Vol.The
16 Indonesian
No. 1 (2015):
133–166
PhilippeWacana
Grangé,
verbal
sufix “–nya“
133
The Indonesian verbal sufix –nya
Nominalization or subordination?
Philippe Grangé
Abstract
The sufix ‑nya is one of the most frequent and polysemic sufixes in Indonesian.
It can provide deinite determination and topicalization. The “Verb‑nya“, which
often appears in a topicalized subject Noun Phrase (NP), is generally labelled
as a deverbal noun. Nevertheless, many syntactic constraints set it apart from
Indonesian deverbal nouns. “Verb-nya“ must be complemented by a NP, which
can easily be reconstructed as a former subject: a sentence is topicalized and thus
becomes a noun clause, generally the subject of the main clause Verb Phrase (VP).
I argue that “Verb-nya“ is a subordinate noun clause, almost always conveying
causality. This causal noun clause, an innovation in formal written Indonesian
(especially in the media), seems to ill a “gap“: the impossibility of beginning a
sentence with a subordinating morpheme (‘that’, ‘because’).
Keywords
Indonesian, Bahasa Indonesia, sufix ‑nya, nominalization, causality, aspect,
noun clause, topic.
Introduction
In this paper, I examine a pattern which is becoming increasingly frequent in
written Indonesian: a verb is sufixed with ‑nya and seemingly promoted as
the head of a noun phrase (NP). At irst sight, the compound ”Verb‑nya” is a
deverbal noun, which often appears in a topicalized subject NP. This pattern
also occurs, less frequently, within object noun phrases and prepositional
phrases. However, the speciic syntactic constraints that restrict the use of
”Verb-nya” compared to nouns, lead us to question its status as a deverbal
noun. Moreover, the tendency to use ”Verb-nya” to express a cause, and its
complex aspectual features, set it apart from other Indonesian nominalization
Philippe Grangé holds a PhD in Linguistics, Université de Poitiers, under the supervision
of Professor Jean Chuquet and Professor Hein Steinhauer: “Temps et aspect en Indonésien”
[Tense and aspect in Indonesian] (Summa Cum Laude), 2006. After having taught French as a
Foreign Language and French Literature in Indonesia and in France, he is since 2006 associate
professor at the University of La Rochelle, France. He teaches general linguistics and Indonesian.
His research activities focus on syntax and semantics of Indonesian, and the description of
Lamaholot and Bajo languages. Philippe Grangé may be reached at:
[email protected].
© 2015 Faculty of Humanities, University of Indonesia
DOI: 10.17510/wjhi.v16i1.370
134
Wacana Vol. 16 No. 1 (2015)
devices. In the irst section, I will deine what exactly ”Verb‑nya” represents,
among the wide range of possibilities for -nya, one of the most frequent and
polysemic sufixes in Indonesian. The second and third sections respectively
examine the -nya sufixation applied to intransitive and transitive verbs.
Section 4 appraises the syntactic constraints of the ”Verb-nya” pattern. Finally,
Section 5 clariies its aspectual features, and challenges the claim that ”Verb‑
nya” pattern is a nominalization.
1. An overview of the suffix -nya
In Indonesian, the sufix ‑nya appears in a wide range of syntactic structures,
making it one of the most familiar and puzzling morphemes in Indonesian.
Surprisingly, Englebretson (2003) was, to my knowledge, the irst linguist
to propose a broad analysis of -nya, extremely frequent in his colloquial
Indonesian corpus. He dealt mainly with the “epistemic -nya constructions”,
while the pattern “Verb-nya”, analysed as a nominalization device, is evoked
only in a few lines (Englebretson 2003: 168). Yap (2011) focuses on the wide
use of -nya expressing the speaker’s subjectivity, especially in Malay (which
differs slightly from Indonesian). Arka (2011) shows that -nya has implications
regarding modality, initeness, and TAM (Tense‑Aspect‑Modality); I will
further discuss the aspectual dimension of this sufix.
In this section, I will describe various uses of -nya. Most of them are related
to the main point of this paper, the pattern ”Verb-nya”.
1.1 From 3rd person pronoun to definite determiner
The sufix ‑nya mostly occurs as 3rd person possessive determiner or 3rd
person pronoun, successively illustrated in the following example:1
(1) Mobil
car
-nya
masih baru
tetapi
dia
men-jual -nya
-3sg.poss
still
but
3sg
av-
new
sell- -3sg
‘His/Her car is still new but he/she sold it.’
The 3sg personal pronoun -nya may have an object function and play the role
of a Patient, like the second -nya in example (1), be the head of a prepositional
phrase (PP), example (2), or play the role of an Agent in Undergoer Voice,2
1
Glossing: appl: applicative; atl: atelic; av: actor voice; uv: undergoer voice; auv:
accidental undergoer voice; caus: causative; dem: demonstrative; det: determiner; excl: exclusive;
incl: inclusive; intm: intermediated; nom: nominalizer; perf: perfective; impf: imperfective;
stat: stative; rel: relative; poss: possessive; prn: proper noun; sg: singular: pl: plural. For all
abbreviations used in the text see also the list at the end of the paper.
2
We avoid the ”Active versus Passive” terminology, which is more appropriate to
European languages. Indonesian has “symmetric voices“, as argued by Himmelmann (2005),
because none of the voices may be considered as the transformation of the other one ; moreover
Undergoer Voice is almost as frequent as Actor Voice. Actor Voice is marked by a verbal nasal
preix, men- (av) hence ”Agent men‑V Patient”, while Undergoer Voice is marked by the preix
di- (uv), hence ”Patient di-V (Agent)” or ter- (auv, accidental/non-voluntary). Another pattern,
often said to be an alternative ”passive form“, bound to 1st and 2nd persons, actually results
Philippe Grangé, The Indonesian verbal sufix “–nya“
135
example (4).
(2)
Saya ber-
terima
kasih kepada -nya
1sg
receive
give to
atl-
-sg
‘I am grateful to him/her.’
Arka (2011: 81) also evokes ”verbs of saying and feeling”,3 to which the subject
pronoun -nya adds a ”past reference”, and gives the following example:
(3)
‘Siapa
itu?’ tanya =nya.
Who
that
ask
=nya
‘‘‘Who is that?“ he asked./ #he will ask.’
(4)
Rumah
itu
di-
jual
-nya
(kepada Anwar)
house
det
uv-
sell
-3sg
(to
prn)
‘He/She sold this house (to Anwar).’ Literally: ‘This house was sold by him/
her (to Anwar).’
The Undergoer Voice structure di-V-nya (uv-V-3sg), example (4), is typical
of classical Malay narrative texts, where it conveys an aoristic aspect. It is
far less in use in contemporary Indonesian novels, and can be heard only in
formal speech.4
There is a clear-cut syntactic distinction: in the Undergoer Voice, the 3sg
pronoun -nya refers to an Agent, while in the Actor Voice it refers to a Patient.
This sufix may also appear as head of a PP. In other words, ‑nya is always
oblique, while the personal pronoun ia 3sg is always subject, and dia 3sg may be
used in any case.5 However, Yap (2011: 644‑646) signals a handful of puzzling
examples which seem to contradict this rule, and indeed some paradoxical
expressions where -nya seems to refer to 2sg rather than 3sg.
In Indonesian, a noun complementation expressing a possession (or
genitive) relation needs no linking morpheme: the ”possessed”, whether a
noun or a pronoun, is simply placed to the left of the ”possessor”. However
in colloquial Indonesian, sentences such as example (6) are quite common:
from the fronting of an oblique argument (generally the object), which entails the absence of
any verbal preix and the inseparability of subject and verb: ”Patient Agent Ø‑V”.
3
In direct speech, these verbs entail subject inversion (that is “quoted speech“ V S),
as in French.
4
Englebretson (2003: 169) observes that “there are no examples of this structure in
[his] corpus [of colloquial Indonesian conversation]”.
5
Another distinction between these 3sg personal pronouns is of a semantic nature: ia
and dia represent humans, while -nya may refer to humans, animates or inanimates. Note also
that -nya may refer to a plural person, hence 3pl, although the pronoun mereka 3pl is increasingly
preferred in standard and colloquial Indonesian.
136
Wacana Vol. 16 No. 1 (2015)
(5)
Saya suka
rumah
Lina
Saya
suka
rumah
-nya
1sg
house
prn
1sg
like
house
-3sg.gen
like
‘I like Lina’s house.’
(6)
‘I like her house.’
Saya suka
rumah
-nya
Lina
1sg
house
-nya
prn
like
‘I like Lina’s house.’
One could analyse ”-nya” in example (6) as the genitive 3rd person pronoun
-nya, redundant (cross-referenced) with the noun referring to the possessor,
that is, in rumah-nya Lina ‘Lina’s house’, -nya and Lina would be co-referential.
We believe rather that this -nya is a deinite determiner;6 in Indonesian, it is
perfectly possible to ind a possessive determiner and a deinite determiner
(spec) within the same NP. The constraint is that -nya must not be separated
from the speciied head noun or core NP (head noun plus adjective).
(7)
Rumah
itu.
Rumah
-nya
Rumah
biru
house
det
house
-det/3poss
house
blue -det/3poss
‘This house’
(8)
‘This/his house’
-nya
‘This/his blue house’
Rumah
-nya
itu.
