Central America".[28] The Partnership for Central America was presented in the context of the United States' Vice President Kamala Harris's "call to action" to address irregular migration from Central America to the United States by "deepening investment in the Northern Triangle" (a term coined to refer to Guatemala, El Salvador and Honduras).[29][30]

Awards and honors

His research on CAPTCHAs and human computation has earned him international recognition and numerous honors. He was awarded a MacArthur Fellowship in 2006,[31][32] the David and Lucile Packard Foundation Fellowship in 2009, a Sloan Fellowship in 2009, and a Microsoft New Faculty Fellowship in 2007, and the Presidential Early Career Award for Scientists and Engineers in 2012.[33] He has also been named one of the 50 Best Brains in Science by Discover, and has made it to many recognition lists that include Popular Science's Brilliant 10, Silicon.com's 50 Most Influential People in Technology, MIT Technology Review's TR35: Young Innovators Under 35, and Fast Company's 100 Most Innovative People in Business.

Siglo Veintiuno, one of the biggest newspapers in Guatemala, chose him as the person of the year in 2009. In 2011, Foreign Policy Magazine in Spanish named him the most influential intellectual of Latin America and Spain.[34]

In 2011, he was awarded the A. Nico Habermann development chair in computer science,[35] which is awarded every three years to a junior faculty member of unusual promise in the School of Computer Science.

In 2017, he was awarded the Distinguished Leadership Award for Innovation and Social Impact by the Inter-American Dialogue.[36]

In 2018, von Ahn was awarded the Lemelson-MIT prize for his "dedication to improving the world through technology."[16]

In 2021, von Ahn was named by Carnegie Corporation of New York as an honoree of the Great Immigrants Award.[37]

Teaching

Von Ahn has used a number of unusual techniques in his teaching, which have won him multiple teaching awards at Carnegie Mellon University.[38] In the fall of 2008, he began teaching a new course at Carnegie Mellon entitled "Science of the Web". A combination of graph theory and social science, the course covers topics from network and game theory to auction theory.[39]

In his 2023 Ted Talk, he emphasised on the importance of making learning as fun as playing video games or using social media apps, by using similar features such as streak, leaderboard, etc.[40]

Philanthropy

In 2021, von Ahn established the ILVA Foundation. The focus of the Foundation is to support Guatemalans, especially women and girls, through financial support to local community leaders and nonprofit organizations.[41] According to the foundation website, in 2022 the Luis von Ahn Foundation will give US$3 million to various organizations that focus on "women's and girls equality, conservation of the environment, and democracy and youth participation."[42]

