EL TEXTO INFINITO
PUBLICACIONES DEL SEMYR
actas
8
Director
Pedro M. Cátedra
Coordinación de publicaciones
Eva Belén Carro Carbajal
CONSEJO CIENTÍFICO
Vicente Beltrán Pepió (Università degli Studi di Roma, La Sapienza)
Mercedes Blanco (Université Paris-Sorbonne)
Fernando Bouza (Universidad Complutense)
Juan Carlos Conde (Magdalen College, University of Oxford)
Inés Fernández-Ordóñez (UAM & Real Academia Española)
Juan Gil (Real Academia Española)
Antonio Gargano (Università degli Studi di Napoli Federico II)
Fernando Gómez Redondo (Universidad de Alcalá)
Víctor Infantes (Universidad Complutense)
María Luisa López-Vidriero Abelló (IHLL & Real Biblioteca)
José Antonio Pascual Rodríguez (Real Academia Española)
Jesús Rodríguez-Velasco (Columbia University)
Christoph Strosetzki (Westfälische Wilhelms-Universität, Münster)
Bernhard Teuber (Ludwig-Maximiliam-Universität, Munich)
Forman también parte de oicio del Consejo Cientíico las personas que, en corriente mandato, integren
el consejo directivo del Seminario de Estudios Medievales y Renacentistas (Juan Miguel Valero Moreno,
Francisco Bautista Pérez, Bertha Gutiérrez Rodilla, Elena Llamas Pombo),
así como también quienes ostenten o hayan ostentado la presidencia de la
Sociedad de Estudios Medievales y Renacentistas:
Alberto Montaner Frutos (Universidad de Zaragoza)
Fernando Baños Vallejo (Universidad de Oviedo)
María José Vega Ramos (Universidad Autónoma de Barcelona)
EL TEXTO INFINITO
TRADICIÓN Y REESCRITURA
EN LA EDAD MEDIA
Y EL RENACIMIENTO
–––––––
edición al cuidado de Cesc Esteve
con la colaboración de Marcela Londoño, Cristina Luna & Blanca Vizán
e índice onomástico de Iveta Nakládalová
SALAMANCA
Seminario de Estudios Medievales y Renacentistas
Sociedad de Estudios Medievales y Renacentistas
MMXIV
La publicación de este volumen se ha realizado con inanciación
del Ministerio de Ciencia e Innovación (ref. FFI2011-15119E).
COMITÉ DE SELECCIÓN
José Aragüés (Universidad de Zaragoza)
Amaia Arizaleta (Université de Toulouse-Le Mirail)
Emilio Blanco (Universidad Rey Juan Carlos)
Francisco Bautista (Universidad de Salamanca)
Juan Carlos Conde (Oxford University)
Juan Miguel Valero (Universidad de Salamanca)
María José Vega (Universitat Autònoma de Barcelona)
Lara Vilà (Universitat de Girona)
© la SEMYR & el SEMYR
© los autores
Maquetación: Jáser proyectos editoriales
Impresión: Nueva Graicesa, S.L.
I.S.B.N.: 978-84-941708-3-6
Depósito legal: S. 383-2014
TABLA
________
Presentación
[17-18]
PRImERA PARTE
PONENCIAS PLENARIAS
VICENç BELtRAN
Estribillos, villancicos y glosas en la poesía tradicional: intertextualidades
entre música y literatura
[21-63]
ROgER ChARtIER
La mano del autor. Archivos, edición y crítica literaria
[65-81]
ANtONIO gARgANO
Reescrituras garcilasianas
[83-111]
MARíA JESúS LACARRA
Las reescrituras de los cuentos medievales en la imprenta
[113-149]
7
8
TABLA
MARíA dE LAS NIEVES MuñIz
muñiz a descriptio puellae: tradición y reescritura
[151-189]
ROSA NAVARRO duRáN
Curial e Güelfa, «mélange de gothique et de renaissance»
[191-225]
SEGUNDA PARTE
COmUNICACIONES
RAfAEL ALEMANy fERRER
Las reescrituras de un franciscano islamizado: Anselm Turmeda
[229-242]
ANA PAtRíCIA R. ALhO
Sistema hidráulico Superior na arquitectura gótica em Barcelona. Casos de Estudo
[243-256]
áLVARO ALONSO
Poesía pastoril entre Encina y Garcilaso
[257-270]
PEdRO áLVAREz-CIfuENtES
Sobre copia y reescritura: Las diferentes versiones de la Crónica do Imperador
Beliandro
[271-284]
fILIPE ALVES MOREIRA
Tradición y reescritura: de la Crónica de Alfonso XI a la
Crónica de Afonso IV
[285-297]
TABLA
9
JOSé ARAgüéS ALdAz
Los discípulos de Santiago: tradiciones, equívocos, fabulaciones (II)
[299-311]
CARMEN BENítEz guERRERO
La transmisión de la Crónica de Fernando IV: estado de la cuestión e hipótesis
de trabajo
[313-325]
ALfONSO BOIx JOVANí
La aventura del toro en Peribáñez, ¿un ritual iniciático?