*Rumah
itu
-nya
*Rumah Lina
-nya
house
-nya
det
house
det
-nya
house
-nya
‘This/his house’
‘This house’
prn
‘house of Lina’
In sum, beside the canonical use of -nya as a broad representative of 3rd
person (possessive determiner or oblique pronoun), this sufix may also
behave as a deinite determiner. Englebretson (2003) labels this particular use
of -nya “identiiability marker”7 and points out that it tends to mark referents
which are identiiable not by the immediate speech context or by anaphora,
but through a wider context, involving the shared cultural and pragmatic
knowledge of the speakers.
Although possessive and determinative meanings of -nya are often
mingled, the subject NP in example (9) should be understood as ‘the
restaurants in Indonesia’ rather than ‘Indonesia’s restaurants’.
(9)
Di
Indonesia,
restoran
-nya
selalu
ramai.
in
Indonesia,
restaurant
-det
always crowded
‘In Indonesia, the restaurants are always crowded.’
The deinite determiner ‑nya may be considered as a further grammaticalization
6
Also labelled ”ligature -nya”, see Arka (2011: 79).
Englebretson (2003: 161) quotes Chafe (1994: 93): “To put it simply, an identiiable
referent is one the speaker assumes the listener will be able to identify”.
7
Philippe Grangé, The Indonesian verbal sufix “–nya“
137
of the possessive determiner, as suggested by Yap (2011: 647). It is particularly
frequent in colloquial Indonesian; it can determine common nouns of course,
but also pronouns and even proper nouns, as illustrated in examples (10) and
(11).
-nya
baru.
Saya -nya
yang
malas.
restauran -det
new
1sg
rel
lazy
(10) Restoran
‘It is I who is lazy.’
‘The restaurant is new.’
(11) Hendra
npr
-det
di mana?
Hendra
-nya
di mana?
at which
npr
-det
at which
‘Where is Hendra?’
‘Where is this Hendra again?’
The sufix ‑nya also forms numerous discourse adverbs, labelled “epistemic
-nya constructions” by Englebretson (2003: 170-185) or “evidentiality” by
Arka (2011: 83).
(12) Nyata
-nya,
be.real -nya,
-nya
sendiri.
sains
me-
milik
-i
dinamika
science
av-
posses
-lock
dynamics -3sg.poss alone
‘In point of fact, science possesses its own dynamic.’
Arka (2011: 82) also describes “modal nominalization”:
(13) Harus
must
=nya
kamu
datang
=nya
2sg
come
‘You should have come’
Other usages of -nya include adverbialisation:
(14) Sedikit
-nya
8.000
perawat ber-
demo
di
depan
DPR.
be.few
-nya
8.000
nurse
demonstrate
at
front
prn
atl-
‘At least 8.000 nurses are demonstrating in front of the House of Representatives.’
Englebretson (2003) proposes a ine grained analysis of these constructions,
and Yap (2011) shows that “epistemic -nya constructions” and adverbialization,
which occur in contexts such as expressing an opinion, making a judgment
or giving advice, relect the subjectivity of the speaker, see examples (12) to
(14). I will not elaborate on this particular semantic facet of -nya in this paper.
1.2 Identifying the ‘Verb-nya’ pattern
The possessive determiner -nya is sufixed to a noun, thus cannot be confused
with the ”Verb-nya” pattern. The problem arises when -nya is afixed to a verb:
is it a 3rd person subject pronoun, or another kind of morpheme (that I will
provisionally label ”deinite determiner”)? The 3sg pronoun -nya always plays
138
Wacana Vol. 16 No. 1 (2015)
a semantic role, either Patient, example (1), or Agent,8 examples (4) and (15).
(15)
Alasan
kami
di-
tolak
-nya
reason
1pl.poss
uv-
refuse
-3sg
‘Our justiication was rejected by him.’
In the Undergoer Voice, the pronoun -nya is of course optional, because
the Agent can be omitted or referred to by a noun phrase,9 as illustrated by
example (16).
(16)
Alasan
kami
di-
tolak.
reason
1pl.excl
uv-
refuse
‘Our justiication was rejected.
/
/
di-
tolak
(oleh)
M.A.
uv-
refuse
(by)
prn
rejected by the Supreme Court.’
On the other hand, the ”Verb-nya” pattern occurs in a non-verbal phrase which
behaves like a noun phrase (NP), where -nya is a mere linking morpheme and
plays no semantic role, example (17).
(17)
Alasan
di-
tolak
-nya
banding Hartono memang wajar.
reason
uv-
refuse
-det
appeal
actually lawful
prn
‘The reason of the rejection of Hartono’s appeal is actually lawful.’
In (17), the morpheme -nya does not refer anaphorically to any noun or NP,
while without -nya, the sentence would be ungrammatical. The striking
syntactic divergence between the uses of di-tolak-nya in examples (15) and (17)
is represented in the two following constituent-based trees (Figures 1 and 2):
S
NP
N
VP
Det
V
UV
PP
V
prep
NP
pro
Alasan
reason
kami
di1pl.poss uv-
tolak
refuse
Ø
‑nya
-3sg
Figure 1. Representation of the constituent-based tree in Example 15.
Furthermore, in a PP this personal pronoun can play a Beneiciary role, example (2),
among other roles such as location.
9
Obviously, -nya is not a cross reference or agreement morpheme, which would be a
hapax rule for Indonesian.
8
Philippe Grangé, The Indonesian verbal sufix “–nya“
139
S
NP
Det
VP
NP
Adv
V
N
Ø
alasan
reason
(di-tolak-nya
memang
banding Hartono)
(uv-refuse-det
actually
appeal npr)
wajar
lawful
Figure 2. Representation of the constituent-based tree in Example 17.
Another salient difference between -nya 3sg pronoun and -nya ”deinite
determiner“ is that the compound ”Verb-nya” must be complemented by a
NP. Without this complementation, phrases with ”Verb-nya” would become
ungrammatical, or lead back to the interpretation of -nya as a 3sg pronoun,
see example (18).
(18)
Alasan
di-
tolak
-nya
memang
wajar.
reason
uv-
refuse
-3sg
actually
lawful
‘The reason it was rejected by him is actually lawful.’
A complementation as in example (17) (that is, ‘the fact that Hartono’s
appeal has been rejected’) indicates that ”Verb-nya” and its complement
can be inserted as a whole into a NP, complementing its head noun. (That
is alasan ‘reason’). At irst sight, this syntactic function of ”Verb‑nya” and
its complement is a NP, if we consider ”Verb-nya” as a deverbal noun. An
alternative analysis will be suggested in Section 5.
As noticed by Kaswanti Purwo (2008), the ”Verb-nya” pattern, usually
regarded as deverbal nominalization, is one of the salient innovations of
present‑day standard Indonesian. I could not ind a single example of this
pattern in classical texts, mostly literary, from the database Malay Concordance
Project, Proudfoot (2008). The ”Verb-nya” pattern is increasingly frequent in
standard written Indonesian, especially in the media, and more generally
in any formal written text, including ‘serious’ blogs and administrative or
legal texts. Malaysian (contemporary Malay spoken in Malaysia) seems less
concerned by this innovation, but this needs to be veriied. While this trend
seems to be affecting all kinds of formal and written texts in Indonesian, it
remains unusual in conversations, which is not surprising: oral discourse
avoids long and complex sentences. Most of my examples were gathered
140
Wacana Vol. 16 No. 1 (2015)
from online Indonesian media between 2008 and 2014. I shall now examine
examples of this pattern, applied to various verb categories, before analysing
its syntactic features.
2. Intransitive verbs suffixed by -nya
2.1 Stative verbs
This ”Verb-nya” pattern is restricted to gradable stative verbs,10 as pointed out
by Steinhauer (2008). I found no examples of this pattern such as *betulnya,
*berkeluarganya or *baharinya, formed respectively on the non-gradable stative
verbs betul ’be exact’, berkeluarga ’be married’11 and bahari ’be maritime’.
Stative verbs sufixed by ‑nya occur in Noun Phrases, either subject or
object, and Prepositional Phrases. These syntactic contexts will be examined
successively.
2.1.1 Subject Noun Phrase
(19)
Mahal
-nya
pendidikan di
Indonesia
be.expensive
-nya
education
in
Indonesia
-kan
dampak
dari
pasar
shape -appl
impact
from market
me- rupa
av-
bebas.
free
‘The expensiveness of education in Indonesia is a consequence of the
free market.’
(20)
Tinggi
-nya
inlasi
meny-
(s)ebab
-kan
nilai
be.high -nya
inlation
av-
cause
-appl
value
Rupiah
men-
(t)urun.
Rupiah
av-
decrease
‘The height [high rate] of inlation causes (that) the value of Rupiah
to decrease.’
Roughly 90% of the occurrences of mahalnya ‘the expensiveness’ and 80%
of tingginya ‘the height’ gathered from online media contents appear in this
type of structure, as head of a subject NP. This results from the topicalization
of a stative verb, that is, mahal ‘be expensive’ in pendidikan mahal ‘education is
expensive’ fronted as mahal-nya pendidikan ‘the expensiveness of education’, or
10
In the traditional Indonesian grammar terminology, stative verbs are labelled adjektiva.
However, the string ber-V-nya may well occur, especially when the sufix ‑nya
conveys a possessive meaning (3sg.poss or 3pl.poss) within a NP encompassing a nominal
complementation. For instance tempat ‘place’, kumpul ‘gather’ > tempat berkumpulnya mahasiswa
‘the students’ meeting place’. The sufix ‑nya applies to the NP head and its complement as
a whole: {tempat berkumpul}-nya mahasiswa, a structure similar to organisasinya mahasiswa ‘the
students’ organisation’. Some ambiguous examples remain puzzling, such as teman ‘friend’
> bertemannya mereka ‘their friendship’, or, as pointed out by Kaswanti Purwo (2008: 3),
berkumpulnya para pekerja ‘the gathering of workers’.