References

  1. ^ "Innovators Under 35: 2007". MIT Technology Review. Archived from the original on 4 January 2021. Retrieved 13 August 2015.
  2. ^ cs.cmu.edu/~biglou/ Edit this at Wikidata
  3. ^ Luis von Ahn at TED Edit this at Wikidata
  4. ^ Luis von Ahn at DBLP Bibliography Server Edit this at Wikidata
  5. ^ Luis von Ahn on X Edit this at Wikidata
  6. ^ "Luis von Ahn". Carnegie Mellon University. Retrieved 13 August 2015.
  7. ^ "Teaching computers to read: Google acquires reCAPTCHA". Google Official Blog. 16 September 2009. Retrieved 13 August 2015.
  8. ^ Shaw, Dougal (2021). "Duolingo boss: 'Develop your social skills'". bbc.co.uk. London: BBC. As a CEO one thing I wish I'd concentrated on earlier was my social skills
  9. ^ a b Gifford, Bill (2 December 2022). "Can Duolingo Actually Teach You Spanish?". Bloomberg Businessweek. Retrieved 2 December 2022.
  10. ^ Smale, Will (27 January 2020). "The man teaching 300 million people a new language". BBC News. Retrieved 31 January 2020.
  11. ^ "Luis von Ahn". MIT.edu. 2018. Retrieved 31 January 2020.
  12. ^ Shulman, Polly (2 October 2007). "The Player – Luis von Ahn's secret for making computers smarter? Get thousands of people to take part in his cunning online games". Smithsonian Magazine.
  13. ^ "Duke Ugrad Alum Profile: Luis von Ahn". Duke University. Archived from the original on 1 February 2017. Retrieved 13 August 2015.
  14. ^ Von Ahn, Luis (2005). Human Computation. exlibrisgroup.com (PhD thesis). Carnegie Mellon University. ProQuest 305006687.
  15. ^ CMU CV
  16. ^ a b Federoff, Stacey. "Duolingo CEO Luis von Ahn wins $500K Lemelson prize from MIT". TribLIVE.com. Retrieved 14 September 2018.
  17. ^ "Luis von Ahn". Google Scholar. Retrieved 14 August 2015.
  18. ^ Von Ahn, Luis; Blum, Manuel; Hopper, Nicholas J.; Langford, John (May 2003). "CAPTCHA: Using Hard AI Problems for Security". Proceedings of the International Conference on the Theory and Applications of Cryptographic Techniques (EUROCRYPT 2003).
  19. ^ Von Ahn, L.; Blum, M.; Langford, J. (2004). "Telling humans and computers apart automatically". Communications of the ACM. 47 (2): 56–60. CiteSeerX 10.1.1.8.3053. doi:10.1145/966389.966390. S2CID 724926.
  20. ^ Von Ahn, L.; Dabbish, L. (2004). "Labeling images with a computer game". Proceedings of the 2004 conference on Human factors in computing systems - CHI '04. pp. 319–326. CiteSeerX 10.1.1.58.4550. doi:10.1145/985692.985733. ISBN 978-1581137026. S2CID 338469.
  21. ^ Von Ahn, L. (2006). "Games with a Purpose". Computer. 39 (6): 92–94. doi:10.1109/MC.2006.196.
  22. ^ Google Tech Talk on human computation by Luis von Ahn. youtube.com (26 July 2006). Retrieved on 12 June 2015.
  23. ^ Robert J. Simmons (December 2010). "Luis von Ahn: ReCaptcha, games with a purpose". XRDS: Crossroads, the ACM Magazine for Students. 17 (2): 49. doi:10.1145/1869086.1869102. S2CID 26398679.
  24. ^ Jesse Ellison (13 November 2009). "reCAPTCHA (a.k.a. Those Infernal Squiggly Words) Almost Done Digitizing the New York Times Archive". Blog.newsweek.com. Newsweek. Archived from the original on 15 November 2009. Retrieved 13 May 2012.
  25. ^ Loeb, Steven (22 June 2018). "When Duolingo was young: the early years". VatorNews.
  26. ^ Munday, Pilar (3 January 2016). "Duolingo como parte del curriculum de las clases de lengua extranjera". RIED. Revista Iberoamericana de Educación a Distancia. 19 (1): 83–101. doi:10.5944/ried.19.1.14581. hdl:11162/114904. ISSN 1390-3306.
  27. ^ a b "reCAPTCHA and Duolingo: Luis von Ahn : How I Built This with Guy Raz". NPR.org. Retrieved 9 November 2020.
  28. ^ "Partnership For Central America". Partnership For Central America. Retrieved 31 May 2021.
  29. ^ "FACT SHEET: Vice President Harris Launches a Call to Action to the Private Sector to Deepen Investment in the Northern Triangle". The White House. 27 May 2021. Retrieved 31 May 2021.
  30. ^ "Duolingo joins VP Kamala Harris's Call to Action". Duolingo Blog. 27 May 2021. Retrieved 31 May 2021.
  31. ^ "MacArthur Fellows 2006". MacArthur Foundation. Archived from the original on 9 June 2011. Retrieved 13 August 2015.
  32. ^ "Congratulations, Luis von Ahn". Google Official Blog. 19 September 2006. Retrieved 13 August 2015.
  33. ^ Office of the Press Secretary (23 July 2012). "President Obama Honors Outstanding Early-Career Scientists". whitehouse.gov. Retrieved 13 August 2015 – via National Archives.
  34. ^ "Los 10 nuevos rostros del pensiamento iberoamericano". FP (in Spanish). Archived from the original on 29 May 2011. Retrieved 14 August 2015.
  35. ^ Habermmann Chair announcement. News.cs.cmu.edu (14 March 2011). Retrieved on 13 May 2012.
  36. ^ "III Leadership for the Americas Awards Gala". The Dialogue. Retrieved 20 November 2019.
  37. ^ "Luis von Ahn". Carnegie Corporation of New York. Retrieved 12 June 2024.
  38. ^ CMU Faculty Awards. Cs.cmu.edu. Retrieved on 13 May 2012.
  39. ^ "15-396 Science of the Web (Fall 2013)". Andrew.cmu.edu. Archived from the original on 4 November 2013. Retrieved 4 November 2013.
  40. ^ Ahn, Luis von (25 October 2023), Luis von Ahn: How to make learning as addictive as social media (2018) posted in 2023), retrieved 27 October 2023
  41. ^ "Lois von Ahn Foundation". luisvonahnfoundation.org. Retrieved 18 September 2022.
  42. ^ "Lois von Ahn Foundation". luisvonahnfoundation.org. Retrieved 18 September 2022.

External links

InternationalNationalAcademics
This page was last edited on 16 June 2024, at 18:03
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.