[327-339]
EVA BELéN CARRO CARBAJAL
La Glosa peregrina de Luis de Aranda: tradición, intertextualidad y reescritura
[341-358]
MARíA CASAS dEL áLAMO
Viola Animae: itinerario y particularidades tipográicas de una edición pinciana
del siglo XVI
[359-368]
MARtíN JOSé CIORdIA
Letras y humanidades en textos de Poggio Bracciolini
[369-380]
ANtONIO CONtRERAS MARtíN
La versión catalana del Decameron (1429): algunas consideraciones
sobre el jardín
[381-393]
ISABEL CORREIA
La corte, la clausura y la buena caballería: del Lancelot en prose
al Palmeirim de Inglaterra
[395-407]
10
TABLA
CECILIA A. CORtéS ORtIz
El catálogo de sermones impresos novohispanos del siglo xvii de la
Biblioteca Nacional de México
[409-424]
MARíA dEL PILAR COuCEIRO
El paso del trasmundo en los Sonetos de Gutierre de Cetina
[425-440]
fRANCISCO CROSAS
Tradición y originalidad en la Historia de Troya de Ginés Pérez de Hita
[441-448]
MARíA díEz yáñEz
Las virtudes de la liberalidad, magniicencia y magnanimidad en la tradición
aristotélica en España a través de las traducciones al castellano del De Regimine
Principum de Egidio Romano
[449-466]
CESC EStEVE
Reescriure i popularitzar la història al Renaixement. Les traduccions de Claude de
Seyssel
[467-478]
EduARdO fERNáNdEz COuCEIRO
La recepción del Humanismo en Bohemia a través de los prólogos y las dedicatorias
[479-492]
NAtALIA fERNáNdEz ROdRíguEz
La reescritura hagiográica de motivos folclóricos: sobre el trasfondo edípico de la
leyenda de San Julian el Hospitalario en las versiones castellanas
[493-509]
TABLA
11
MANuEL fERREIRO
Apostilas ao texto da cantiga Don Beeito, ome duro [B 1464, V 1074]
de Joan Airas de Santiago
[511-527]
LEONARdO fuNES
Letras castellanas en tiempos de Fernando IV: esbozo de una historia literaria
[529-542]
LuIS gALVáN
Ars longa, uita breuis: tiempo, retórica y política
[543-557]
fOLkE gERNERt
La textualización del saber quiromántico: la lectura de la mano en Lope de Vega
[559-575]
LuCíA góMEz fARIñA
Atlas: la reescritura de un mito a través de los siglos
[577-590]
ALEJANdRO hIgAShI
Pautas prosódicas de la variante editorial en la transmisión del
Cancionero de Romances
[591-605]
JOSé hIguERA
La reescritura de la «philosophiam supernaturalem» en las ediciones lulianas de
Lefèvre d’Étaples: phantasia, ciencia y contemplación
[607-621]
PABLO JuStEL VICENtE
El motivo de la despedida en la épica medieval castellana
[623-637]
12
TABLA
IOANNIS kIORIdIS
Hermano reconoce a hermana: variantes del motivo en el romancero
y las baladas tradicionales griegas
[639-653]
EVA LARA ALBEROLA
¿Los delirios de una moribunda...? La conformación deinitiva de la hechicera
celestinesca en el Testamento de Celestina, de Cristóbal Bravo
[655-668]
ANA SOfIA LARANJINhA
A matéria de Bretanha na Istoria de las bienandanças e fortunas de
Lope García de Salazar: modalidades e estratégias de reescrita
[669-682]
MARCELA LONdOñO
La condena de la oración supersticiosa en el siglo XVI.
El ejemplo de San Cipriano
[683-694]
ANA Mª MALdONAdO CuNS
«Puesto ya el pie en el estribo» como excusa para López Maldonado et alii
[695-711]
CLARA MARíAS MARtíNEz
La vida cotidiana en las epístolas poéticas del Renacimiento:
tradición clásica y reescritura autobiográica
[713-730]
LLúCIA MARtíN PASCuAL
Lecturas divergentes y correcciones de copistas en los manuscritos F y N
de las poesías de Ausiàs March
[731-747]
TABLA
13
NuRIA MARtíNEz dE CAStILLA MuñOz
«Hacer libros no tiene in». Los moriscos y su patrimonio manuscrito
[749-758]
MARíA dEL ROSARIO MARtíNEz NAVARRO
Reescritura anticortesana de la tradición bíblica y romancística
en Cristóbal de Castillejo
[759-776]
MARtA MAtERNI
Reescritura y tradición sapiencial de un Speculum principis en cuaderna vía:
los castigos de Aristóteles en el Libro de Alexandre (cc. 51-84)
[777-785]
LAuRA MIER PéREz
Adulterio y comicidad en el teatro renacentista
[787-801]
Ruth MIguEL fRANCO
El tratamiento de las citas en la parte gramatical del Catholicon de Juan Balbi
[803-816]
JOSé LuIS MONtIEL dOMíNguEz
La impronta leonesa de la Crónica de veinte reyes
[817-830]
ISABEL MuguRuzA ROCA
De alegorías y maravillas: reescritura, intertextualidad y auto-plagio
en la obra de Antonio de Torquemada
[831-843]
SIMONA MuNARI
Vari gradi di riscrittura nei Colloqui di Erasmo
[845-858]
14
TABLA
IVEtA NAkLádALOVá
El árbol del conocimiento: la reescritura de los topoi gnoseológicos en la obra
de Juan Amos Comenio
[859-872]
JOSé LuIS OCASAR
La atribución del Lazarillo a Arce de Otálora. Una perspectiva geneticista sobre
los problemas de autoría
[873-888]
ALICIA OïffER-BOMSEL
Fray Luis de Granada, traductor del Contemptus Mundi de Tomás de Kempis:
de la noción de translatio a la reelaboración conceptual en la obra del humanista
granadino
[889-903]
gEORgINA OLIVEttO
«Si quid deterius a me perscriptum est, emendationis tuæ baculo castigues».