11
Philippe Grangé, The Indonesian verbal sufix “–nya“
141
tinggi ‘be high’ in inlasi tinggi ‘inlation is high’ fronted as tinggi-nya inlasi ‘the
height of inlation’. Subsequently, the noun which was subject in the original
sentence, for example, pendidikan ‘education’ or inlasi ‘inlation’ is demoted
and becomes the complement of the ”Verb-nya” compound.
A few stems preixed by the atelic preix ber- behave like gradable stative
verbs and may also be sufixed with ‑nya.
(21)
Ber-
kurang
-nya
vitamin C
akan meng- akibat
atl-
less
-nya
vitamin C
will
kulit
men-(t)ua
dengan
cepat
skin
av-be.old
with
be.fast
av-
-kan
consequence -appl
‘A reduction of vitamin C entails that the skin will get older fast.’
‘The fact that vitamin C lessens entails that the skin will get older fast.’
2.1.2 Object Noun Phrase
Some stative verbs may occur as the head of an object NP, although this is
not common. This means that fronting is an optional context for ”Verb-nya”,
which must still be complemented by a NP.
(22)
Bapepam
akan
selidik
-i
prn
will
investigate -appl
harga
akuisisi
BUMI Angga Aliya.
price
purchase
prn
-nya
mahal
be.expensive -nya
‘The Bapepam will investigate the expensiveness of BUMI Angga
Aliya purchase price.’
(23)
Gubernur
Jakarta
meny- (s)esal -kan
kurang
-nya
Governor
Jakarta
av-
less
-nya
pasok
-an
gas.
supply
-nom
gas
regret -appl
‘The Governor of Jakarta regrets the shortage of natural gas supply.’
2.1.3 Prepositional Phrase
Some stative verbs sufixed by ‑nya may also become the head of a prepositional
phrase. They generally occur in argumentative speech, usually preceded by
prepositions such as karena ‘because’ and/or verbs expressing causality.
(24)
Harga
minyak
me-
lonjak
karena
sedikit
-nya
cadangan
AS.
price
oil
av-
jump
because
be.few
-nya
stock
prn
‘The price of oil jumps because of the smallness of US stocks.’
However, I found a few examples where this pattern is compatible with PPs
localizing the event in time, for example, di tengah bersemi-nya N ‘during the
142
Wacana Vol. 16 No. 1 (2015)
germination of N’ from semi ‘germinate‘. When the main clause verb is in
Undergoer Voice, there are also examples of ”Verb-nya” as head of an agentive
PP, which may be introduced by oleh ‘by’, example (25), or simply juxtaposed
paratactically, example (26).
(25)
Semua
itu
di-
per-
parah
oleh
buruk
-nya
aturan.
all
det
uv-
caus-
be.grave
by
be.bad
-nya
regulation
‘All this is aggravated by the fact that the regulation is bad.’
(26)
Hal
itu
di-
picu
banyak
-nya
problem
det
uv-
trigger
be.a.lot -nya
Jakarta
yang
ber-
libur
di
prn
rel
atl-
holiday at
penduduk
inhabitants
Bandung.
prn
‘This problem is triggered (by) the large numbers of people from Jakarta
who spend holidays in Bandung.’
The “Verb-nya“ pattern is mainly linked to the expression of causal relations,
and this specialization calls into question the status of “Verb‑nya“ as a mere
nominalization device, as will be discussed later.
2.2 Intransitive dynamic verbs
2.2.1 Nominalization of bare intransitive verbs
As Steinhauer (2001: 597) notes, if we consider the Indonesian dynamic verbs,
transitive verbs may be afixed with the ”deinite determiner” ‑nya only if they
are in the Undergoer Voice, while intransitive dynamic verbs (which cannot
be in the uv) may be sufixed with ‑nya, either on their bare form (stem) or
after having been preixed with meN-, as will be shown in 2.2.2. Dynamic
intransitive verbs in their bare form, when sufixed by ‑nya, always express
completed events. This is especially the case for verbs of motion:
turun
‘to descend’
>
turun-nya
‘the fall /decrease of’
bangun
‘to rise’
>
bangun-nya
‘the rise of’
masuk
‘to enter’
>
masuk-nya
‘the entry (the fact of coming in)’
jatuh
‘to fall’
>
jatuh-nya
‘the fall, the drop of’
datang
‘to come’
>
datang-nya
‘the arrival of’
(27)
Masuk
-nya
organisasi
asing
di
Aceh
di-
enter
-nya
organization
foreign in
uv-
prn
uv-
harap
-kan
mem-
beri
-kan
kejelasan
[…]
hope
-apll
av-
give
-apll
transparency
‘The entry/access of foreign organizations into Aceh will hopefully bring
transparency […]’
Philippe Grangé, The Indonesian verbal sufix “–nya“
143
Other intransitive dynamic verbs sufixed by the determinative ‑nya include:
mati
‘to die, to be dead’
>
mati-nya
‘the death (the fact that … is
dead)’
lahir
‘to be born, to appear’
>
lahir-nya
‘the birth (the fact that …
was born)’
timbul
‘to appear, to arise’
>
timbul-nya
‘the appearance, the
emergence’
padam
‘to switch off, to
extinguish’
>
padam-nya
‘the extinction/putting out
(of ire, lights)’
The ”Verb-nya” pattern frequently occurs as head of the Subject NP, but may
also appear within an Object NP, for instance matinya ‘the fact that something
dies’ in example (28).
(28)
Perubahan
iklim
meny-
(s)ebab
-kan
change
climate
av-
cause
-appl die
terumbu
karang.
coral
reef
mati
-nya
-nya
‘Climate change causes the death of coral reefs.’
As already underlined, this ”Intransitive Verb-nya” string must be
complemented by a NP.
2.2.2 Nominalization of affixed intransitive verbs
It may seem odd that intransitive dynamic verbs should generally be preixed
with meN‑, labelled ”Actor Voice” preix, because intransitive verbs do not
undergo voice alternation. However, in this context, meN- signals dynamism
and autonomous change,12 rather than voice. Intransitive dynamic verbs
preixed by meN‑ and sufixed by ‑nya are always atelic verbs, illustrating a
progressive and uncompleted change or motion, for example, menurun ‘to
decrease’ from turun ‘to descend’. Interestingly, for some intransitive dynamic
verbs, two competing patterns of sufixation with the ”deinite determiner”
-nya are found:
turun
‘to descend’
>
turun-nya
‘the descent, the decrease
(completed)’
men-(t)urun
‘to decrease’
>
men-(t)urun-nya
‘the decrease (still ongoing at
the moment of reference)’
This important aspectual feature will be discussed in Section 5. Most
intransitive dynamic verbs can be sufixed according to the pattern meN-Verb12
The change is no longer autonomous when the verb is sufixed by the causative/
factitive/benefactive -kan. For instance, men-(t)urun ‘to decrease’, men-(t)urun-kan ‘to put down,
to make something lower’.
144
Wacana Vol. 16 No. 1 (2015)
nya, and a few of them may also occur without the preix, that is, Ø‑Verb‑nya.
lonjak
‘to bounce’ >
*rosot13
me-lonjak
‘to jump’
>
me-lonjak-nya
‘the sharp rise’
>
*lonjak-nya
>
me-rosot
‘to decline’
>
me-rosot-nya
‘the deterioration’
>
*rosot-nya
*13
These meN-Verb-nya compounds express change and progress, their process
type is ”dense” (see note 19). The same Aktionsart (inherent aspect) is found
in verbs whose stem is a stative verb, transformed into dynamic verbs through
the preix meN-:
‘be big, tall’
besar
tinggi
‘be tall, high’
panas
‘be hot, warm’
‘be bad’
buruk
‘be wide’
luas
‘be strong’
kuat
‘be weak’
lemah
‘be old’
tua
>
membesar
‘to grow’
>
membesarnya
‘the growth, the expansion’
>
meninggi
‘to increase’
>
meningginya
‘the (ongoing) increase’
>
memanas
‘to warm up’
>
memanasnya
‘the warming’
>
memburuk
‘to worsen’
>
memburuknya ‘the worsening’
>
meluas
‘to widen’
>
meluasnya
‘the extension, the widening’
>
menguat
‘to strengthen’
>
menguatnya
‘the strengthening’
>
melemah
‘to weaken’
>
melemahnya
‘the weakening’
>
menua
‘to get/grow old’
>
menuanya
‘the ageing’
A more accurate translation of the ”Verb-nya” patterns above would be
periphrastic: ‘the fact that … is …-ing’, for instance meluasnya banjir ‘the fact
that the lood is extending’.
(29)
Me- luas
-nya
banjir
lumpur
ber-
dampak
av-
-nya
looding
mud
atl-
impact
be.wide
terhadap
ekonomi
Surabaya.
toward
economy
prn
‘The extension of the mud looding is having an effect on Surabaya’s economy.’
13
The stem rosot is never used without afixation.
Philippe Grangé, The Indonesian verbal sufix “–nya“
145
Intransitive dynamic verbs preixed by meN- which do not involve progressivity
can also be afixed by ‑nya in its ”deinite determiner/topicalizer” meaning,
as in example (30), but cannot be the head of a NP, so example (31) is not
acceptable.
