Las humanidades digitales en español y portugués.
Un estudio de caso: DíaHD/DiaHD
Ernesto Priani Saisó, Paul Spence, Isabel Galina Russell, Elena
González-Blanco García, Daniel Alves, José Francisco Barrón Tovar,
*
Marco Antonio Godínez Bustos y Maria Clara Paixão de Sousa
Resumen: En el ámbito internacional de las
humanidades
digitales
existe
una
importante discusión centrada en torno a la
forma cómo las estructuras y dinámicas
académicas e institucionales de las
humanidades digitales favorecen a
académicos de países anglófonos en
detrimento de académicos de otras partes
del mundo. Uno de los retos actuales es
identificar a los humanistas digitales que
trabajan en otros países e idiomas fuera de
un modelo anglófono. En este contexto, el
10 de junio de 2013 tuvo lugar el Día de las
humanidades digitales / Dia das
humanidades digitais, evento organizado e
impulsado por agrupaciones e instituciones
que conformaron un grupo de trabajo
internacional y que buscaba documentar el
discurso, las prácticas y metodologías de las
humanidades digitales desarrolladas en
castellano y portugués. El artículo busca
aportar documentación para problematizar
si el discurso y las prácticas de las
humanidades digitales en estos idiomas
tienen rasgos distintos a las anglófonas.
Abstract: The Digital Humanities in Spanish
and Portuguese. A case study: DíaHD/DiaHD
In the international Digital Humanities
arena there is an important debate centred
on the ways that the structures and the
academic and institutional dynamics of the
Digital Humanities favour scholars from
English-speaking countries to the detriment
of academics from other parts of the world.
One of the current challenges is the
identification of digital humanists working
in countries and languages beyond the
English-speaking world. In this context, an
event entitled Día de las humanidades
digitales/Dia das humanidades digitais took
place on the 10 June 2013. An event
organised and promoted by groups and
institutions that make up an international
working group seeking to document the
discourses, practices and methodologies
that are developing in the Digital
Humanities in Spanish and Portuguese. This
paper seeks to investigate whether the
discourses and practices within the Digital
Humanities in these languages have
features that distinguish them from those
of the English-speaking world.
Palabras clave: humanidades digitales, tecnología, emergencia, discurso, documentación,
humanidades, investigación
Keywords: Digital Humanities, technology, emergent, discourse, documentation, Humanities,
research
*
Ernesto Priani Saisó, Universidad Nacional Autónoma de México; Paul Spence, King´s
College London, Inglaterra; Isabel Galina Russell, Universidad Nacional Autónoma de México;
Elena González-Blanco García, Universidad Nacional de Educación Distancia, España; Daniel
Alves, Universidade Nova de Lisboa, Portugal; José Francisco Barrón Tovar, Universidad
Nacional Autónoma de México; Marco Antonio Godínez Bustos, Universidad Nacional
Autónoma de México; Maria Clara Paixão de Sousa, Universidade de São Paulo, Brasil;
[email protected]
ANUARIO AMERICANISTA EUROPEO, 2221-3872, N° 12, 2014, Sección Tema Central p. 5-18
Recibido 2014-10-09 Aceptado 2015-01-07
5
ERNESTO PRIANI SAISÓ, PAUL SPENCE, ISABEL GALINA RUSSELL, ELENA GONZÁLEZ-BLANCO GARCÍA,
DANIEL ALVES, JOSÉ FRANCISCO BARRÓN TOVAR, MARCO ANTONIO GODÍNEZ BUSTOS Y MARIA CLARA
PAIXÃO DE SOUSA
INTRODUCCIÓN
En el ámbito internacional de las humanidades digitales (HD) existe actualmente
una importante discusión en torno a su definición y a la delimitación de su
comunidad. Numerosas voces (Dacos 2013, Fiormonte 2012 y McPherson 2012)
indican que las estructuras y dinámicas internacionales de las HD favorecen a
académicos de países anglófonos (sobre todo de Estados Unidos, Canadá y Reino
Unido) en detrimento de académicos de otras partes del mundo. Esta característica,
por cierto, no es particular o específica de las HD, pues en este sentido varios
estudios sugie e
ue el le guaje puede esta aso iado o des e tajas e el
a eso a la i fo a ió ie tífi a defi i u a ela ió
e t o-pe ife ia e la
producción de conocimiento científico (Leydesdorff et al 2013, 89). Sin embargo, las
distintas ramas de conocimiento se comportan de forma diferente y en las HD, un
campo todavía emergente, existe poco trabajo en torno a cómo funciona la
comunidad y cuáles son las formas de producción y comunicación entre los
humanistas digitales. Por lo tanto, muchos de los supuestos están basados en
información parcial o anecdótica (Galina 2014) y una tarea apremiante es realizar
estudios concretos sobre su comportamiento como comunidad académica.