Cartagena, Decembrio y la República de Platón
[905-917]
MARíA dEL PILAR PuIg-MARES
Pues de ti solo es mandar (iguras reales en autos del siglo XVI)
[919-934]
JOSé ANtONIO RAMOS ARtEAgA
Entradas teatrales en el contexto colonial: reinvenciones sobre el modelo medieval
[935-945]
ROSA MARíA ROdRíguEz PORtO
De tradiciones y traiciones: Alfonso X en los libros iluminados para los reyes de
Castilla (1284-1369)
[947-962]
TABLA
15
AMARANtA SAguAR gARCíA
Los libros sapienciales y Celestina: el caso paradigmático de Eclesiástico
[963-975]
SARA SáNChEz BELLIdO
Inversión de tópicos en un diálogo renacentista: los Coloquios
de Baltasar de Collazos
[977-989]
PAuLO SILVA PEREIRA
El Libro de Job y la cultura portuguesa de la Edad Media al Renacimiento:
traducción, tradición y transgresión
[991-1006]
MARIANA SVERLIJ
La razón y el absurdo: diálogos con la antigüedad en la obra de
Leon Battista Alberti
[1007-1017]
JuAN MIguEL VALERO MORENO
Denis de Rougemont: La invención del amor
[1019-1045]
BLANCA VIzáN RICO
La inluencia de Savonarola en la «Devota exposición del Psalmo Miserere mei
Deus» de Jorge de Montemayor
[1047-1062]
Índice onomástico
[1063-1089]
SEGUNDA PARTE
COMuNICACIONES
LA ImPRONTA LEONESA
DE LA CRÓNICA DE VEINTE REYES
JOSé LuIS MONtIEL dOMíNguEz
Universidad de Sevilla
MARCO tEóRICO dE LA «CRóNICA dE VEINtE REyES»
L
A Crónica de veinte reyes (en adelante CVR) constituye la última sección
desde Fruela II hasta Fernando II de la Versión crítica de la Estoria
de España alfonsí. Babbitt pensaba que contenía una compilación
primitiva, anterior a la de la Primera Crónica General (en adelante PCG)1,
hasta concluir el reinado de Alfonso VI, pero que a partir de Alfonso VII
mostraba una serie de adiciones fechables después de la composición del
texto presente en PCG2. Cintra y menéndez Pidal refutaron parcialmente
esa datación, argumentando que la CVR se había compilado a principios
del siglo xIV3. Finalmente, tras el hallazgo en 1983 del ms. Ss (Caja Duero,
40, siglo xV), Fernández-Ordóñez y Catalán sostuvieron que se redactó
en Sevilla durante la revuelta del infante don Sancho (1282-1284)4.
La Versión crítica se caracteriza en general por su tendencia a abreviar
y por su perfección compilatoria frente a la Versión ampliicada o sanchina,
que desde Fernando I muestra señales de inconclusión. El autor de la
1.
2.
3.
4.
Se cita por la edición de menéndez Pidal (1955).
Babbitt (1936: 142).
Cintra (1951: CCCLXIII y CDXIV) y menéndez Pidal (1957: 300)
Fernández-Ordóñez (1993: 223-224) y Catalán (1997: 147-148).
817
818
JOSÉ LUIS mONTIEL DOmÍNGUEZ
Versión crítica rehace un texto primitivo alfonsí introduciendo arreglos
cronológicos, traslados de capítulos, e incorpora a veces traducciones
romances más exactas de las fuentes latinas5. También mantiene una
singular actitud crítica con respecto a los cantares de gesta, lo cual le hace
preferir la antigua versión del Cantar de mio Cid en lugar de su refundición en prosa acogida en el resto de las crónicas6. Ahora bien, es nuestro
propósito demostrar que la compilación de la CVR cuenta con una serie
de interpolaciones post-alfonsíes, de carácter épico y monacal, sobre la
infanta doña Urraca Fernández, la de Zamora, su sobrina la reina doña
Urraca, y doña Sancha, hermana de Alfonso VII. El nexo en común de
estas mujeres es su condición de dominas del infantado que se vinculaba
al monasterio de San Isidoro de León, donde se mandaron enterrar. De
ahí que podamos referirnos a la impronta leonesa de la CVR.
5. Campa (2009: 237) cree, sin embargo, que el autor de la Versión crítica dispuso
de un texto sin lagunas de la Versión primitiva, frente a lo que pensaba Diego Catalán,
quien postulaba la actividad compilatoria del redactor crítico.
6. La prosiicación de los cantares de las Bodas y de Corpes en la CVR prescinde
de un mayor número de versos que la del cantar del Destierro, la cual comparte con las
otras versiones de la Estoria de España por aparecer antes de la laguna del cap. 896. Así
pues, la CVR parece haber sometido a un proceso de depuración las dos últimas partes
de la antigua prosiicación alfonsí del Cantar, al igual que todo el relato sobre la historia
valenciana del Cid. Esto puede explicarse simplemente como el relejo de su consabida
tendencia a la abreviación, pero también como el intento de reducir el abultado espacio
concedido a Rodrigo Díaz de Vivar en las otras crónicas con el in de no oscurecer tanto
el protagonismo del rey Alfonso VI. La alusión a «la su estoria» en los manuscritos de
la CVR, Campa (2009: 549), frente al recurso en el ms. Ss a la traducción de la Historia
Roderici, representan, a mi juicio, dos formas de resolver a posteriori una laguna textual,
parecida a la del cap. 896 de PCG en cuanto a la falta de correspondencia entre el título
y el contenido del capítulo, que debía abarcar la última sección de la muerte del Cid en la
Versión crítica. Lacomba (2009: 78-82) advierte que el pasaje del ms. Ss no es una simple
traducción de la Historia Roderici, sino que contiene detalles tomados de la tradición
caradignense. Además, la remisión abreviadora en los mss. de la CVR despacha de por
sí la adecuación con el título del capítulo.
LA ImPRONTA LEONESA DE LA «CRÓNICA DE VEINTE REYES»
819
EL INfANtAdO LEONéS
Las tres señoras de que vamos a tratar fueron importantes benefactoras
del monasterio, incluida la tan denostada reina doña Urraca7. El infantado,
que tenía su cabeza en San Isidoro de León, como se dice en el testamento
de la infanta doña Elvira, constituía una especie de reino dentro del reino,
según la gráica imagen expresada por Klinka8. Georges martin piensa que
su fortalecimiento y ampliación se deberían a la iniciativa de la reina doña
Sancha, esposa de Fernando I, para compensar así la cesión del reino de
Castilla al primogénito don Sancho9.