(30)
Huh,
kelamaan
me-
lamun
-nya,
aku
harus
lekas
mandi.
huh
too.long
av-
daydream -det,
1sg
must
quick bath
‘Huh, this daydreaming was too long, I must have a bath quickly.’
(31)
*Me- lamun
av-
-nya
daydream -nya
sopir
meng- akibat
-kan
kecelakaan
itu.
driver
av-
-appl
accident
det
cause
‘The driver’s daydreaming caused this accident.’
Why is ”Verb-nya” barred14 in example (31), while the same surface structure
is perfectly acceptable in example (29)? The ”Verb-nya” pattern, head of a NP,
is linked to the expression of causality, as pointed out in Sections 2.1.3 and
2.2.1. Verbs that express motion, change, and progressivity in gaining or losing
a property (dense type of process) are liable to convey cause or consequence:
they trigger an effect, or are triggered under some factors. Conversely, compact
processes (Activities in Vendler’s terminology),15 for instance melamun ‘to
daydream’ are homogeneous (similarity between all points of the process);
nothing is supposed to change. This may be the reason why they are not
compatible with the ”Verb-nya” pattern, whose core feature is to convey
causal information.
3. Transitive verbs suffixed by -nya
In order for the ”Verb-nya” pattern to apply to transitive verbs, these must be
in the undergoer voice, that is, passivized with di- (uv) or ter- (auv). In other
words, the Actor Voice is not compatible with the ”Verb-nya” pattern.
(32)
*Pasar
Taiwan
men-
(t)olak
-nya
cabai
Indonesia
market
prn
av-
refuse
-nya
chilli
prn
mem-
(p)ukul
usaha
ekspor
cabai.
av-
hit
business
export
chilli
‘(the fact that) The Taiwan market rejects Indonesian chilli hits the chilli
export business hard.’
The reason for this impossibility probably lies in the fact that when a sentence
begins with S men-V-nya, the listener will immediately interpret -nya as a 3rd
14
Example (31) must be rearranged, for instance Ada kecelakaan karena sopir melamun
‘There was an accident because the driver was daydreaming.’ A verb like melamun ‘to daydream’
may also play the syntactic role of a NP subject, as in Melamun dapat mengakibatkan kecelakaan
‘Daydreaming may cause accidents’.
15
See Vendler 1967.
146
Wacana Vol. 16 No. 1 (2015)
person object pronoun ‘him/her/it‘, corresponding to the standard Actor
Voice structure SVO, as in Saya menolaknya (1sg reject 3sg) ‘I reject it’.
Moreover, the verb sufixed with ‑nya in the undergoer voice must be
fronted. As a consequence, the NP referring to the Patient cannot appear in
its usual preverbal position, example (33), and must be placed between the
”Verb-nya” and the optional Agent, as in example (34).
(33)
*Cabai
Indonesia
di-
tolak
-nya
oleh
pasar
Taiwan
by
market
prn
chilli
prn
uv-
refuse
-nya
mem-
(p)ukul
usaha
ekspor
cabai.
av-
hit
business export
chilli
‘(the fact that) Indonesian chilli is rejected by the Taiwan market hits the
chilli export business hard.’
(34)
Di-
tolak
-nya
cabai
Indonesia
oleh
pasar
Taiwan
uv-
refuse
-nya
chilli
prn
by
market
prn
mem-
(p)ukul
usaha
ekspor
cabai.
av-
hit
business
export
chilli
‘(the fact that) Indonesian chilli is rejected by the Taiwan market hits the
chilli export business hard.’
Literally: ‘Rejected in Indonesian chilli by Taiwan market hits hard the
business of exporting chilli.’
As already noted for intransitive verbs, the ”Verb-nya” pattern applied to
transitive verbs must be complemented, for instance by the NP cabai Indonesia
‘Indonesian chilli’ in example (34). A structure like S di-V-nya as in example
(33) would lead to an interpretation of -nya as a 3rd person pronoun ‘(by)
him/her/it‘, referring to the Agent, as illustrated by example (35):
(35)
Cabai
Indonesia
di-
tolak
-nya.
chilli
prn
uv-
refuse
-3sg
‘Indonesian chilli is rejected by him/her.’
Alternatively, a verb may be in the ”accidental undergoer voice” (so-called
”accidental passive” or ”agentless passive”), signalled by the preix ter-, before
it occurs in a ”Verb-nya” pattern.
(36)
Ter-
dampar
-nya
paus
di
pantai
Trisik
auv-
strand
-nya
whale
at
beach
prn
meng-
heran
-kan
warga
se-
tempat.
av-
amaze
-appl people
same-
place
‘The fact that a whale is aground at Trisik beach amazes local people.’
Literally: ‘Stranded is a whale at Trisik beach amazes local people.’
Philippe Grangé, The Indonesian verbal sufix “–nya“
147
To sum up, the patterns di-Verb-nya (uv- Transitive Verb -nya), ter-Verbnya (auv- Transitive Verb -nya) and more generally all ”Verb-nya” patterns
imply that the NP begins with this string, followed by a complement NP, and
optionally by a PP. Most frequently, the ”Verb-nya” pattern occurs as head of
the subject NP, as schematized below:
[ Intransitive Verb1 -nya NP (PP) ] Verb2 …
[ uv-Transitive Verb1 -nya NP (PP) ] Verb2 …
However, an uv-Verb-nya pattern may also occur as the head of an object
NP, example (37):
S Verb1 [uv-Transitive Verb2 -nya NP (PP)]
(37)
Persyaratan
mutu
yang
sangat
ketat
meny- (s)ebab
-kan
Norm
quality
rel
very
strict
av-
-apll
di-
tolak
-nya
cabai
Indonesia.
uv-
refuse
-nya
chili
Indonesia.
cause
‘Quality norms that are very strict caused the rejection of the Indonesian
chilli.’
Again, this pattern is linked to the expression of a causal relation. Moreover,
within the main clause, causal verbs often occur, for example, menyebabkan
’to cause’ as in example (37). This causal feature can also be observed when
”uv-Verb-nya” occurs as head of a prepositional phrase (PP). This PP is often
fronted, in accordance with the standard cause-consequence order:
(38)
Dengan
di-
tolak
-nya
banding
oleh
M.A.,
Martias
With
uv-
refuse
-nya
appeal
by
prn
prn
tetap
di-
hukum
1,5
tahun
penjara.
still
uv-
condemn 1,5
year
jail
‘Following the rejection of the appeal by the Supreme Court, Martias is
still sentenced to 1.5 years in jail.’
Literally: ‘With is rejected appeal by the Supreme Court…’
Other prepositional phrases whose head is a ”uv-Verb-nya” involve the
morphemes karena ’because’, dengan ’with’, maka ’therefore’, sehingga ’as a
result’, and setelah or sesudah ’following, afterwards’, all within a sentence
expressing a causal relation.
4. ”Verb-nya” pattern: a nominalization?
The ”Verb-nya” pattern is usually considered as a deverbal nominalization.
The problem is that this so-called deverbal noun remains highly predicative,
and does not share some essential features with Indonesian common nouns.
148
Wacana Vol. 16 No. 1 (2015)
Before looking at its syntactic properties, a thorough examination is needed
of the sufix ‑nya in its role as determiner and topicalizer.
4.1 -nya as determiner/topicalizer
In Section 1.1 the sufix ‑nya has been decribed as a very polysemic morpheme.
Besides its uses as oblique pronoun or genitive linker, it may be described not
only as an ”identiiability marker”, see Englebretson (2003: 161‑162), but more
widely as a deinite determiner and/or a topicalizing morpheme. Genitive
interpretation can be ruled out, when for instance an apposition occurs
between the irst person saya and orang-nya ’the person’, example (39), where
obviously -nya cannot be interpreted as a 3rd person pronoun or a possessive
determiner cross-referencing a 1sg subject.
(39)
Saya
orang
-nya
manis, ramah,
baik
1sg
person
-nya
sweet
good heart and
tidak
sombong.
neg
proud
polite
hati
dan
‘As a person I am sweet, polite, good-hearted, and not proud.’
This kind of topicalization may also concern proper nouns and personal
pronouns, as in examples (10), (11), and (40).
(40)
Pacar
-ku
ingin
me-
nikah,
saya
friend
-1sg.poss
desire
av-
marry 1sg
tidak
mau.
neg
want
-nya
yang
-nya
rel
‘My boyfriend wishes to marry, it’s me who doesn’t want to.’
Moreover, the deinite determiner ‑nya plays a part in the ”information
packaging” of the sentence: it indicates where the topic is located. Stative
verbs sufixed with ‑nya are commonly fronted (that is, a classic means of
topicalization), carrying emphatic or exclamative meaning in a nominal
sentence.
(41)
Berat
-nya
kopor
itu!16
heavy
-nya
suitcase
det
‘How heavy this suitcase is!’
Literally: ‘The heaviness of this suitcase!’
(42)
Mahal
-nya
expensive -nya
solar
sekarang!
gas.oil
now
‘How expensive is diesel oil now!’
Literally: ‘The expensiveness of gas oil now!’
Philippe Grangé, The Indonesian verbal sufix “–nya“
149
Kaswanti Purwo (2008: 2) notes that “the deverbal nominalization with
-nya (for example, naiknya) [‘the rise’] may be in competition with the earlier
(equivalent?) noun formation (for example, kenaikan) [‘the increase’] but the
two are not interchangeable”. In effect, the role of -nya as topicalizer in the
”Verb-nya” pattern can be opposed to various nominalization devices in
Indonesian, for instance the conix ke- -an, which does not place any emphasis
on the action depicted by the deverbal noun. For instance, the intransitive
dynamic verb datang ‘to arrive’ can be nominalized as kedatangan ‘arrival,
coming’.