En consecuencia, uno de los retos actuales de la investigación sobre el campo es
identificar y conocer a los humanistas digitales que trabajan en otros países y en
otros idiomas fuera de un modelo anglófono y explorar las formas características en
que se conforman dentro de una comunidad. Esto es un trabajo ambicioso y
necesariamente se tendrá que realizar a partir de numerosas investigaciones que
aborden el tema desde distintos ángulos. Como un primer acercamiento nos
propusimos dedicarnos al español y al portugués con el objetivo de captar voces que
no han sido escuchadas en los canales de comunicación y publicación en lengua
inglesa. Consideramos que sería posible encontrar patrones de colaboración y
comunicación diferentes a los establecidos en el mundo de las Digital Humanities. En
el estudio citado de Leydesdorff, por ejemplo, países como España, Brasil, Portugal,
México, Argentina, Chile y Colombia parecen formar una sub-red, con fuertes lazos
con Francia, el resto de Europa y Estados Unidos, es cierto, pero con una importante
tendencia a establecer relaciones entre ellos (Leydesdorff et al 2013, 91-92).
En México, en abril del 2010, se llevó a cabo un proyecto de investigación en la
Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) cuyo objetivo fue determinar en
la institución el estado del uso, diseminación y creación de recursos digitales para las
Humanidades. En ese marco se organizaron una serie de talleres para compartir las
experiencias en la creación de recursos, uso de metodologías y proyectos de
investigación que incluyeran tecnología digital. Uno de sus resultados fue la creación
de la Red de Humanidades Digitales (RedHD) que desde junio del 2011 se ha
dedicado a la promoción de la investigación humanística y el cómputo en países de
ha la hispa a. La ‘edHD apo a la o u i a ió e t e los hu a istas digitales de la
región, la formación de recursos humanos, la elaboración de documentación y
buenas prácticas, la promoción de los proyectos de HD, la difusión de eventos
ela io ados así o o el i pulso e o o i ie to del a po ‘edHD
.
En Portugal todavía no hay una red formal dedicada a las Humanidades Digitales,
aunque se han hecho esfuerzos colectivos para potenciar la conexión entre la
6
ANUARIO AMERICANISTA EUROPEO, 2221-3872, N° 12, 2014, Sección Tema Central p. 5-18
LAS HUMANIDADES DIGITALES EN ESPAÑOL Y PORTUGUÉS. UN ESTUDIO DE CASO: DÍAHD/DIAHD
informática y las ciencias humanas. En 1989 la Associação Portuguesa de História e
Informática organizó varias reuniones científicas, publicó un boletín de noticias y
mantuvo cierta actividad hasta mediados de la década de 1990 (Aphi 1989). Todavía
en 2004, en un área que es reconocida como pionera en la relación entre informática
y ciencias humanas, como la lingüística y la filología, el discurso permanecía muy
individualizado o personalizado (Verdelho 2004). Más recientemente se han
reanudado los esfuerzos con un seminario internacional en la Universidade Nova de
Lisboa, en 2011, o en la creación de una línea de investigación en el Instituto de
Histó ia Co te po ea de la is a u i e sidad dedi ada a las Hu a idades
Digitais e I estigaç o Histó i a ál es
. Co todo, u estudio e ie te so e el
impacto de las HD en la disciplina de la historia llamó la atención sobre una mayor
vertiente en la colaboración, a pesar de no haber conformado una red formal
(Guardado y Borges 2012).
La eclosión de las Humanidades Digitales en España se está consolidando
recientemente (González-Blanco 2013), aunque la tradición cuenta con algunos
precursores importantes: el I Simposio Internacional: Humanidades en la red: Mundo
medieval y el Simposio sobre Edición digital de textos múltiples en 2011. Más
adelante los encuentros HumDig 2012, y el I Congreso Internacional de Humanidades
Digitales, celebrado en la Universidad de Navarra al año siguiente. En julio de 2013
se celebró en la Coruña el I Congreso Internacional de la Asociación de Humanidades
Digitales Hispánicas, Sociedad Internacional (http://www.humanidadesdigitales.org).
Ahora están surgiendo otras iniciativas como el GRIN en Granada (http://grinugr.org/) o
el LINHD en Madrid, de reciente creación (http://linhd.uned.es).
En Argentina se ha creado la AAHD (Asociación de Humanidades Digitales
Argentinas), fruto de los esfuerzos iniciados a partir de un ThatCamp que tuvo lugar
en Buenos Aires el 22 de julio de 2013 (http://buenosaires2013.thatcamp.org/workshops/).
En Brasil, la idea de formar una asociación para reunir investigadores en lengua
portuguesa vino de algunas reuniones del Grupo de Pesquisas Humanidades Digitais
(http://humanidadesdigitais.org/), en la Universidade de São Paulo, que formó parte
de la organización del Día de las humanidades digitales y entró en funcionamiento
con dos eventos importante durante el segundo semeste de 2013: Oficina sobre
Construção e Uso de Grandes Corpora y el Seminário Internacional em Humanidades
Digitais no Brasil.
En este contexto, y a raíz de que se empezará a detectar una creciente actividad
en Hispanoamérica relacionada con las HD, en noviembre de 2012 académicos de
King´s College London y la RedHD, apoyados por CenterNet, una red internacional de
centros de HD, iniciaron conversaciones para llevar a cabo un evento con el objetivo
de identificar y captar esta emergente comunidad.
El 10 de junio de 2013 tuvo lugar el Día de las humanidades digitales/Dia das
humanidades digitais (DíaHD/DiaHD), un evento impulsado por agrupaciones e
instituciones de Humanidades Digitales de España, (Asociación de Humanidades
Digitales Hispánicas), México (RedHD), Portugal (Faculdade de Ciencias Sociais e
Humanas, Universidade Nova de Lisboa) y Brasil (Humanidades Digitais,
Universidade de São Paulo), y con el soporte de centerNet.