El infantado comprendía una serie de monasterios y tierras dependientes de San Isidoro de León para mantenimiento de la dignidad de
las infantas leonesas, viudas o solteras, como Urraca y Elvira, que se lo
reparten equitativamente. Estas infantas se resistieron, según martin, a
la penetración cluniacense durante el reinado de Alfonso VI, frente al
papel impulsor que tuvo la reina doña Constanza, madre de la futura reina
Urraca10. Algunas dominas del infantado, que tenía su sede en San Isidoro,
además de ser importantes benefactoras del monasterio11, desempeñaron
un papel dirigente de consejeras en el reino de León, como se constata
en el caso de doña Elvira durante el reinado de su hermano Sancho I
el Gordo y de su sobrino Ramiro III, la infanta doña Urraca en el de
su hermano Alfonso VI y la infanta doña Sancha en el de su hermano
Alfonso VII. El papel histórico de estas señoras se conirma incluso en
la poesía épica, como ocurre con la infanta doña Urraca la de Zamora.
7. Th. martin (2008: párrafo 22).
8. Martin (2008: párrafo 16), Klinka (2007: párrafo 5).
9. Martin (2010: párrafo 4). Martin (2009: nota 67) airma que la primera domina
del infantado fue doña Elvira, hija de Ramiro II.
10. martin (2010: párrafos 26-28).
11. McCluskey (1994: 46).
820
JOSÉ LUIS mONTIEL DOmÍNGUEZ
LA INfANtA dOñA uRRACA y EL «POEMA dE LAS PARtICIONES»
He de confesar que siempre me resultó un completo misterio la inclusión
de la prosiicación completa del Poema de las particiones en la CVR, pese
a todos los recelos y reparos del historiador, justiicados en parte por el
carácter tardío del Poema. Creo muy probable la inluencia en él de las
Mocedades de Rodrigo de ines del siglo xIII, por la presencia de ese cardenal don Fernando, hijo de la saboyana, que también es mencionado por
la CrCast 12, pero del que se olvidan las versiones de la Estoria de España.
Todo invita a pensar, pues, que el relato de la CVR contiene rasgos de
una típica refundición post-alfonsí13. El formador de la CVR realizó una
importante tarea compilatoria para corregir la laguna del inal del reinado
de Fernando I14.
En cambio, los autores de la Versión ampliicada o sanchina y de la Versión
concisa descartaron incluir el relato juglaresco, o no supieron cómo, por ser
discordante con la narración clerical de la muerte del rey en León. Estas
versiones de la Estoria de España no añaden la reclamación épica de doña
Urraca en Cabezón, pero tampoco desconocen una versión del Poema,
quizá anterior a la recogida en CVR, en que se mencionaba, entre otras
cosas, la escatima de Fernando I a los portugueses, la profecía cumplida
de Arias Gonzalo y el papel del Cid como consejero, a los que se alude
después en el reinado de Sancho II. Las infantas Urraca y Elvira quedaban en principio apartadas de la herencia, y por mediación y consejo
12. Pattison (1983: 95).
13. Es maniiesto que el formador de la Versión crítica conoce los cantares sobre
Fernando «par de enperador», Campa (2009: 401); algunos incidentes recuerdan a los de las
cortes de Toledo del Cid: los bandos de Vivar y Carrión, el puñetazo de Nuño Ferrandes
al rey don Sancho, Campa (2009: 420 y 424), y la mención del conde don Suero de Caso,
que reaparece como juez de las cortes de Toledo (PCG, 617b35). Además, el Cantar de
las particiones parece mostrar la inluencia a posteriori de la realidad histórica. Se perciben
curiosas concordancias entre el turbulento inal de Alfonso X y el de Fernando I en
cuanto a la intención del rey de dividir los reinos y la oposición frontal de su heredero,
el infante don Sancho. Incluso Fernando I tampoco tiene la visión de un ojo al inal de
su vida, como le ocurrió con toda probabilidad al rey Sabio: «Veo muerte que me fazes
gran terreria, ca si quier vno de los ojos me as ya quebrantado», Campa (2009: 419).
14. Catalán (1992: 57-58).
LA ImPRONTA LEONESA DE LA «CRÓNICA DE VEINTE REYES»
821
del cardenal don Fernando y del Cid, son inalmente heredadas con las
ciudades de Zamora y Toro, y la mitad del infantado. Es posible que una
de las motivaciones para la inclusión de la prosiicación del Poema de las
particiones en la CVR, más allá de que el historiador se encontrase el texto
en las fuentes que maneja, radique en ofrecer una narración circunstanciada
aunque discutible de cómo las infantas Urraca y Elvira reciben inalmente
su parte de ese infantado vinculado a San Isidoro.
LA REINA dOñA uRRACA15
La CVR añade cierta leyenda de origen desconocido sobre la muerte de
la reina doña Urraca al atreverse a robar sacrílegamente los tesoros de San
Isidoro de León para inanciar la guerra contra su hijo Alfonso VII16.
Este capítulo igura en la Crónica de 1344, pero no aparece en ninguna de
las otras versiones conocidas de la Estoria de España ni en la CrCast. El
pasaje viene a colmar una laguna historiográica, puesto que las fuentes
estructurales alfonsíes no informan sobre las condiciones en que muere la
reina. De ahí que en principio podamos pensar que se trata de un arreglo
del compilador de CVR, basado en el robo sacrílego de San Isidoro, que
don Rodrigo Ximénez de Rada atribuye a Alfonso I el Batallador, como
causa común del castigo divino que sufren ambos reyes tanto en el umbral
de la iglesia como en la derrota de Fraga de 1134 (PCG, 648b42-649a24)17.
Sin embargo, ciertas características formales y narrativas nos permiten
situar mejor el pasaje en la corriente tradicional, aunque como suele ocurrir
cuando no conocemos el origen, es probable que se hayan superpuesto
previamente distintas fases de redacción, que oculten para siempre su
primitivo estado y procedencia. El germen parece haber sido monacal, ya
15. Agradezco a Filipe Alves moreira sus interesantes comentarios sobre historiografía
luso-castellana que me han sido de gran utilidad para la redacción de este apartado, y el
envío de algunos trabajos suyos y de Hijano Villegas, indispensables para el desarrollo
de mis hipótesis.