16
(43)
saya
datang
ke Holland
1sg
arrive
to
→ kenom-
prn
‘I came to Holland’
(44)
datang
-an
saya
arrive
-nom 1sg
ke
Holland
to
prn
‘my arrival in Holland’
saya
datang
ke
Holland
1sg
arrive
to
prn
→ datang
-nya
saya
ke
Holland
arrive
-nya
1sg
to
prn
‘I came to Holland’
‘the fact that I came to Holland’
In example (44), the ”Verb-nya” pattern signals that the ‘arrival in Holland’
is the topic, which will be further commented on. It is foregrounded, usually
standing for the cause of forthcoming events, or important circumstances for
the following events.
(45)
Datang
-nya
saya
ke
Holland,
justru
mau
arrive
-nya
1sg
to
prn
precisely
want
meng-
hadir
-i
upacara
pemberian
av-
present -loc
ceremony offering
penghargaan.
award
‘The (reason why) I came to Holland was precisely to attend an award
ceremony.’
On the other hand, the deverbal noun kedatangan ‘arrival, coming’ usually
doesn’t prompt comments, and is likely to be followed by time and location
information. Moreover, the ”Verb-nya” pattern conveys aspect, an issue I will
return to in Section 5.
4.2 Syntactic constraints of ”Verb-nya” pattern
The ”Verb-nya” pattern does not share some essential syntactic features of
common nouns in Indonesian. I will examine a series of syntactic constraints,
dealing with determination, negation, interrogation, relative clauses, adverbs
of degree and aspect markers.
16
Example quoted from Steinhauer (2001: 597).
150
Wacana Vol. 16 No. 1 (2015)
4.2.1 Determination
The Indonesian deinite determiners ini ‘this’ and itu ‘that’ are placed at the
end (the right‑most position) of the NP. This deinite determination is optional
for NPs headed by the ”Verb-nya” pattern.
(46)
Tinggi
-nya
angka
golput
high
-nya
number abstention (det) must
buah
pikiran.
fruit
thought
(itu)
harus
men-
jadi
av-
become
‘The (this) height [high level] of abstention must become food for thought.’
It seems that the ”Verb-nya” pattern itself never undergoes deinite
determination, as may be the case for a deverbal noun, but this is hard to
demonstrate, precisely because this pattern requires to be complemented
(it is always the head of a NP). Numeral and indeinite determiners, which
must be placed at the beginning of the NP, highlight the difference between
”Verb-nya” and a deverbal noun such as penolakan ‘refusal, rejection’, from
the verb stem tolak ‘refuse, reject’.
(47)
Tiga/
Beberapa
penolakan
permintaan...
Three/
some
refusal
demand
‘Three/Some refusals of the application’
(48)
*Tiga/
*Beberapa
di-
tolak
-nya
permintaan...
Three/
some
uv-
refuse
-nya
demand
‘*Three/*Some (fact that) the application is rejected’
”Verb-nya” does not behave like a noun with respect to determination.
This is possibly because the sufix ‑nya already acts as a deinite determiner,
which blocks any further determination.
4.2.2 Negation
Whenever a ”Verb-nya” pattern retains negation, it will be expressed by
the predicative negation morpheme tidak, and not by the nominal negation
morpheme bukan. For instance, the deverbal noun penolakan ‘refusal, rejection’,
from the verb stem tolak ‘refuse, reject’, will be preceded by bukan, as opposed
to ditolaknya ‘the fact that … is rejected’, which is negated by tidak.
(49)
Itu
*tidak/
bukan
penolakan
permintaan
kami.
det
neg/
neg
refusal
demand
1pl.excl.poss
‘This is not a rejection of our request.’
Philippe Grangé, The Indonesian verbal sufix “–nya“
(50)
151
Tidak/
*Bukan
di-
tolak
-nya
impor
cabai
di
Taiwan
neg/
neg
uv-
refuse
-nya
import
chilli
in
prn
men-
jadi
kabar
gembira
bagi
petani
Indonesia.
av-
become news
happy
for
farmers
prn
‘The fact that chilli importation to Taiwan is not rejected is great news for
Indonesian farmers.’
This apparent paradox, and others to come, shows that this ”Verb-nya” pattern
conserves basic predicate features. The predicative negation morpheme tidak
also applies to this pattern when the verb is dynamic intransitive, example
(51), and/or when it the head of an object NP, example (52).
(51)
Tidak
masuk
-nya
anggota
para
KPU itu
karena
neg
enter
-nya
member
det
prn
because worry.
det
khawatir.
‘(The fact that) the Election Board members did not attend is because they
were worried.’
(52)
Masalah
ini
bisa
ber-
dampak
tidak
di-
problem
det
can
atl-
impact
neg
uv-
angkat
-nya
mereka
pada
rekruitmen
PNS
raise
-nom
3pl
at
recruitment
civil.servant
‘This problem may entail (that they will) not be appointed through the civil
servant recruitment procedure.’
4.2.3 Coordination
Two ”Verb-nya” patterns can be coordinated by dan ‘and’ or atau ‘or’ as follows:
(53)
Yang
mem-
(p)utus
-kan
di-
terima
atau
di-
rel
av-
decide
-appl
uv-
accept
or
uv-
tolak
-nya
gugatan
istri
hanyalah
hakim
agama.
refuse
-nya
complaint wife
only
judge
religion
‘The only one who settles on whether the wife’s complaint is received or
rejected is the religious judge.’
(54)
langka
-nya
kayu
mem-
buat
expensive and
rare
-nya
wood
av-
make
orang
me-
lirik
bahan
lain.
people
av-
consider
stuff
other
Mahal
dan
‘The high price and the scarcity of wood makes people consider other
materials.’
Literally: ‘Expensive and rare of the wood makes people consider …’
152
Wacana Vol. 16 No. 1 (2015)
Interestingly, the sufix ‑nya encompasses the coordinated verbs, for instance
example (53) {diterima atau ditolak}-nya ‘that is received or rejected’ and example
(54) {mahal dan langka}-nya ‘that is expensive and rare’. The strings diterima-nya
atau ditolak-nya and mahal-nya dan langka-nya would be judged clumsy and
unidiomatic, though not ungrammatical. In other words, it seems that instead
of sufixing each one of the verbs, the serial construction is sufixed as a whole:
{Verb and Verb}-nya, then complemented as a whole by a NP.
Conversely, coordinated deverbal nouns must be afixed independently,
on each stem, for instance penerimaan atau penolakan ‘acceptation or refusal’:
peN-(t)erima-an atau peN-(t)olak-an. Again, the ”Verb-nya” pattern differs from
Indonesian deverbal nouns.
4.2.4 Complementation
As we have seen in example (18) and others, the ”Verb-nya” pattern must be
complemented by a NP. This complement originates from a demoted subject
NP, as illustrated in example (55).
(55)
Terumbu
karang
mati
coral
reef
die
→ Mati
die
‘coral reefs die’
-nya
terumbu
karang
-nya
coral
reef
‘the death of coral reefs’
Literally: ‘the (fact that) die coral reefs’
The complement NP head referent is often inanimate, because ”Verb-nya” is
generally used in argumentative discourse, dealing with social or scientiic
issues for instance. As already mentioned above, causal relations are the
favoured context for this pattern.
However, the complement NP may be either a proper noun or a personal
pronoun, with a human referent, for instance kami ‘we’ (1pl.excl) in example
(56):
(56)
Masuk
-nya
enter
-nya
1pl.excl to
di-
aku
-i
pesaing.
uv-
admit
-appl
competitor
kami
ke
pasar
ritel
sudah
market
retail
perf
‘The fact that we engaged in the retail market is acknowledged by our
competitors.’
The ”Verb-nya” pattern can also occur as a non core argument in a NP,
complementing a head noun. For instance, in example (57), datangnya tsunami
‘the surge of the tsunami’ complements the head noun trauma ‘trauma’.
Philippe Grangé, The Indonesian verbal sufix “–nya“
(57)
Trauma
datang
-nya
tsunami
tidak
bisa
begitu
trauma
come
-nya
tsunami
neg
can
so
saja
hilang
dari
penduduk
Aceh.
simply
disappear from
inhabitant
prn
153
‘The trauma of the surge of the tsunami cannot fade away so easily for Aceh
people.’
Even when occurring as a non-core argument, the ”Verb-nya” pattern must
be complemented. In Indonesian, this constraint does not apply to nouns:
they are optionally complemented by a NP. This again leads us to doubt that
”Verb-nya” is a nominalization pattern.
4.2.5 Equational structure
This test is inspired by Arka (2011: 84). Adalah is a copula, whose usage is
narrow and speciic, compared to the verb ”to be” and its equivalents in
European languages. Adalah is bounded to equational structures and conveys
deinitions: status or profession of a person, meaning of a word, comparison.
Any isolated noun can be deined through adalah, example (58), but this is
possible for ”Verb-nya” only when complemented, example (60).
(58)
Pen-
(t)olak
-an
adalah
per-
buat
-an
nom-
refuse
-nom
be
nom-
do
nom-
men-
(t)olak.
av-
refuse
‘Refusal means the action of refusing.’
(59)
*Di-
tolak
-nya
adalah…
uv-
refuse
-nya
be...
*‘The fact that is refused means…’
(60)
Di-
tolak
-nya
cabai
Indonesia
adalah
proteksionisme.
uv-
refuse
-nya
chilli
prn
be
protectionism
‘The fact that Indonesian chilli is rejected means protectionism.’