ANUARIO AMERICANISTA EUROPEO, 2221-3872, N° 12, 2014, Sección Tema Central p. 5-18
7
ERNESTO PRIANI SAISÓ, PAUL SPENCE, ISABEL GALINA RUSSELL, ELENA GONZÁLEZ-BLANCO GARCÍA,
DANIEL ALVES, JOSÉ FRANCISCO BARRÓN TOVAR, MARCO ANTONIO GODÍNEZ BUSTOS Y MARIA CLARA
PAIXÃO DE SOUSA
Organizado por un grupo de trabajo internacional que buscaba documentar,
mediante un proyecto social de investigación, la actividad de las HD en castellano y
portugués.
A lo largo del DíaHD/DiaHD, los investigadores que trabajan en el campo de las
HD en esos idiomas crearon blogs individuales en una plataforma común, y en ella
llevaron un registro de sus actividades académicas relacionadas con las HD durante
un día. El ejercicio sirvió no sólo para reunir y dar visibilidad a los investigadores y
proyectos que se suscriben a una presunta comunidad de las HD, sino también para
reunir un número importante de datos sobre la actividad de los humanistas digitales,
con los cuales hemos elaborado la presente contribución.
La oportunidad de documentar cómo las HD comienzan a desarrollarse en
castellano y portugués, definiendo su discurso, sus prácticas y sus metodologías,
resulta conveniente no sólo en términos temporales por constituir la redefinición de
un campo en que ya se trabajaba desde hace un par de décadas en los países con
estas lenguas, sino también por determinar el modo cómo las HD han sido recibidas
en ellos. En este sentido nos preguntamos: ¿De qué forma se construye el discurso
de HD en estas lenguas? ¿El discurso y las prácticas de las HD en estos idiomas
tienen rasgos propios y distintos a los del mundo anglófono? ¿En qué campos
disciplinares son más visibles los humanistas digitales? ¿Qué temáticas y proyectos
los ocupan principalmente? ¿Responden a la denominación de humanista digital?
¿En dónde se encuentran? Al ser un área poco explorada este estudio no pretende
ser conclusivo, sino más bien busca ofrecer solamente un primer acercamiento para
responder estas preguntas.
PRESUPUESTOS TEÓRICOS Y METODOLÓGICOS
Para responder a las preguntas que nos hemos formulado, pensamos que lo más
apropiado era llevar a cabo una versión castellana y portuguesa del proyecto
internacional Day in the Life of the Digital Humanities (DayofDH,
http://digitalhumanities.org/centernet/initiatives/), en el cual, humanistas de todo
el u do fue o i itados a pa ti ipa e a so ial esea h p oje t desig ed to
do u e t just hat do o puti g hu a ists eall do? " ‘ockwell et al 2012). Un
proyecto, por lo demás, que se ha caracterizado por una predominancia de
académicos de países de habla inglesa, sobre todo el Reino Unido, Estados Unidos y
Canadá (Rockwell et al 2012) con relativamente poca participación de otros países
del mundo y otros idiomas.
A pesar de que el punto de partida del proyecto fue una traducción directa del
DayofDH, i lu e do su p egu ta
si a: ¿Qué es lo que hacen realmente los
humanistas digitales? / 'O que fazem os humanistas digitais?'; no podíamos obviar
el contexto en el cual el proyecto fue desarrollado. Detrás de la pregunta, ¿qué
hacen los humanistas digitales?, nosotros queríamos saber quiénes son y dónde
están los humanistas digitales para que, a través de la figura del humanista digital, se
pudiera observar de qué forma las HD se configuran como un campo de saber en
lenguas española y portuguesa.
Esto último era especialmente relevante porque, considerando la experiencia
previa de países no anglófonos como Italia (Fiormonte 2012, 60) podía esperarse
8
ANUARIO AMERICANISTA EUROPEO, 2221-3872, N° 12, 2014, Sección Tema Central p. 5-18
LAS HUMANIDADES DIGITALES EN ESPAÑOL Y PORTUGUÉS. UN ESTUDIO DE CASO: DÍAHD/DIAHD
que, en lengua castellana y portuguesa, la recepción de las HD evidenciara la
existencia de una tradición y una historia en el campo de la aplicación del cómputo a
las hu a idades, ue si e a go fue a i isi le , de ido a la hege o ía de las
HD anglófonas. En este sentido encontraríamos disociadas las prácticas académicas
del discurso de las Humanidades Digitales, expresado de manera frecuente en una
f ase o ú : a lo ue o hago se le lla a aho a hu a idades digitales Gal es
2013). En este sentido, la comunidad de las HD en lengua castellana y portuguesa se
encontrarían dentro de un proceso de cambio semántico, como el que ya ha descrito
Meister (2012, 78) para acoplar su lenguaje y las denominaciones de su trabajo a los
términos usados dentro de las HD.