16. Campa (2009: 559). Según Hijano Villegas (2011: 123 n. 14) el ms. Egerton 289
de la British Library (fol. 140r) contiene también una versión de esta leyenda sobre el
castigo de doña Urraca.
17. También la Crónica de San Juan de la Peña atribuye la derrota de Fraga a un castigo
divino, Orcastegui Gros (1986: 46).
822
JOSÉ LUIS mONTIEL DOmÍNGUEZ
que no en vano el tema es el castigo de un sacrilegio. Quizá haya inluido
la misma contemplación de la lauda sepulcral rota, como apunta Charles
Garcia, por el mimetismo entre el cuerpo de la reina y la losa, o bien el
pálido recuerdo de algunos expolios de doña Urraca, según anotaciones
marginales al Beato de Valcavado18. No obstante, el monasterio de San Isidoro
incluía a la reina dentro de sus aniversarios, y don Lucas se preocupaba
de redimirla en el Chronicon mundi, acusando del expolio a Alfonso I el
Batallador y al conde Don Enrique de Portugal19.
¿Circularía una versión oiciosa, llamémosla así, según la cual Urraca
no estuviese tan libre de culpa en tales robos? Garcia opina que la leyenda
surge por analogía con la de doña Teresa, casada en primeras nupcias con
don Nuño Pérez de Lara, hermano de don manrique, y segunda esposa de
Fernando II, la cual muere de parto al reventar por la mitad del vientre,
según los Milagros de San Isidoro, como castigo a su codicia20. No se puede
descartar tampoco que la mala fama de la reina Urraca, lejos del ideal de
castidad para una domina del infantado, y el agudo contraste con su hija
doña Sancha, hayan persuadido a los monjes, como advierte Therese
martin, para rechazarla y desacreditarla como benefactora del monasterio21.
En mi opinión, el germen monacal de la leyenda sobre doña Urraca
fue aprovechado en el seno de una serie de tradiciones orales sobre la
disputa por el poder entre los linajes nobiliarios de los Castro y Lara. La
anécdota de San Isidoro es precisamente el desenlace de la guerra de doña
Urraca y su amante don Pedro González de Lara contra el hijo de aquella,
Alfonso VII, y su partidario Gutierre Fernández de Castro. Este mismo
personaje rechaza en los Miracula del Tudense el expolio de San Isidoro
por los hombres de Alfonso I el Batallador y el conde don Enrique de
Portugal, en cuyo bando milita. Así que el épico enfrentamiento entre
Castros y Laras comienza a darse desde los tiempos de doña Urraca en
estas narraciones anecdóticas de diálogos cortos, cuya inluencia es determinante también sobre la *Leyenda de Alfonso Enríquez de la CVR, donde
Fernán Ruiz de Castro interviene en la batalla de Badajoz. Otros detalles
18. Garcia (2007: nota 53 y párrafo 26).
19. Tuy (2003: 310).
20. Garcia (2007: nota 6); Pérez Llamazares (1924: 207). Los caballos del conde
don Enrique de Portugal, que transportaban los tesoros en los Milagros del Tudense,
también se parten en dos, Garcia (2007: párrafo 8), Pérez Llamazares (1924: 163).
21. Th. martin (2006: 27).
LA ImPRONTA LEONESA DE LA «CRÓNICA DE VEINTE REYES»
823
válidos para la coniguración de la leyenda se tomaron presumiblemente
de fuentes no portuguesas22.
Cintra había puesto de relieve que el enfrentamiento de Urraca con
su hijo Alfonso VII guardaba ciertas similitudes con el de doña Teresa y
su hijo Alfonso Enríquez, de modo que pensó en un juglar leonés como
creador de ambas leyendas23. En cambio, Catalán le adjudicó más probablemente un origen historiográico portugués a la de Alfonso Enríquez24. La
igura del primer rey de Portugal no recibe un tratamiento especialmente
afortunado en la leyenda de la CVR. Su padre el conde don Enrique se
lleva todos los elogios; en cambio, Alfonso Enríquez se comporta como
un imprudente que desoye el consejo paterno de no abandonar Astorga,
porque le interesa más la opinión negligente de sus vasallos. En la batalla
de Guimarães logra huir obteniendo luego la victoria con el concurso de
22. Cintra (1951: CCCLXVII-CCCLXX). Catalán (2001: 57-58) deiende la «iliación épica» en virtud de la relación entre el ayo Soeiro mendes y Afonso Henriques, y
en la división en dos tiempos de la lid de Guimarães. me parece indiscutible que otros
pasajes muestran la inluencia de la épica castellana: los desmanes con la Santa Sede
recuerdan al insolente Rodrigo de las Mocedades, aunque exista una base histórica en la
excomunión de Sancho II; y el ardid de no volver a cabalgar (Cintra, 1951: CDLXXV)
comparte intención con el de Ruy Gutiérrez de no enterrar a su hermano para excusarse
de cumplir el acuerdo con Fernán Ruiz de Castro tras la batalla de Lobregal.
23. Hay algún rasgo juglaresco en las comparaciones con los asonantes «meaja» y
«brazada» de los consejos de don Enrique a su hijo.
24. Catalán & De Andrés (1971: XLIII). moreira cree que se trata de la *Primeira
Crónica Portuguesa fechable durante el reinado de Alfonso III o inicios de D. Dinis. Sin
embargo, piensa que la narración portuguesa sobre la prisión de doña Urraca en la
*Crónica Portuguesa de Espanha e Portugal de 1341-1342 y la versión, algo diferente para
armonizarla con el Toledano, de la CVR derivan en última instancia de un *Liber Regum
interpolado. Ahora bien, en el mismo fragmento comentado por moreira (2009: 12) sobre
la prisión de doña Urraca y su marido el conde don Pedro de Lara, declara Acenheiro
haberlo tomado de las «Caronicas velhas da reformaçao da Espanha» para contar una
anécdota sobre un antepasado de doña Inés de Castro, revelándonos así la clave del
texto. La fuente común de la *Crónica Portuguesa de 1341-1342 y de la Versión crítica para el
reinado de doña Urraca, e incluso para el de Alfonso Enríquez (Cintra, 1951: CCCLXV)
no fue simplemente un texto historiográico como esa *Primeira Crónica Portuguesa o ese
*Liber Regum interpolado, sino que debemos admitir también en su elaboración el inlujo
de una serie de tradiciones orales sobre las familias nobiliarias de los Castro y los Lara.