The whole NP headed by ”Verb-nya” may be deined or characterized via
adalah, but not the string ”Verb-nya” alone, which behaves differently from
common nouns.
4.2.6 Relative clause
Another essential syntactic feature of nouns that the ”Verb-nya” pattern does
not share is that it cannot be expanded by a relative clause introduced by yang,
as illustrated by example (62).
154
(61)
Wacana Vol. 16 No. 1 (2015)
Pen-
(t)olak
-an
yang
di-
umum
-kan …
nom-
refuse
-nom
rel
uv-
announce
-appl
‘The rejection which has been announced …’
(62)
? Di-
tolak
-nya
yang
di-
umum
-kan …
uv-
refuse
-nya
rel
uv-
announce
-appl
*‘That is rejected which has been announced …’
or ‘He refuses what has been announced …’
The second translation of example (62) is, however, correct if we interpret
-nya as 3sg pronoun, hence uv-refuse-3sg ‘She/He refuses’, literally ‘refused
by her/him’.
As we have already pointed out, the ”Verb-nya” pattern must be
complemented by a NP which originates from a subject NP. This NP
complement function cannot be illed by a relative clause deprived of any
antecedent.
4.2.7 Interrogation
The ”Verb-nya” pattern is not compatible with an interrogative structure, as
illustrated by example (64).
(63)
Kapan
pen-
(t)olak
-an
cabai
mem-
(p)ukul
usaha?
When
nom-
refuse
-nom
chilli
av-
hit
business
‘When did the rejection of the chilli hit the business?’
(64)
*Kapan
di-
tolak
-nya
cabai
mem-
(p)ukul
usaha?
Whe
uv-
refuse
-nya
chilli
av-
hit
business
‘When did the fact that chilli is rejected hit the business?’
Only one fronting movement is possible in a sentence, hence we cannot
have simultaneously a wh-movement (marked by an interrogative morpheme)
and the fronting of an object NP (becoming the head of the subject NP). This is
probably why the ”Verb-nya” pattern cannot follow interrogative morphemes
such as kapan ‘when’, kenapa ‘why’, di mana ‘where’, untuk apa ‘what for’,
etcetera.
4.2.8 Resilience of adverbs of degree and aspect-mood markers
The ”Verb-nya” pattern can retain adverbs of degree. For instance, sentence
(65), when fronted as in example (66), will conserve the adverb makin
‘increasingly’, to the left of ”Verb-nya”.
(65)
Harga
kayu
makin
mahal.
price
wood
increasingly
expensive
‘The price of wood is more and more expensive.’
Philippe Grangé, The Indonesian verbal sufix “–nya“
(66)
155
-nya
harga
kayu
mem- buat orang
increasingly expensive -nya
price
wood
av-
Makin
mahal
me- lirik
av-
bahan lain
consider stuff
untuk struktur
other for
do
people
atap rumah.
structure roof house
‘The increasing price of wood makes people consider other materials for the
house roof frames.’
The adverbs that can be found in these structures are mainly adverbs of
high-degree (for example, terlalu ’too much’). Another feature showing that
”Verb-nya” remains highly predicative lies in the fact that the predicate may
retain some aspect or mood markers.17 The continuative aspect marker masih
in example (67) remains to the left of ”Verb-nya” in example (68).
(67)
Harga suku
cadang
masih
tinggi.
price
reserve
still
high
piece
‘The price of spare parts is still high.’
(68)
Masih
tinggi
-nya
harga
suku
cadang
men-
jadi
still
high
-nya
price
piece
reserve
av-
become
alasan
tarif
tak
bisa
turun.
reason
price
neg
can
descend
‘[The fact that] the price of spare parts is still high becomes the reason why
the cost cannot decrease.’
Obviously, a noun could not be complemented by a degree adverb or an
aspect marker, unless this noun was used predicatively;18 another indication
that ”Verb-nya” is closer to a verb than to a nominal.
There is no room here to deal with other syntactic features of the ”Verb-nya”
pattern. For instance, when formed on a transitive verb, therefore with the
di- / ter- undergoer voice, ”Verb-nya” can retain the agent complementation
introduced by oleh ’by’, see examples (34) and (38). Furthermore, the ”Verb-nya”
pattern can be pronominalized, generally by itu ‘that, this’.
To sum up, ”Verb-nya” is deinitely not a deverbal noun, because it
remains highly predicative, and does not share essential features of Indonesian
deverbal nouns.
5. Aspectual and syntactic features of ”Verb-nya” pattern
It has gone almost unnoticed, except by Arka (2011), that the ”Verb-nya”
pattern retain aspectual features of its verb, because, as said above, it remains
highly predicative. These aspectual features are originate not only from the
17
We are grateful to Bambang Kaswanti Purwo for this remark.
For instance Iwan masih guru (prn still teacher) ‘Iwan is still teacher’ or Kamu pelucu
banget (2sg joker very) ‘You are really a joker’.
18
156
Wacana Vol. 16 No. 1 (2015)
verb’s Aktionsart, but further develop through sophisticated rules, involving
valency and voice.
These complex aspectual features set ”Verb-nya” pattern apart from
deverbal nouns afixed by peN- -an and ke- -an. Having ruled out the hypothesis
of the ”Verb-nya” pattern as a nominalization device, I will inally offer an
alternative syntactic analysis.
5.1 Verbal suffix -nya and aspect
Arka (2011: 81) has highlighted that ”verbs of saying” sufixed by ‑nya 3sg
convey, in the absence of a time adverb or aspect marker, a “past temporal
reference”, as in example (3): tanya ‘ask’ > tanya-nya ‘he/she asked’, and not
‘He/she asks’. Moreover, even without any aspectual marker, the ”Verb-nya”
pattern includes an aspectual meaning under certain valency conditions. As
shown in examples (43) to (45), the intransitive dynamic verb datang ‘to arrive’
can be nominalized as kedatangan ‘arrival, coming’, while datangnya ‘the fact
that (someone) came’ not only signals that the ‘arrival’ is the topic, but also
implies that this process is completed. Let us compare ”Verb-nya” pattern
with the ”competing” nominalization conix peN- -an:
turun
‘to descend,
to decrease’
>
turun-nya
’the descent’ (something has
decreased, and is seen as stable
at the moment of reference)
>
men-(t)urun-nya
’the decrease’ (something is
decreasing at the moment of
reference)
>
pen-(t)urun-an
’the decrease’ (something has
decreased, is decreasing or
may decrease in the future)
These deverbal nouns,19 or whatever they are, could be translated as ’the
fall, the drop, the descent, the decrease’; their difference in meaning relects the
aspect of the process they refer to, as I have tried to illustrate by a paraphrase.
The distinction rests on the respective Aktionsarts (inherent aspect) of turun
and menurun. Turun ‘descend, get down’ can be seen as an accomplishment (the
descent or decrease is a discrete,20 completed event), while menurun ‘descend,
get down’ is atelic, dense and not completed at the time of reference. In effect,
19
There are some other nominalization patterns on the stem turun ‘to descend, to
decrease’, which are not relevant here, for instance turunan ‘way down’, keturunan ‘descendants,
lineage, heredity’.
20
Following the Théorie des Opérations Enonciatives, as developed by Culioli (1999), a
discrete type of process means that this process is undividable and telic, for instance to die, to win
(it recalls Vendler’s Achievement Aktionsart). A dense type of process means it can be divided,
and no inal boundary is intended, for instance to walk. Finally, compact processes correspond
to States in Vendler’s terminology, but also to any atelic Activity, for instance he repairs chairs if
it refers an usual occupation. Culioli’s categories also apply to nouns (countable/uncountable
referents for instance).
Philippe Grangé, The Indonesian verbal sufix “–nya“
157
the ”Verb-nya” pattern does not automatically mark a perfective aspect; it
interferes with the inherent aspect (Aktionsart) of the verb stem.
Let us consider intransitive verbs. On a stative verb stem, the Ø‑ ‑nya
pattern simply indicates a state as in tinggi ‘high’ > tinggi-nya ‘the height’.21 For
intransitive dynamic verbs, the Ø‑ ‑nya pattern indicates a perfective aspect as
in turun-nya ‘the decrease (completed)’, while the meN- -nya pattern generally
speciies a progressive (imperfect, uncompleted) process, as in example (29)
and (69).
(69)
-nya
Men-
(t)urun
av-
descend -nya
neraca
perdagangan.
ekspor
akan mem- per-
buruk
export
will
bad
av-
intm-
balance commerce
‘The fact that exports are decreasing will worsen the balance of commerce.’
For transitive verbs, which must be in the Undergoer Voice before being
sufixed by ‑nya, a perfective aspect is conveyed:
(70)
Di-
tolak
-nya
cabai
Indonesia
mem-
(p)ukul …
uv-
refuse -nya
chilli
Indonesia
av-
hit
‘The fact that Indonesian chilli has been rejected hits […]’
(71)
Pen-
(t)olak -an
cabai
Indonesia
nom-
refuse -nom chilli Indonesia
mem- (p)ukul …
av-
hit
‘The rejection of Indonesian chilli hits […]’
The di- -nya afixation signals that the process is completed. On the
other hand, with peN- -an, example (71), we have no information about the
completion of the process; in other words it remains ”aspect neutral”. The same
aspectual opposition appears between ter- -nya (ter-: accidental undergoer
voice) and the nominalization conix peN- -an :
(72)
Ter-
dampar
-nya
paus ...