ásí, os e fo a os e el dis u so po ue, o o señala Fou ault,
o es
simplemente aquello que traduce las luchas o los sistemas de dominación, sino
aquello por lo que, y por medio de lo cual se lucha, aquel poder del que quiere uno
adueña se Fou ault 99 ,
. “i ha u espa io de o st u ió dis ipli a de las
HD en lengua castellana y portuguesa, es en el discurso, en la forma de nombrar,
describir y explicar las prácticas para comprenderlas simultáneamente, como
actividades académicas o de investigación, realizadas por ciertos individuos llamados
humanistas digitales, y que se llevan a cabo dentro de una institución –la universidad
o un laboratorio digital– que sanciona las prácticas, y que pertenecen a una
comunidad académica específica que las acepta o las cuestiona de esa manera.1
Nuestro interés en la emergencia, que entendemos como la manifestación
todavía heterogénea no constitutiva aún de una tradición (Agamben 2010, 111), no
es únicamente temporal sino metodológica. No es sólo el hecho de que podamos
documentar la emergencia al tiempo que se produce, sino que nos interesa dar
cuenta justamente de su heterogeneidad, de las diferencias lingüísticas y regionales.
Así, se trata de emergencia no sólo como aparición, sino como singularidad de
acontecimientos que hacen posible la modificación disciplinar y la determinación de
prácticas.
Pero, ¿cómo determinar la emergencia de un discurso de las HD? Es innegable
que las prácticas de las HD en lengua inglesa han conformado un cierto discurso para
referirse a lo que hacen y a los objetos que estudian. Podríamos afirmar igualmente
que el campo de estudio de las HD en español y portugués sólo se hace posible si se
configura un discurso disciplinar –unas prácticas determinadas de uso del lenguaje y
de ciertas herramientas que realiza un cierto individuo en un contexto institucional.
De allí que el presente artículo busca llevar a cabo un análisis del lenguaje, de las
categorías y etiquetas usadas en las entradas de los blogs de los participantes en el
DíaHD/DiaHD.
Esto en razón de conocer el vocabulario en lenguas castellana y portuguesa que
los investigadores comienzan a usar en proyectos que reconocen como
pertenecientes a las HD. El análisis de los blogs, pensamos, abre la puerta para
conocer, dentro de los alcances de este experimento y acotado al hecho de que se
trata de un proceso en desarrollo, si el uso de determinados vocablos en español y
portugués, permiten identificar discursos diferentes a los desarrollados en lengua
1
Mi hel Fou ault a a te iza a la e e ge ia o o el pu to de su gi ie to
p odu e sie p e e u dete i ado estado de fue zas Fou ault
,
.
ANUARIO AMERICANISTA EUROPEO, 2221-3872, N° 12, 2014, Sección Tema Central p. 5-18
ue se
9
ERNESTO PRIANI SAISÓ, PAUL SPENCE, ISABEL GALINA RUSSELL, ELENA GONZÁLEZ-BLANCO GARCÍA,
DANIEL ALVES, JOSÉ FRANCISCO BARRÓN TOVAR, MARCO ANTONIO GODÍNEZ BUSTOS Y MARIA CLARA
PAIXÃO DE SOUSA
inglesa. Esos discursos o, cuando menos, esos vocablos serán estudiados a partir de
generar nubes de etiquetas, análisis lingüístico (con Voyant tools) y análisis de
discurso, que harían visible la características de la emergencia.
¿QUIÉNES SON LOS HUMANISTAS DIGITALES?
Para el DíaHD/DiaHD se crearon 95 blogs, de los cuales 70 tuvieron actividad. Esta
participación es apenas menor a la reportada para The Day of Digital Humanities de
85 blogs para su primera versión (Rockwell et al 2012), lo que constituye un dato
alentador. De los blogs activos, 57 fueron escritos en español y 13 en portugués, lo
que puede entenderse como un reflejo de la primera organización del evento.
En tanto la invitación se basó en la lengua y no en la región, la ubicación
geográfica de los autores no estuvo restringida a países de habla española o
portuguesa. Así, los hubo en Argentina, Brasil, Canadá, Gran Bretaña, México,
Portugal, España, Suiza y los Estados Unidos. En lo que se refiere a la participación
por países, España fue el más activo con 29 blogs, seguido por México con 16, luego
Portugal con 8 y Brasil y Estados Unidos, ambos con 5. Esto nos ofrece un primer
mapa del lugar donde hay proyectos o humanistas digitales, y en qué lugares se
encontrarían más activos. Nos permite, también, apreciar cómo la emergencia en
esas lenguas se conecta o mantiene vínculos con espacios académicos de lengua
inglesa. Esto sugiere que se trata de un traslado y una recepción. Esto puesto que
repiten terminología, temas de trabajo y formas de hacer uso de las herramientas
digitales.
Un rasgo digno de mencionar es que, de los blogs creados, 37 fueron colectivos y
representan proyectos, revistas, laboratorios, u otras tipologías (sólo dos localizados
en países con idioma distinto al español o al portugués) y 33 fueron blogs
personales. Este dato, que contrasta con el modelo del DayofDH (Rockwell et al
2012) en el cual los investigadores han dado mayor énfasis a una narrativa personal
de su actividad. Esto lo entendemos como un rasgo de apropiación singular en
lengua española y portuguesa del experimento del DíaHD/DiaHD. A estos
humanistas digitales les interesa exhibir más los proyectos en que se encuentran
envueltos que su actividad personal. Algo que se explica, en parte, por la falta de
visibilidad internacional de los proyectos en esas lenguas. Aunque también es
interesante que sea el trabajo colectivo lo primero que quienes se identifican como
humanistas digitales señalen como su labor en las HD. Podríamos afirmar que una de
las características de mayor relevancia para los humanistas que trabajan en lengua
castellana y portuguesa en la confluencia entre sus disciplinas y tecnología digital es
el trabajo colaborativo e interdisciplinar.