Incluso la misma confusión de todo un genealogista como don Pedro de Barcelos en
el Livro das linhagens haciendo a la esposa de Alfonso Enríquez, la reina mafalda, hija de
don manrique de Lara, en lugar de hija del conde de moriana, nos revela cuán presentes
estaban las memorias de estas familias en los hechos peninsulares.
824
JOSÉ LUIS mONTIEL DOmÍNGUEZ
su ayo Suero meléndez; allí recibe la maldición de doña Teresa cuando
es apresada y obligada a separarse del padrastro Fernando de Trastámara
(«el mejor omne d’España que rey non fuese»). Doña Teresa cree tener
más derechos que su hijo al señorío de Portugal por haberlo heredado
de su padre Alfonso VI, de forma que Alfonso Enríquez es presentado
casi como un usurpador.
La derrota de Alfonso VII en Valdevez repite situaciones de Sagrajas
(PCG, 558a22) y de Uclés (PCG, 555b27)25, por lo que ese relato sobre la
libertad de Portugal26, cuyo Leitmotiv es la prisión de la madre, no sería
totalmente ajeno a la cronística castellana. No se podría desvincular
tampoco la adición del episodio tardío de Egas moniz en la Cr1344 de la
dramática entrega de Per Ansúrez a Alfonso I el Batallador, caso característico de refundición y sustitución del nombre del ayo27. Por otra parte, la
conducta feroz con los religiosos es compartida por Alfonso Enríquez y
doña Urraca, pero diiere de la de sus propios caballeros. El rey portugués
es acusado de impiedad en la Vida de San Rosendo por arrasar los bienes
del monasterio de Celanova, lo cual explica el desastre de Badajoz28.
LA INfANtA dOñA SANChA RAIMúNdEz
La infanta doña Sancha es una de las protagonistas indiscutibles de los
Milagros de don Lucas29. Su igura histórica recuerda a la de su tía-abuela
doña Urraca por el papel dirigente que ostentó en la corte de Alfonso
VII. Fue la promotora de la introducción de canónigos regulares agustinos en San Isidoro y del traslado de las monjas de San Pelayo a Carbajal
(1147), que la leyenda hagiográica del Tudense atribuye a una aparición
del santo obispo30. Las primeras noticias sobre doña Sancha se encuentran
en el capítulo sobre las mujeres de Alfonso VI (PCG, cap. 847). El pasaje
25. muy diferente es el desenlace del choque en el Chronicon lusitano, Flórez (1758:
411), donde los dos primos Alfonso VII y Alfonso Enríquez comen y beben amigablemente en una tienda.
26. Catalán (1962: 274-275).
27. Cintra (1951: CCCxCI n. 207).
28. Queimada e Silva (2011: 16).
29. Henriet (2000: 197-198).
30. Henriet (2008: párrafo 11).
LA ImPRONTA LEONESA DE LA «CRÓNICA DE VEINTE REYES»
825
nos narra el milagro de doña Sancha traída por ángeles desde Jerusalén.
Según García Calles, estamos ante una leyenda monacal para legitimar
algunas reliquias conservadas en el monasterio de San Isidoro31. Fray José
manzano también cuenta sobre San martino de León su estancia en Jerusalén «por espacio de dos años empleado en el servicio y asistencia de los
pobres peregrinos del Santo Hospital»32. No obstante, el anuncio de un
tratamiento más extenso de doña Sancha no se cumple en ninguna crónica
salvo en la CVR, aunque el tono hagiográico se diluye y el historiador
presenta el traslado de las monjas de San Pelayo a Carbajal sin ninguna
clase de intervención del cielo33.
El capítulo de la CVR continúa enumerando las donaciones de doña
Sancha a las órdenes militares del Temple y de San Juan de Jerusalén, con
las que se supone debió trabar contacto en Tierra Santa. Don Lucas en
los Milagros (cap. 36) reiere la procedencia de estas reliquias como las del
madero de Cristo (el lignum crucis), que le fue dada por los templarios. Como
contrapartida las órdenes reciben importantes donaciones, detalladas en
el siguiente pasaje exclusivo de la CVR:
Otrosi dio muy grandes heredades a los freyres del Ospital, e fueron estos:
Frexno Viejo, que es a quatro leguas de medina del Canpo, e toda tierra
de Paradinas, Çidiello, Arroyo, que es a media legua de Simancas, Banba
con todas sus pertenençias, e otras muchas e buenas que non contamos
aqui. Otrosi dio a los freyles del Tenplo muchos buenos lugares, e son
estos: Valde Tauara con todas sus pertenençias, e dio a Santa maria de
Valladolid la meytad de Villaçisla, e otras heredades muchas e buenas.
31. García Calles (1972: 61 y 90). Flórez (1770: 274) admite que ella estuvo en Tierra
Santa y que funda el monasterio de la Espina por poseer una espina de la corona del
Señor.
32. manzano (1732: 249b).
33. Campa (2009: 567-568). Catalán (1992: 52) airma que la CVR resuelve la
laguna utilizando «materiales alfonsíes». La Estoria de España muestra signos evidentes
de inconclusión a partir de Alfonso VII, aunque existen lagunas previas como la cidiana
y la del Poema de las particiones. Cintra (1951: CCLXXXIX) señala el carácter desconocido
de la fuente de estas noticias sobre doña Sancha. En la toma de Baeza se le aparece
San Isidoro a Alfonso VII, y por esa razón admite el cambio de las monjas por frailes.