Pen-
dampar
-an
paus
auv-
strand
-nya
whale
nom-
strand
-nom
whale
‘The fact that a whale has been
stranded.’
‘The stranding of a whale.’
Interestingly, the ”Verb-nya” pattern must be consistent with time
reference and aspect markers. The perfective aspect indicated by ”uv-Verbnya” is incompatible with events situated in the future, or with imperfective
aspect markers. In the following example, relating the assassination of a
famous workers’ union leader during a light to Amsterdam in 2004, this
21
This ”state of things” is, however, topicalized, and will be commented on, or regarded
as the cause of forthcoming events.
158
Wacana Vol. 16 No. 1 (2015)
tragic event is anticipated before its completion, therefore the ”Verb-nya”
pattern is inappropriate.
(73)
Pen-
(t)awar
-an
untuk
duduk
di
kelas
bisnis
nom-
propose
-nom
for
sit
in
class
business
men-
jadi
langkah
pertama *di-
bunuh
-nya/
pem-
av-
become
step
irst
uv-
kill
-nya/
nom-
bunuh -an
Munir
yang
akan
di-
laku
-kan
kill
-nom
prn
rel
will
uv-
commit -appl
oleh
Pollycarpus.
by
prn
‘The suggestion that he should sit in business class was the irst step towards
the assassination of Munir that was to be perpetrated by Pollycarpus.’
There is a clear-cut aspectual opposition between ”Verb-nya” and peN- -an,
for example, bunuh ‘kill‘ > dibunuhnya Munir ’the fact that Munir has been
killed’ versus pembunuhan Munir ’the murder of Munir’, the last being
indifferent as to whether the event is completed or not. This is why both are
acceptable in examples (74) and (75).
(74)
Kita
belum
1pl
not. yet know
tahu
motif
di-
bunuh
-nya
Munir.
motive
uv-
kill
-nya
prn
‘We still don’t know the reason why Munir was murdered.’
(75)
Kita
belum
tahu
1pl
not. yet know
motif
pem-
bunuh
-an
Munir.
motive
nom-
kill
-nom
prn
‘We still don’t know the motive for Munir’s murder.’
Testing the compatibility between aspect markers and the ”Verb-nya”
pattern conirms the aspectual meaning of ‑nya. Aspect interpretation varies
with two factors: the valency of the verb (transitive/intransitive) and the
voice marking (Actor Voice meN-/Undergoer Voice di- or ter‑/no voice preix
Ø‑). In what follows (see Table 1) I will test only three aspect markers: sudah
(perfective), sedang (imperfective, ‘be V-ing’), and akan (uncertain/future).
Philippe Grangé, The Indonesian verbal sufix “–nya“
159
Verb valency and voice
Compatibility of ”Verb-nya”22
with aspect markers
Aspect conveyed
by ”Verb-nya”
Stative verbs23
Ø‑V‑nya
tinggi ‘be high’ > tinggi-nya ‘the
height, the fact that … is high’
sudah/*sedang/*akan tingginya
STAT
meN–V–nya
besar ‘be big’ > mem-besar-nya
‘the growth, the increase (not
completed)’
*sudah/*sedang/*akan membesarnya
IMPF
Intransitive dynamic
verbs
Ø‑V–nya
turun ‘to go down’ > turun-nya
‘the decrease (completed)’
sudah/*sedang/*akan turunnya
PERF
meN–V–nya
turun ‘to go down’ > men-(t)urun- IMPF
nya ‘the decrease (current, not
completed)’
sudah/sedang akan menurunnya
Transitive verbs
bangun ‘to put up, build’ > diPERF
bangun-nya ‘the fact that … is
built’
sudah /? sedang/*akan dibangunnya
di–V–nya
ter–V–nya
2223
pilih ‘to choose’ > ter-pilih-nya
‘the choice (completed)’
sudah/*sedang / *akan terpilihnya
PERF
Table 1. Three aspect markers: sudah, sedang, and akan.
For intransitive verbs which do not require voice marking, the picture is
contrasted. Stative verbs will remain stative within the ”Verb-nya” pattern,
but the perfective marker sudah shifts to perfect aspect, more accurately the
perfect of result.24 For instance, tingginya ‘the height, the fact that … is high’ >
sudah tingginya ‘the fact that … became high’. Conversely, intransitive dynamic
verbs will become perfective through the ”Verb-nya” pattern, for instance
turun ‘to go down’ > turun-nya ‘the decrease (completed)’, and the addition
of the perfective marker sudah does not modify the aspect.25
On a stative verb stem, meN- indicates an imperfective aspect, for instance
besar ‘be big’ > mem-besar ‘to grow, increase, swell’. The ”Verb-nya” pattern,
that is, mem-besar-nya ‘the growth, the fact that (something) increases’ does
not modify this aspect, and no aspect marker can be added; even sedang (impf)
22
All the “Verb-nya“ displayed in this column must be complemented by a NP, a noun
or a pronoun.
23
Stative verbs are of course intransitive. The stative verb tinggi should be translated
as ‘be high’ rather than ‘high’.
24
Following Comrie (1976: 56-58) who gives the following deinition of the ”perfect of
result”: “a present state is referred to as being the result of some past situation”.
25
The marker sudah is an aspect and mood marker. In this example, while the aspect is
already perfective, sudah conveys mood: the event was expected or feared by the speaker. For
a detailed account of sudah and other aspect-mood markers in Indonesian, see Grangé (2013).
160
Wacana Vol. 16 No. 1 (2015)
is barred, perhaps because it would be redundant.
On an intransitive dynamic verb, while meN- leads to an imperfective
aspect interpretation, for instance turun ‘go down’ > men-(t)urun ‘decrease’,
the ”Verb-nya” pattern will not alter this aspectual meaning, and remains
surprisingly compatible with any aspect marker.
For transitive verbs, the system is simpler. They must be in the Undergoer
Voice (di- or accidental undergoer voice ter‑) and their sufix ‑nya is compatible
with the aspect marker sudah. This is consistent with the fact that ”uv-Verbnya” refers to completed events, and conveys a perfective aspect. On the other
hand, the Actor Voice preix meN‑ seems to neutralize the default aspectual
meaning of -nya.
Moreover, when a perfective aspect is signalled by -nya, this will also lead
to the localization of the event in the past, if no other indication of time is
available in the context. For this reason, example (76) is to be interpreted as
‘the coral died because of this condition’, and (77) as ‘the coral usually dies
in this condition’.
(76)
Per-
ubah
-an
iklim
meny-
(s)ebab
-kan
mati
nom-
change
-nom
climate
av-
cause
-appl
die
-nya
terumbu
-terumbu
karang.
-nya
coral
-pl
reef
‘Climate change entailed the death of the coral reefs / that the coral reefs died.’
(77)
Per-
ubah
-an
iklim
meny-
(s)ebab
-kan
ke-
nom-
change
-nom
climate
av-
cause
-appl
nom-
mati
-an
terumbu -terumbu karang.
die
-nom
coral
-pl
reef
‘Climate change entails the death of coral reefs.’
To sum up, the nominalization and ”Verb‑nya” patterns can be classiied
according the aspect they convey by default (see Table 2).
Verb stem
Aspect
Stative
aspect
Imperfective
aspect
stative verbs
Ø‑V‑nya
meN-V-nya
intransitive dyn. verbs
meN-V-nya
transitive verbs (Undergoer
Voice only)
Perfective
aspect
Ø‑V‑nya
di-V-nya
ter-V-nya
Table 2. The nominalization and Verb‑nya patterns.
The conixes peN- -an or ke- -an are mere nominalization devices: the deverbal
nouns they form behave syntactically as bare common nouns, and do
Philippe Grangé, The Indonesian verbal sufix “–nya“
161
not convey any particular aspectual information. The verbal sufix ‑nya is
relevant to the expression of aspect, which differentiates it even more from
nominalization.
It is noticeable that under the ”Verb-nya” pattern, transitive verbs always
indicate perfective aspect. This is probably because ”uv-Verb-nya” and its
complement generally refer to the cause (see Sections 2.1.3 and 2.2.1), while the
consequence is expressed by the following VP. Logically, the cause precedes
the consequence, which implies the completion of a causal event before the
consequence occurs.
The aspectual features of the ”Verb-nya” pattern may be linked to two
problems outlined above. Firstly, among the stative verbs, this pattern only
applies to gradable stative verbs, as noticed by Steinhauer (2008), see Section
2.1. Secondly, intransitive dynamic verbs that do not express progressivity
never occur within this pattern; for instance melamun ‘to daydream’ can be
sufixed by ‑nya as a deinite determiner, but cannot be topicalized, as head
of a NP or clause, see examples (30) and (31). In both cases, it appears that
the ”Verb-nya” pattern cannot apply to homogenous processes (compact
processes), but only to discrete and dense processes. A forthcoming event
is triggered by ”Verb-nya”, because the state of affairs changes, for instance
something becomes more and more expensive, or warmer and warmer (stative
gradable verbs, intransitive verbs preixed by meN-), for example tingginya ‘the height, the fact that … is high’ and men-(t)urun-nya ’the decrease’.
A progressive change in the state of things is depicted, as a prelude to a
consequence. On the contrary, non-gradable stative verbs, for instance bahari
‘be maritime’, or verbs which do not involve any change between the beginning
and the end of the process, for instance melamun ‘to daydream’, seem less apt
to trigger a consequence.