Respondiendo a la pregunta ¿quiénes son los humanistas digitales en el campo
hispano y lusoparlante?, encontramos que de los datos disponibles se puede
recalcar una casi paridad de género en los blogs del DíaHD/DiaHD, un 53% de los
participantes eran hombres y el 47% eran mujeres. ¿Es esto una característica de las
HD en español y portugués? Lo cierto es que en los datos disponibles del primer
DayOfDH, y haciendo un cálculo del género de los participantes, no aparece este
equilibrio, habiendo participado aproximadamente 2/3 de los humanistas digitales
masculinos y sólo 1/3 femeninos (Rockwell et al 2012).
10
ANUARIO AMERICANISTA EUROPEO, 2221-3872, N° 12, 2014, Sección Tema Central p. 5-18
LAS HUMANIDADES DIGITALES EN ESPAÑOL Y PORTUGUÉS. UN ESTUDIO DE CASO: DÍAHD/DIAHD
EMERGENCIA Y DISCURSO
El estudio de la emergencia del discurso de las HD en los datos disponibles del
evento DíaHD/DiaHD 2013 se llevó a cabo principalmente a través de dos vertientes.
Por un lado, mediante un análisis estadístico de las etiquetas utilizadas por cada
participante para clasificar el contenido de sus entradas, y de las palabras que
componen los contenidos de sus blogs. Por otro lado, se recurrió a un análisis del
discurso, procurando dar algunos ejemplos de los aspectos más característicos de
algunos textos disponibles.
En cuanto al análisis de las etiquetas, el primer aspecto a destacar es que una
proporción significativa de los participantes aún, incluso reduciendo el análisis a los
blogs activos (70), no utiliza alguna etiqueta como forma de identificar u organizar el
contenido de sus entradas. Sólo en 27 casos (38,57 % de los 70 blogs) hizo uso de
etiquetas. La diversidad de etiquetas es notable (287 en total), pero sólo 5
participantes son responsables de más del 50 % del número total de etiquetas
utilizadas.
Co o e a p ede i le, ha u a dife e ia e el uso de las eti uetas Hu a idades
Digitales
Digital Hu a ities de t o de los logs. El p i e o es el
s utilizado,
31 veces, frente al segundo, utilizado sólo 17 veces (ver Fig. 1 y 3).
Figura 1. Análisis estadístico de las etiquetas
La dominancia de la etiqueta en español es natural, por supuesto, tomando en
cuenta la distribución de los participantes. Pero es necesario observar dos cosas, que
la utilización del término en inglés se concentra en tres blogs. Dos de ellos, de
humanistas digitales residentes en el Reino Unido y que no es utilizada la etiqueta
Hu a idades Digitais e po tugués. Esa is a te de ia uest a e el uso de las
pala as Hu a idades
hu a ities al i te io de los te tos, la p i e a apa e e
421 veces y la segunda 95 (ver Fig. 2 y 4).
Al realizar un análisis de los datos que podemos encontrar en los blogs ciertas
características aparecen rápidamente:
ANUARIO AMERICANISTA EUROPEO, 2221-3872, N° 12, 2014, Sección Tema Central p. 5-18
11
ERNESTO PRIANI SAISÓ, PAUL SPENCE, ISABEL GALINA RUSSELL, ELENA GONZÁLEZ-BLANCO GARCÍA,
DANIEL ALVES, JOSÉ FRANCISCO BARRÓN TOVAR, MARCO ANTONIO GODÍNEZ BUSTOS Y MARIA CLARA
PAIXÃO DE SOUSA
a. Las disciplinas a las que se adscriben los humanistas digitales expresamente a
través del uso de etiquetas son: filosofía, historia (en portugués), filología, lingüística
y literatura, con una adscripción general a humanidades (ver Fig. 3, 4 y 5).
Figura 2. Análisis de texto, con Voyant tools
Figura 3. Nube de etiquetas, con Voyant tools
12
ANUARIO AMERICANISTA EUROPEO, 2221-3872, N° 12, 2014, Sección Tema Central p. 5-18
LAS HUMANIDADES DIGITALES EN ESPAÑOL Y PORTUGUÉS. UN ESTUDIO DE CASO: DÍAHD/DIAHD
Así, en el blog Um dia, um historiador, vários mapas digitais podemos encontrar
ejemplo de la referencia a la relación en portugués de la historia con lo digital
buscando potenciar una investigación interdisciplinar en y fuera del campo de las
humanidades:
Este palavrão que me custa sempre a escrever (interdisciplinaridade) – e que o
corrector ortográfico online não reconhece – tem sido um dos principais
resultados da ligação entre o Digital e a História. Só esta relação entre a
Informática e a História é já de si interdisciplinar, mas o certo é que o
crescente cruzamento de saberes e metodologias entre as disciplinas das
Humanidades e entre estas e as outras ciências, Sociais, Naturais ou Exactas,
em muito tem beneficiado da globalização tecnológica. Dizer isto não é negar,
nem esquecer a forte conexão entre as várias ciências sociais e humanas
potenciada pela Escola dos Annales, entre outros. O ritmo e a abrangência
agora é que são diferentes (Alves 2013)2.
