Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook

Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Кастильянизация (исп. Castellanización, кат. Castellanització) — процесс усвоения кастильского (испанского) языка, кастильской культуры, обычаев и т. п. другими областями Испании. В некоторых случаях кастильянизацию отличают от испанизации — подчинения испанскому господству и культуре внеиберийских стран и народов (например, населения Канарии, Латинской Америки или Филиппин), хотя на практике разница может быть несущественна, поскольку Кастилия явилась ядром Испании и государствообразующей её частью.

Термин

Термин «кастильянизация» сам по себе обозначает распространение кастильской культуры и в еще большей степени языка по территории остальной Испании, как путём добровольного заимствования, так и в результате принудительного насаждения. Но чаще всего его современное употребление несёт негативный смысл, подразумевая принудительную ассимиляцию, стирание самобытности некастильских регионов (ср. русификация, полонизация, германизация и т. д.). Как известно, именно Кастилия явилась ядром, вокруг которого была объединена Испания к концу XV века. Самое имя «Испания» из чисто-географического сделалось политическим: так в 1492 году стало называться объединённое Королевство Кастилии и Арагона[источник не указан 1587 дней]. И понятие «кастильский» постепенно отождествилось с понятием «испанский» — что сказалось на двойном названии самого языка:

  • который называют преимущественно «кастильским» в самой Испании
  • и просто «испанским» за её границами.

Культура Испании, как и других государств, формировалась во многом в столицах. В Испании это были кастильские города Толедо[1] и Мадрид. С течением времени, обще-испанская культура «обрастала» чисто-кастильским колоритом, который позднее заимствовался жителями других областей.

Испанский язык, построенный на основе кастильского диалекта, начал неуклонно распространяться по всей Испании, вытесняя другие языки и диалекты[2]. Во многих случаях его распространение поддерживалось репрессивными законами, ограничивавшими или запрещавшими использование других языков. Так, почти полностью был вытеснен некогда широко распространённый арагонский язык[3] (сохранился к настоящему времени лишь в ряде деревень), резко сузилась сфера использования баскского языка[4], в меньшей степени — каталанского и галисийского.

В Испанской Америке шёл медленный, но неуклонный процесс вытеснения индейских языков. В 1696 году указом Карла II было установлено, что кастильский должен быть единственным языком делопроизводства в вице-королевствах (прежде допускались и другие варианты).

Последний виток принудительной кастильянизации в Испании произошёл в годы франкистской диктатуры, когда провозглашённый лозунг «единства испанской нации» вылился в последовательное стирание всех областных культурных особенностей, включая языки и диалекты. Иногда термин «кастильянизация» используется в узколингвистическом смысле, подразумевая сильное влияние кастильского языка и/или диалекта на другие языки и диалекты Испании[5].

Примечания

  1. Стоит отметить, что в XII веке даже толедские старожилы не все были кастильцами. Три этнических группы христиан в Толедо — мосарабы, кастильцы и франки — имели своих судей.

    Вам надлежит иметь мосарабского и кастильского алькальдов.

     — гласила хартия Олальи, изданная по образу и подобию хартии Толедо. Первая статья документа Альфонса VII от 1136 года, подтверждавшего права франков Толедо, гласила:

    Вам надлежит иметь своих merino и soron.

    То есть своих магистратских чиновников… В документах Толедо 1170-х годов упоминаются «алькальд кастильцев» и «алькальд мосарабов».
  2. El procso de la castellanizacion de la area leonesa. Дата обращения: 25 апреля 2011. Архивировано 27 мая 2011 года.
  3. La castilizacion del Aragon. Дата обращения: 25 апреля 2011. Архивировано 4 марта 2016 года.
  4. Баскский язык — в отличие от каталанского, галисийского, арагонского и астурлеонского — не родствен кастильскому.
  5. Spanish in contact: policy, social and linguistic inquiries By Kim Potowski, Richard Cameron

Литература

  • Castellanización y etnocidio cultural [1]
  • Espana — proyecto inacabado: Los costes/bnficios de imperio — Antonio-Miguel Bernal
Эта страница в последний раз была отредактирована 7 мая 2024 в 13:25.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).