5.2 “Verb-nya“ pattern: a subordinate clause
As we have seen above, the ”Verb-nya” pattern has little to do with
nominalization, and retains many predicative features. This pattern allows
to topicalize a ”circumstance” that will be further commented on, or a cause
followed by its consequence. It often relects the promotion of a causal PP
to either a subject NP or an object NP. See for instance the transformation of
sentence (78) into sentence (79).
(78)
Usaha
ekspor
cabai
di-
pukul karena
pasar
Taiwan
business export
chilli
uv-
hit
market
prn
men-
(t)olak
cabai
Indonesia.
av-
refuse
chilli
prn
because
‘The chilli export business is hit hard because Taiwan’s market rejects
Indonesian chilli.’
Extracted from the PP karena pasar Taiwan menolak cabai Indonesia ’because
162
Wacana Vol. 16 No. 1 (2015)
Taiwan’s market rejects Indonesian chilli’, the string pasar Taiwan menolak cabai
Indonesia is fronted and promoted as the new subject NP:
(79)
Di-
tolak
-nya
cabai
Indonesia
oleh
pasar
Taiwan
uv-
refuse
nya
chilli
prn
by
market
prn
mem-
(p)ukul
usaha
ekspor
cabai.
av-
hit
business export
‘The rejection of Indonesian chilli by Taiwan’s market hits the chilli export
business hard.’
Rather than a nominalization device, it would be more accurate to regard the
”Verb-nya” pattern as a subordinate clause (dependent clause). Syntactically,
it behaves like a NP, but if we consider that the verb remains predicative (not
a deverbal noun), it should be considered as a noun clause expressing cause.
This ”noun causal clause” does not begin with a subordinating morpheme
(like bahwa ‘that’). However, it would be ungrammatical to begin a sentence
with a noun clause introduced by bahwa ‘that’:
(80)
*Bahwa
Rupiah
men- (t)urun
(itu)
me-
rugi
that
prn
av-
det
av-
harm -appl
ekonomi
Indonesia
economy
prn
go.down
-kan
*‘That Rupiah falls harms the Indonesian economy.’
It is also impossible to begin the sentence with a causal adverbial clause,
introduced by karena ‘because’. But through the ”Verb-nya” pattern, it becomes
easy to topicalize the ‘cause’, in the form of a causal noun clause.
(81)
Men-
(t)urun
-nya
Rupiah
me-
rugi
av-
go.down
-nya
prn
av-
harm -appl
ekonomi
Indonesia.
economy
prn
-kan
‘The fact that Rupiah falls harms the Indonesian economy.’
The compulsory complement NP of ”Verb-nya” originates from a former
subject. Intransitive and transitive sentences will be transformed into
subordinate noun clauses as follows (S stands for Subject, V for verb, O for
object):
→ [V-nya S]
SV
SVO → [uv-V-nya S PP], where PP is the demotion of O
We have seen that the sufix ‑nya has a wide scope, and as a deinite
Philippe Grangé, The Indonesian verbal sufix “–nya“
163
determiner, can topicalize any noun, NP or even verb. It does the same for a
clause. Within the ”Verb-nya” pattern, the verbal sufix ‑nya may be considered
as a subordinating morpheme, labelled ”Sub” in the constituent-based tree
(here S stands for Sentence), illustrating example (81), see Figure 3.
S
SubP
Sub
VP
NP
VP
Voice
V
N
AV
meNRupiah
turun
merugikan ekonomi
Indonesia.
-nya
Figure 3. The consituent-based tree of example 81.
The verbal sufix ‑nya, if we regard it as a subordinating morpheme, cannot
be placed at the beginning of the noun clause. It ”moves” to the right of the
verb, in a position where we could not ind its homonymous 3sg pronoun
-nya ‘he/she’. Another noticeable movement is the subject inversion within
the noun clause, that is Rupiah in example (81), which must move to the right
of Verb-nya. Subject inversion is, however, frequent in Indonesian with verbs
of saying, for instance jawab-nya ‘he answered’. Therefore, Rupiah in example
(81) should still be regarded as the subject NP within the noun clause.
Considering the sentence as a whole, a subordinate noun clause can occupy
the same functions as a NP. This is the case with the ”Verb-nya” noun clause:
although very often subject (and topic) of the sentence, it also occurs as an
object or within a PP, and may be pronominalized.
The ”Verb-nya” pattern is an innovation in Indonesian, which occurs
mostly in written, formal Indonesian. Journalists, administrative oficers,
and report writers are extremely fond of this pattern. Apparently, it ”ills
a gap” in Indonesian syntax, which does not allow sentences beginning by
subordinating morphemes like ‘that’ or ‘because’.
164
Wacana Vol. 16 No. 1 (2015)
6. Conclusion
The ”Verb-nya” pattern is a new trend in Indonesian, increasingly frequent
in formal written Indonesian today, especially in the media. It is traditionally
labelled as a nominalization device, a claim that is challenged in this paper.
Syntactic tests (determination, negation, coordination, complementation,
relatives, etcetera) show that ”Verb-nya” behaves very differently from nouns;
the Indonesian nominalization conixes ke- -an and peN- -an form deverbal
nouns that are syntactically very close to plain, unafixed nouns.
If ”Verb-nya” is not a nominalization, what is it? Using the general ability
of -nya to topicalize a NP, a SV or SVO sentence can be topicalized, and become
a subordinate noun clause. This -nya noun clause is very often fronted and
stands for the subject, but other functions are possible: object or PP.
The ”Verb-nya” pattern, or -nya noun clause, has two important
characteristics: causal and aspectual features. The information provided in this
noun clause will either be commented on, or trigger a consequence, especially
when this clause is fronted. But even within a PP, the ”Verb-nya” pattern still
expresses cause; it can be labelled a causal noun clause.
Aspect is also conveyed, under speciic syntactic constraints, and ‑nya
interacts with the Aktionsart (inherent aspect) of the verb. Depending on
the valency of the verb, on its voice preix (meN- actor voice, di- or terundergoer voice, or none of them), and excluding homogenous (non-gradable
or non-progressive) processes, ”Verb-nya” can signal stative, perfective or
imperfective aspect.
This causal noun clause seems to ill a ”gap” in Indonesian syntax: the
impossibility of beginning a sentence with a subordinating morpheme (bahwa
‘that’, karena ‘because’).
Abbreviations used
appl
: applicative
atl
: atelic
auv
: accidental undergoer voice
av
: actor voice
caus
: causative
dem
: demonstrative
det
: determiner
excl
: exclusive
gen
: genitive
impf
: imperfective
incl
: inclusive
intm
: intermediated
nom
: nominalizer
np
: noun phrase
Philippe Grangé, The Indonesian verbal sufix “–nya“
o
: object
perf
: perfective
pl
: plural
poss
: possessive
pp
: prepositional phrase
prn
: proper noun
rel
: relative
s
: subject
sg
: singular
stat
: stative
tam
: Tense-Aspect-Modality
uv
: undergoer voice
v
: verb
vp
: verb phrase
165
References
Arka, I Wayan. 2011. “On modality and initeness in Indonesian; Complexities
of =nya nominalization”. [Paper, Workshop on TAM markers and
evidentiality in Indonesian Languages, Tokyo University of Foreign
Studies, 17‑18 February; Http://lingdy.aacore.jp/en/contact/index.html.]
Chafe, Wallace L. 1994. Discourse, consciousness, and time; The flow and
displacement of conscious experience in speaking and writing. Chicago:
University of Chicago Press.
Comri, Bernard. 1976. Aspect; An introduction to the study of verbal aspect and
related problems. Cambridge: Cambridge University Press.
Culioli, Antoine. 1999. Pour une linguistique de l’énonciation; Formalisation et
opérations de repérage (Tome 2). Gap: Ophrys.
Englebretson, Robert. 2003. Searching for structure - the problem of complementation
in colloquial Indonesian conversation. Amsterdam: John Benjamins.
Grangé, Philippe. 2013. “Aspect in Indonesian; Free versus bound markers”,
NUSA, Linguistic Studies of Indonesian and Other Languages in Indonesia 55:
57-79.
Himmelmann, Nikolaus P. 2005. “The Austronesian languages of Asia and
Madagascar; Typological characteristics”, in: K. Alexander Adelaar and
Nikolaus P. Himmelmann (eds), The Austronesian languages of Asia and
Madagascar, pp. 110-181. New York: Routledge.
Kaswanti Purwo, Bambang. 2008. “Contemporary Indonesian syntax;
Some evidence of innovations and language change”. [Paper, Twelfth
International Symposium on Malay/Indonesian Linguistics (ISMIL 12),
Leiden, 25-27 June.]
Proudfoot, Ian. 2008. “Malay Concordance Project”. [Http://mcp.anu.edu.
au/, consulté le /; accessed on 21‑02‑2013.]
Steinhauer, Hein. 2001. Leerboek Indonesisch. Leiden: KITLV Press.
166
Wacana Vol. 16 No. 1 (2015)
Steinhauer, Hein. 2008. “Does Indonesian have adjectives?”. [Paper, Twelfth
International Symposium on Malay/Indonesian Linguistics (ISMIL 12),
Leiden, 25-27 June.]
Vendler, Zeno. 1967. Linguistics in philosophy. Ithaca: Cornell University Press.
Yap, Foong Ha. 2011. “Referential and non‑referential uses of nominalization
constructions in Malay”, in: F.H. Yap, Karen Grunow-Hårsta, and Janick
Wrona (eds), Nominalization in Asian Languages; Diachronic and typological
perspectives, pp. xvii, 627-658. Amsterdam: John Benjamins.