Figura 4. Nube de palabras, con Voyant tools
Figura 5. Nu e de pala ras si
2
Hu a idades Digitales , o Voya t tools
Todas las referencias a textos usadas en estos apartados remiten a blogs del DíaHD/DiaHD.
ANUARIO AMERICANISTA EUROPEO, 2221-3872, N° 12, 2014, Sección Tema Central p. 5-18
13
ERNESTO PRIANI SAISÓ, PAUL SPENCE, ISABEL GALINA RUSSELL, ELENA GONZÁLEZ-BLANCO GARCÍA,
DANIEL ALVES, JOSÉ FRANCISCO BARRÓN TOVAR, MARCO ANTONIO GODÍNEZ BUSTOS Y MARIA CLARA
PAIXÃO DE SOUSA
b. Las temáticas dominantes son las textuales, si agrupamos bajo una sola
categoría, todos las etiquetas que aluden a esa temática. Le siguen el interés por las
redes sociales, la tecnología, los mapas y la historia. De allí que, en cuanto a los tipos
de proyectos y medios de su difusión, quienes participaron en el DíaHD/DiaHD usan
las siguientes palabras: artículo (421 menciones de la palabra), texto (240 veces fue
usada la palabra y 47 veces fue usada la etiqueta), libro (111 usos de la palabra en
los blogs), blog (palabras 84 veces, etiquetas 5 veces), biblioteca (60 menciones en el
uso de las palabras y 6 menciones en las etiquetas), twitter (55 veces se menciona la
palabra y 4 veces la etiqueta), documento (52 usos de la palabra), congreso (49
veces se usó la palabra en los blogs), revista (48 menciones en palabras y 4 usos de la
etiqueta), redes (36 usos de la palabra y 6 usos de la etiqueta), mapa (4 menciones
en las etiquetas y 19 usos de la palabra), wikipedia (6 referencias de la palabra y 2
usos de la etiqueta) y redes (6 menciones en etiquetas) (ver Fig. 1 y 2).
c. Es interesante la ausencia de proyectos sobre big data, visualizaciones de
datos o de planeación de herramientas digitales o de apps. Una hipótesis para esto
es que las HD en las academias en español/portugués pudieran estar más ligadas al
lado de las humanidades y a las necesidades de presentación de resultados de
investigación que del lado de las tecnologías digitales y a la vertiente de producción
de herramientas.
d. Como anotamos más arriba el trabajo colectivo es lo primero que se destaca
en las HD. Los proyectos que se identificaron directamente a través de etiquetas
fueron Caracteres (una revista digital) y GRISO, pero aparecen otros proyectos
mencionados en los cuerpos de los blogs, como CHARTA, Seminario Tecnologías
filosóficas, Biblioteca Digital de Humanidades, Biblioteca Digital del Pensamiento
Novohispano o Círculo de Estudios del Pensamiento Mexicano.
E la e t ada ál se i io de la filosofía e i a a apa e e la ela ió filosofíadigital de la siguie te a e a: Desde el
t a ajo e u p o e to dedi ado a la
e upe a ió , el estudio la difusió del pe sa ie to e i a o. Lu a
Ot o
ejemplo se encuentra en la ent ada G‘I“O“FE‘á: u aso de logosfe a e t ada
e el “iglo de O o :
La meta principal de Grisosfera es crear un espacio abierto en forma de blogs
para extender la red de investigación, compartir datos y conocimientos, y
ofrecer una herramienta moderna, eficaz y dinámica a los investigadores del
Siglo de Oro.
Grisosfera es, en realidad, un compromiso entre la acción colectiva de una
comunidad científica y la creatividad individual (Baraibar 2013).
e. Es interesante que las instituciones que se nombran en los blogs de los
participantes sean básicamente dos: universidad y biblioteca –aunque es posible que
se haya utilizado la palabra para la institución y para un proyecto de acervos
digitales. E el a lisis de las pala as apa e e u i e sidad e io ada 5 veces y
i liote a
. E el aso de las eti uetas i liote a apa e e e o asio es o
apa e e u i e sidad e Fig.
.
14
ANUARIO AMERICANISTA EUROPEO, 2221-3872, N° 12, 2014, Sección Tema Central p. 5-18
LAS HUMANIDADES DIGITALES EN ESPAÑOL Y PORTUGUÉS. UN ESTUDIO DE CASO: DÍAHD/DIAHD
f. Respecto a procedimientos y tecnologías referidas en los blogs se encuentran:
web (69 usos de la palabra), base de datos (48 usos de la palabra y 4 menciones de la
etiqueta), TEI (32 usos de la palabra y 3 de la etiqueta), XML (31 menciones de la
palabra y 2 usos de la etiqueta), HTML, XHTML, HTML5, JSON, JAVASCRIPT, SIG o
GEPHI (todas con un uso en etiqueta) (ver Fig. 2).
g. Habría que señalar un rasgo en las temáticas y uso de categorías y etiquetas
en un grupo de blogs en español –se utiliza tecnología, pensamiento y filosofía– cuya
intención es reflexionar las prácticas y discursos de las HD. Este rubro es interesante
puesto que señalaría de cierta manera la forma en que se ha recibido el discurso de
las HD, por cierta parte de quienes trabajan en el campo (ver Fig. 3). Así
e o t a os afi a io es e el log Te ologías filosófi as. Fo ula e ige ias
revolucionarias e la políti a de la te ología o o:
Mi cometido en este blog no será, primeramente, aceptar las formas que
comienzan a establecerse en las formas de trabajo de las Humanidades
digitales (distant reading, visualizaciones, big data, marcado, etcétera). Se
trataría, mejor expresado, de modificar el tono con el que se habla de las HD.