La Versión crítica incorpora la apostilla «pero con consejo de su hermana doña Sancha
asi commo de suso es dicho», Campa (2009: 573), que no está en ninguna otra crónica.
montaner (2009: 52-53) cree que la mención de doña Sancha se relaciona «vagamente»
con los Miracula sancti Isidoris de don Lucas.
826
JOSÉ LUIS mONTIEL DOmÍNGUEZ
Nunca dueña fue, que omne sepa, que mas feziese por Dios que esta,
segund el su poder, ca todo quanto avie daua por Dios. E nunca quiso
aver marido en toda su vida. Et quando murio, mandose enterrar en el
monesterio de Sant Esidro en la villa de Leon34.
Algunas de estas donaciones a San Juan de Jerusalén fueron realizadas
históricamente por su madre, la reina doña Urraca, como la de Fresno el
Viejo o Paradinas35. Otras se atribuyen a doña Sancha, como la de Bamba
en 1141, por su condición de señora del infantado de Tierra de Campos36.
Pero no existe fuente ni historiográica ni documental donde estén todas
reunidas. El pasaje presenta un fondo hagiográico difuminado, ya que
se evitan designaciones del tipo «esposa de San Isidoro». Destaca la
precisión con la que se calcula la distancia entre varios lugares de Tierra
de Campos y Valladolid, inusual en textos alfonsíes, lo cual nos podría
conirmar la procedencia del autor37. Así pues, no es creíble tanta exactitud en un prototipo alfonsí, ni la supresión subsiguiente del pasaje por la
Versión sanchina y la CrCast, como dice Rochwert-Zuili, porque no estaba
en consonancia con la política monástica de los autores neo-alfonsinos38.
La misma Rochwert-Zuili aprovecha la localización precisa de Laguna de
Duero (Valladolid) para argumentar que la CrCast se compone en Tierra
de Campos en el entorno de doña maría de molina39.
34. Campa (2009: 568).
35. Ayala (1999: 8 n. 21).
36. Th. martin (2008: párrafo 26).
37. Este pasaje, si no es que haya salido de algún cronicón extraviado, es similar
a otras observaciones precisas de Fernán Sánchez de Valladolid sobre distancias en la
geografía de Tierra de Campos. Recuérdese que nombra las ocho leguas del castillo de
Belver de los montes hasta Toro, o las cinco desde mayorga a Sahagún. En cambio, las
localizaciones precisas en los textos alfonsíes provienen sin duda de alguna fuente conocida. La mayoría de las menciones de distancias se reieren a recibimientos, despedidas,
separación entre un campamento y otro, recorrido de los alcances, etc. Encuentro un
solo ejemplo de localización añadida: «Et ueno a Athapuerca, que es a quatro leguas de
Burgos» (PCG, 484b41-42).
38. Rochwert-Zuili (2008: párrafo 20).
39. Rochwert-Zuili (2010: 29, 35) sostiene que la CrCast releja la ideología de los
caballeros ciudadanos de Tierra de Campos, ya que Valladolid y Palencia se nombran a
menudo en la refundición del Mio Cid, al igual que linajes como los Osorios, Villalobos y
Girones que apoyaron a maría de molina durante su regencia. La CrCast exalta también
la excelencia de la caballería de acuerdo con el modelo cidiano de promoción social.
LA ImPRONTA LEONESA DE LA «CRÓNICA DE VEINTE REYES»
827
CONCLuSIONES
Por tanto, la refundición de la Versión crítica, presente en la CVR, no debería de ser muy distante ni en el tiempo ni en su posible cuna, ni siquiera
en cuanto a la revalorización de las mujeres con un papel dirigente, con
respecto a la CrCast. Cintra ya observó que la CrCast y la CVR compartían
prototipo desde Alfonso VII40. No obstante, ambos cronistas pudieron
participar en secciones previas de un material común, por ejemplo, la
refundición del Poema de las particiones, que asimilaron según sus tendencias particulares, si bien el criterio historiográico del autor de la CVR
fuese en general más escrupuloso que el de la CrCast. Ciertamente ambas
crónicas habían dirigido su interés hacia Tierra de Campos, pero la CVR
sobresalía además por su impronta leonesa al incluir relatos monacales
o tradicionales sobre las tres dominas del infantado dependiente de San
Isidoro de León; así como por referir los antecedentes legendarios del
primer rey de Portugal, tan hostil a la Iglesia como la impía doña Urraca,
al cual venció el gran rey leonés Fernando II en Badajoz; y por incorporar una refundición del Poema de las particiones, donde se le daba todo el
protagonismo a la herencia de ese infantado y se situaban los incidentes
en Cabezón del Pisuerga, también a una corta jornada de Valladolid41.
40. Cintra (1951: CCCLXII).
41. Título que adopta menéndez Pidal (2002: 149) para el romance «Doliente estaba,
doliente».
828
JOSÉ LUIS mONTIEL DOmÍNGUEZ
BIBLIOgRAfíA CItAdA
Ayala martínez, Carlos de, «La orden militar de San Juan en Castilla y León. Los
hospitalarios al norte del Sistema Central (siglos xII-xIV)», Historia, instituciones,
documentos, 26 (1999) 1-40.
Babbitt, Theodore, La Crónica de Veinte Reyes. A comparison with the text of the
Primera Crónica General and a study of the principal Latin sources, New Haven,
Yale University Press, 1936.
Campa Gutiérrez, mariano de la, ed., La Estoria de España de Alfonso X. Estudio y
edición de la Versión Crítica desde Fruela II hasta la muerte de Fernando II, Universidad de málaga, 2009.
Catalán, Diego, De Alfonso X al conde de Barcelos. Cuatro estudios sobre el nacimiento
de la historiografía romance en Castilla y Portugal, madrid, Gredos, 1962.
——, La Estoria de España de Alfonso X. Creación y evolución, madrid, Fundación
Ramón menéndez Pidal y Universidad Autónoma de madrid, 1992.
