Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook

Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

«Гуань-цзы» (кит. 管子) — название совокупности древнекитайских философских трактатов различных авторов, живших в основном в IV—III веках до н. э. Название дано по имени Гуань Чжуна (Гуань-цзы), главного министра царства Ци. Первоначальный вариант памятника сложился в середине III века до н. э. в царстве Ци. Он состоял из 564 трактатов. Это были отдельные произведения различных авторов собранные в одно произведение. Некоторые из этих трактатов были созданы мыслителями академии Цзися, в частности, мыслителями Сун Цзянем и Инь Вэнем. Позднее часть первоначального варианта была утрачена. Около 26 г. до н. э. ханьский учёный Лю Сян создал свой вариант, отыскав некоторые главы «Гуань-цзы» в императорских библиотеках и частных собраниях. В настоящее время большая часть памятника утеряна. В дошедших до нас 76 главах (пянях) содержатся сведения по философским, социально-этическим, политическим и экономическим проблемам. Ряд глав посвящён военной мысли, календарной астрономии, математике, географии, гидрологии. Перевод на русский язык некоторых глав из этого памятника был осуществлён В. М. Штейном, С. Кучерой, Ян Хиншуном и В. В. Малявиным. Экономические главы памятника (главы 48, 69, 73, 74, 75) перевёл В. М. Штейн. С. Кучера перевёл главы легистского характера (гл. 30, 31, 46) и главу, написанную представителями школы инь ян (гл. 40). Ян Хиншун и В. В. Малявин перевели даосские главы. Ян Хиншун перевёл главы 36, 37, 38, 39, 49. В. В. Малявин перевёл главы 36, 37, 49, 55. Изложенное в тридцать девятой главе учение о воде как об источнике всех вещей обнаруживает сходство с учениями Фалеса и Гиппона Самосского.

Энциклопедичный YouTube

  • 1/3
    Просмотров:
    94 313
    34 760
    2 136
  • О ДЕЙСТВИИ КИТАЙСКОГО ЧАЯ. THE IMPACT OF CHINESE TEA.
  • О видах чая Пуэр - Шу, Шэн, Бай Хао, Цзы Я, и другие. About Puer tea: Shu, Sheng, Bai Hao, Zi Ya etc
  • Диктовка Гуань Инь от 12.10.1991

Субтитры

Главы памятника, переведенные на русский язык

  • Глава 5 Чэнма (乘馬) (отрывок). Пер. В. М. Штейна
  • Глава 20 «Малый план»(小匡) (отрывок в сопоставлении с текстом главы 6 из «Гоюя»). Пер. В. М. Штейна
  • Глава 30. Правитель и подданные (君臣上). Часть первая. Пер. С.Кучеры
  • Глава 31. Правитель и подданные (君臣下). Часть вторая. Пер. С.Кучеры
  • Глава 36. Искусство сердца (心術上). Часть первая. Пер. Ян Хиншуна. Искусство сердца. Пер. В. В. Малявина
  • Глава 37. Искусство сердца (心術下). Часть вторая. Пер. Ян Хиншуна. Искусство сердца. Пер. В. В. Малявина
  • Глава 38. Чистое сердце (白心). Пер. Ян Хиншуна
  • Глава 39. Вода и земля (水地). Пер. Ян Хиншуна
  • Глава 40. Четыре времени года (四時). Пер. С. Кучеры
  • Глава 46. Ясные законы (明法). Пер. С. Кучеры
  • Глава 48 Об управлении государством (治國). Пер. В. М. Штейна
  • Глава 49. Внутренняя деятельность (內業). Пер. Ян Хиншуна. Внутреннее делание. Пер. В.Малявина
  • Глава 58. Категория земель (地員) (отрывок). Пер. В. М. Штейна
  • Глава 69. Количественные нормы для «чэнма» (乘馬數). Пер. В. М. Штейна
  • Глава 71. Беседа о трудовой повинности (отрывок). Пер. В. М. Штейна
  • Глава 73. О накоплении в государстве (國蓄). Пер. В. М. Штейна
  • Глава 74. О количественных нормах [хозяйственной деятельности] для горного княжества. Пер. В. М. Штейна
  • Глава 75. О властвовании над количеством [благ] в горной стране. Пер. В. М. Штейна
  • Глава 76. О цифровом учёте поступлений в горном [княжестве] (отрывок). Пер. В. М. Штейна
  • Глава 77. О цифровых расчетах в отношении земли (отрывок). Пер. В. М. Штейна
  • Глава 78. Об учёте и измерении (отрывок). Пер. В. М. Штейна
  • Глава 80. О стабилизации [хозяйства] первая (отрывки). Пер. В. М. Штейна

Литература

  • Древнекитайская философия, т. 2. М., 1973 -с.14-57.
  • Дао-Дэ цзин, Ле-цзы, Гуань-цзы. Даосские каноны / Перевод, вступительная статья и комментарии В. В. Малявина — М.: Астрель, 2002. — 544 с. — (Китайская классика: новые переводы, новый взгляд).
  • Китайская философия. Энциклопедический словарь. М., 1994 -С.76-77. ISBN 5-244-00757-2
  • Цыренов Чингис Цыбикдоржиевич. Трактат Гуань Чжуна «Гуань-цзы», его место и роль в культурной традиции Древнего Китая : диссертация … кандидата исторических наук : 07.00.09 / Цыренов Чингис Цыбикдоржиевич; [Место защиты: Ин-т монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН]. — Улан-Удэ, 2008. — 192 с. : ил. РГБ ОД, 61:08-7/113
  • Штейн В. М. Трактат «Гуань-цзы» и его место среди экономической литературы древнего Китая // Ученые записки Института востоковедения АН СССР. Т.16. М.-Л., 1958.
  • Штейн В. М., Гуань-цзы. Исследование и пер., М., 1959.
  • Штейн В. М. Политико-экономический трактат древнего Китая «Гуань-цзы» // Вестник древней истории. 1957. № 1.
  • Го Можо Бронзовый век. М., 1959. С.318-361.
  • Дёмин Р. Н. Гиппон Самосский и древнекитайский трактат «Земля и вода» // Рабочие тетради по компаративистике. Вып.8: Сравнительные исследования в политических и социальных науках. СПб., 2003.
  • Rickett, W. Allyn (1993). «Kuan tzu 管子». In Loewe, Michael. Early Chinese Texts: A Bibliographical Guide. Berkeley: Society for the Study of Early China; Institute of East Asian Studies, University of California Berkeley. pp. 244-51. ISBN 1-55729-043-1.
  • Kuan-tzu. A repository of early Chinese thought, transl. and study of 12 chapters hy W. A. Pickett, v. 1, Hong Kong, 1965.
  • «Economic Dialogues in ancient China» Selections from the Kuan-tzu, a book written probably three centuries before Christ. Translators:T’an Po-fii and Wen Kung-wen (Adam K.W.) Expert critic: Hsiao Kung-chuan. The enterprise directed, the book edited and published by Lewis Maverick, Carbonale, Illinois, 1954
  • Haloun G. Legalist fragments: part I: Kuan-tsi 55 and related texts II Asia_major: New series: vol. II: part I.-London, 1951.-P. 85-120.
Эта страница в последний раз была отредактирована 14 июля 2024 в 16:27.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).