Ese tono de aceptación de que una disciplina, una actitud, un deseo, una
promesa, una forma de trabajo han aparecido. Ese tono que se usa en los
discursos de que un acontecimiento tecnológico ha modificado la historia de
las humanidades (Barrón 2013).
CONCLUSIONES
Los resultados obtenidos en esta investigación permiten caracterizar, así sea de
manera provisional, la forma de la emergencia de las HD en español/portugués. Hay,
para comenzar, algunos elementos a destacar en esta primera aproximación: 1) La
paridad de género entre sus practicantes, 2) Una tendencia al trabajo colectivo y de
proyecto en detrimento del trabajo individual y aislado, y 3) un énfasis más en lo
humanístico que en lo tecnológico.
Los datos recogidos y los análisis hechos refuerzan la idea de que es difícil
identificarse en español y en portugués como humanistas digitales, sólo una tercera
parte de los participantes han recurrido a esa etiqueta. Sin embargo, los mismos
datos permiten ver que los humanistas digitales se inscriben a ciertas disciplinas:
filosofía, historia, filología, lingüística, literatura, con un interés sobresaliente por lo
textual, y en esa medida, orientados más hacia las humanidades que hacia la
producción de herramientas -lo que sería un rasgo de la recepción de las HD en estos
idiomas, y que utilizan predominantemente elementos de marcado de producción
textual digital: HTML, XML, TEI. Ellos se adscriben, finalmente, a la universidad o a la
biblioteca como centros donde tiene lugar su actividad.
El díaHD/diaHD reveló también la relevancia de dar visibilidad a los proyectos que
se desarrollan en estos idiomas como parte de un esfuerzo de diseminación de los
esultados s fo ales de la i estiga ió .
Por último, hay que considerar que, además de este retrato del discurso
emergente de las HD en español y portugués, el díaHD/diaHD tuvo consecuencias
específicas en la organización de la comunidad. Un hecho relacionado con él -como
ANUARIO AMERICANISTA EUROPEO, 2221-3872, N° 12, 2014, Sección Tema Central p. 5-18
15
ERNESTO PRIANI SAISÓ, PAUL SPENCE, ISABEL GALINA RUSSELL, ELENA GONZÁLEZ-BLANCO GARCÍA,
DANIEL ALVES, JOSÉ FRANCISCO BARRÓN TOVAR, MARCO ANTONIO GODÍNEZ BUSTOS Y MARIA CLARA
PAIXÃO DE SOUSA
ya se observaba al principio- fue la fundación de la Associação das Humanidades
Digitais (http://ahdig.org/) en octubre de 2013. Lo mismo puede decirse de la
participación de un número importante de académicos de lengua española y
portuguesa en el comité ejecutivo de Global Outlook: Digital Humanities tras la
elección llevada en 2014. (http://www.globaloutlookdh.org/godh-election-results2014-executive/).
En suma, el giro semántico de las humanidades en castellano y portugués hacia
las humanidades digitales, se produce aún con dificultades en la identificación de los
humanistas como humanistas digitales. Esto muestra dos cosas, por un lado, subraya
el hecho de que el giro se produce desde las humanidades (la filosofía, la historia, la
filología, la lingüística, la literatura) hacia lo digital; por otro, muestra los distintos
grados de compenetración de los miembros de la comunidad con el discurso de las
humanidades digitales.
Para Meister (2012, 78) lo digital en las HD significa que diversas disciplinas
humanísticas comparten un grupo de metodologías comunes identificadas como
digitales. En el caso de las HD en español y en portugués éstas son sobre todo
herramientas y aplicaciones textuales relacionadas con la creación de corpus, pero
su utilización todavía no se valora, de manera definitiva y por parte de toda la
comunidad, como una práctica que modifique de manera total el concepto de
humanidades. Dicho en otras palabras, una característica de la emergencia de las HD
en español y en portugués es la tensión entre la resistencia a asumir que las
humanidades se definan por lo digital y el interés por agruparse y discutir bajo esa
terminología.
A final de cuentas, el estudio arroja más preguntas que respuestas respecto al
presente y el futuro inmediato de las HD en español y en portugués. Pero, creemos,
este es un retrato que permitirá en más adelante valorar la conformación de la
comunidad y la práctica de las humanidades digitales en estas lenguas.
16
ANUARIO AMERICANISTA EUROPEO, 2221-3872, N° 12, 2014, Sección Tema Central p. 5-18
LAS HUMANIDADES DIGITALES EN ESPAÑOL Y PORTUGUÉS. UN ESTUDIO DE CASO: DÍAHD/DIAHD
BIBLIOGRAFÍA
Agamben, Giorgio. 2010. Signatura rerum. Sobre el método. Barcelona: Anagrama.
ál es, Da iel.
. I t odu tio : Digital Methods a d Tools fo Histo i al ‘esea h .
International Journal of Humanities and Arts Computing 8 (1): 1-12.
Associação Portuguesa de História e Informática. 1989. Boletim da Associação Portuguesa de
História e Informática 1.
Dacos, Marin. 2013. La estrategia de la sauna finlandesa . Blog colectivo de la Red de
Humanidades Digitales. http://humanidadesdigitales.net/blog/2013/08/12/estrategia-saunafinlandesa/
Fio o te, Do e i o.
. To a ds a Cultu al C iti ue of the Digital Hu a ities .
Historical Social Research/Historische Sozialforschung 37 (3): 59-76.
Foucault, Michel. 1992. El orden del discurso. Barcelona: Tusquets Editores.
---. 2000. Nietzsche, la genealogía, la historia. Valencia: Pre-Textos.
Gali a ‘ussell, Isa el.
. ¿Qué so las Hu a idades Digitales? . Revista Digital
Universitaria 12 (7). http://www.revista.unam.mx/vol.12/num7/art68/index.html
---.
. Geog aphi al a d li guisti di e sit i
Linguistic Computing 29 (3), pp.307-316, 2014.
the Digital Hu a ities . Literary and
Galina Russell, Isabel y Ernesto Priani. 2011. Is there anybody out there? Discovering new DH
practitioners in other countries. http://dh2011abstracts.stanford.edu/xtf/view?docId=tei/ab124.xml;query=;brand=default
Galves, Charlotte. 2013. "O Corpus Tycho Brahe: Sintaxe histórica e humanidades digitais (ou,
Co o faze hu a idades digitais se sa e ". Co u i aç o ao I “e i io I te a io al
em Humanidades Digitais no Brasil.
http://seminariohumanidadesdigitais.wordpress.com/galves/
González-Bla o Ga ía, Ele a.
. á tualidad de las Hu a idades Digitales u eje plo
de e sa laje poéti o e la ed: ‘eMetCa . Cuadernos Hispanoamericanos 761: 53-67.
Guardado, Maria Cristina y Maria Manuel Borges.
. Digital Histo i Po tugal: á
“u e . En Science and the Internet, editado por Alexander Tokar, Michael Beurskens,
Cornelius Puschmann, Susanne Keuneke, Merja Mahrt, Isabella Peters, Timo van Treeck y
Katrin Weller, 43-58. Düsseldorf: Dup.
http://www.researchgate.net/publication/235676898_Fostering_Crossmedia_Literacy_in_Fo
rmal_EducationalContexts_Conceptual_Considerations_andCaseSpecific_Results/file/79e4151278ca0de469.pdf.
Leydesdorff, Loet, Caroline S Wagner, Han-Woo Park y Jonathan Adams.
. I te atio al
Colla o atio i “ ie e: The Glo al Map a d the Net o k . El Profesional de La Información
22 (1): 87-95.
ANUARIO AMERICANISTA EUROPEO, 2221-3872, N° 12, 2014, Sección Tema Central p. 5-18
17
ERNESTO PRIANI SAISÓ, PAUL SPENCE, ISABEL GALINA RUSSELL, ELENA GONZÁLEZ-BLANCO GARCÍA,
DANIEL ALVES, JOSÉ FRANCISCO BARRÓN TOVAR, MARCO ANTONIO GODÍNEZ BUSTOS Y MARIA CLARA
PAIXÃO DE SOUSA
M Phe so , Ta a.
. Wh á e the Digital Hu a ities “o White? o Thi ki g the Histo ies
of ‘a e a d Co putatio . E : Gold, Matthew. Debates in the Digital Humanities, 139-160.
Minneapolis: University of Minnesota Press.
Meister, Ja Ch istoph. DH is Us o the U ea a le Light ess of a “ha ed
Historical Social Research/Historische Sozialforschung 37 (3): 77-85.
ethodolog .
‘edHD.
. á e a de , P gi a de la ‘ed de Hu a idades Digitales. Acceso noviembre,
2014. http://www.humanidadesdigitales.net/index.php/acerca-de
Rockwell, Geoffrey et al. 2012. The Desig of a I te atio al “o ial Media E e t: á Da i
the Life of the Digital Hu a ities . Digital Humanities Quarterly 6 (2).
http://www.digitalhumanities.org/dhq/vol/6/2/000123/000123.html
Spence, Paul. 2013. ¿Có o su gió el Día de hu a idades digitales? . Día de Humanidades
Digitales 2013. http://dhd2013.filos.unam.mx/paulspence/2013/06/10/como-surgio-el-diade-humanidades-digitales/
“pe e, Paul.
. Ce t os f o te as: el pa o a a i te a io al . Janus, Anexo 1, pp. 3761. http://www.janusdigital.es/anexos/contribucion.htm?id=6
Ve delho, E eli a.
. Filologia, Li guísti a e I fo
ti a: t a alhos e tempo de
uda ça . E B ito, á a Ma ia; Figuei edo, Olí ia; Ba os, Cla a. Linguística Histórica e
História da Língua Portuguesa. Actas do Encontro de Homenagem a Maria Helena Paiva, 397411. Porto: Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
http://ler.letras.up.pt/uploads/ficheiros/6299.pdf
Herramientas digitales
Nube de palabras y etiquetas: Sinclair, S. and G. Rockwell (2014). Cirrus. Voyant. Retrieved
May 4, 2014.
http://voyant-tools.org/tool/Cirrus/
18
ANUARIO AMERICANISTA EUROPEO, 2221-3872, N° 12, 2014, Sección Tema Central p. 5-18