——, De la silva textual al taller historiográico alfonsí. Códices, crónicas, versiones y
cuadernos de trabajo, madrid, Fundación Ramón menéndez Pidal y Universidad
Autónoma de madrid, 1997.
——, La épica española. Nueva documentación y nueva evaluación, madrid, Fundación
Ramón menéndez Pidal, 2001.
Catalán, Diego, y De Andrés, maría Soledad, eds., Crónica general de España de
1344, madrid, Seminario menéndez Pidal y Gredos, 1971.
Cintra, Luís Filipe Lindley, ed., Crónica geral de Espanha de 1344, 4 t., Lisboa,
Academia portuguesa da história, 1951-1990.
Fernández-Ordóñez, Inés, ed., Versión crítica de la Estoria de España. Estudio y edición
desde Pelayo hasta Ordoño II, madrid, Fundación Ramón menéndez Pidal y
Universidad Autónoma de madrid, 1993.
Flórez, Enrique, España sagrada: theatro geographico-historico de la iglesia de España, t.
14, madrid, Antonio marín, 1758.
----, Memorias de las reynas catholicas, madrid, Antonio marín, 1770.
Garcia, Charles, «La ligne brisée, ou l’image de la malédiction du pouvoir royal
à León au moyen Âge», e-Spania, junio de 2007, Editor Georges Martin, 29-072012, <http://e-spania.revues.org/375>
García Calles, Luisa, Doña Sancha hermana del emperador, León-Barcelona, Centro
de Estudios e investigación «San Isidoro», Consejo Superior de Investigaciones Cientíicas, Patronato José María Quadrado, 1972.
Henriet, Patrick, «Deo votas. L’Infantado et la fonction des infantes dans la
Castille et le León des xe-xIIe siècles», Au cloître et dans le monde. Femmes, hommes
LA ImPRONTA LEONESA DE LA «CRÓNICA DE VEINTE REYES»
829
et sociétés (ixe-xve siècle). Mélanges en l’honneur de Paulette l’Hermitte-Leclercq, Patrick
Henriet et Anne-marie Legras, Paris, Presses de la Sorbonne, 2000, 189-201.
——, «Infantes, Infantaticum. Remarques introductives», e-Spania, junio de 2008,
Editor Georges Martin, 02-08-2012, <http://e-spania.revues.org/12593>
Hijano Villegas, manuel, «Fuentes romances de las crónicas generales: el testimonio de la Historia menos atajante», Hispanic Research Journal, 12.2 (2011) 118-134.
Klinka, Emmanuelle, «L’afirmation d’une nouvelle dynastie», e-Spania, junio de
2007, Editor Georges Martin, 1-08-2012, <http://e-spania.revues.org/19260>
Lacomba, marta, Au-delà du Cantar de mio Cid. Les épigones de la geste cidienne à la
in du xiiie siècle, madrid, Casa de Velázquez, 2009.
manzano, José, Vida y portentosos milagros del glorioso San Isidro, arzobispo de Sevilla, y
egregio doctor, y maestro de las Españas, con una breve descripción de su magníico templo
y real casa del mismo señor San Isidro, en la muy noble ciudad de León, Salamanca,
Imprenta Real, 1732.
martin, Georges, «Le testament d’Elvire (Tábara, 1099)», e-Spania, junio de 2008,
Editor Georges Martin, 31-07-2012, <http://e-spania.revues.org/12303>
——, «mujeres de la Najerense», e-Spania, junio de 2009, Editor Georges Martin,
1-08-2012, <http://e-spania.revues.org/17990>
——, «Hilando un reinado. Alfonso VI y las mujeres», e-Spania, diciembre de 2010,
Editor Georges Martin, 30-07-2012, <http://e-spania.revues.org/20134>
martin, Therese, Queen as King. Politics and Architectural Propaganda in Twelfth-Century
Spain, Leiden, Brill, 2006.
——, «Hacia una clariicación del infantazgo en tiempos de la reina Urraca y
su hija la infanta Sancha (ca. 1107-1159)», e-Spania, junio 2008, Editor Georges
Martin, 30-07-2012, <http://e-spania.revues.org/12163>
McCluskey, Raymond, «The Early History of San Isidoro de León (X-XII c.)»,
Nottingham Medieval Studies, 38 (1994) 35-59.
menéndez Pidal, Ramón, ed., Primera Crónica General de España, que mandó componer
Alfonso el Sabio y se continuaba bajo Sancho IV en 1289, madrid, Gredos, 1955.
——, Poesía juglaresca y orígenes de las literaturas románicas. Problemas de historia literaria
y cultural, madrid, Instituto de Estudios Políticos, 1957.
——, Flor nueva de romances viejos, madrid, Espasa Calpe, 2002.
montaner Frutos, Alberto, «El pendón de San Isidoro o de Baeza: sustento
legendario y constitución emblemática», Emblemata, 15 (2009) 29-70.
moreira, Filipe Alves, «Um novo fragmento da Crónica Portuguesa de Espanha e
Portugal de 1341-1342 e suas relaçoes com a historiograia alfonsina», Guarecer
on-line, junio de 2009, Ed. José Carlos miranda, 4-09-2012, <http://www.
seminariomedieval.com>
Orcastegui Gros, Carmen, ed., Crónica de San Juan de la Peña (versión aragonesa),
Zaragoza, Diputación provincial, Institución Fernando el Católico, 1986.
830
JOSÉ LUIS mONTIEL DOmÍNGUEZ
Pattison, David G., From Legend to Chronicle. The Treatment of Epic Material in
Alphonsine Historiography, Oxford, The Society for the Study of mediaeval
Languages and Literature, 1983.
Pérez Llamazares, Julio, Vida y milagros del glorioso San Isidoro, arzobispo de Sevilla y
patrono del reino de León, León, Imprenta Católica, 1924.
Queimada e Silva, Tiago João, As metamorfoses de um guerreiro: Afonso Henriques na
cronística medieval, Dissertação de mestrado, Universidad de Coímbra, 2011.
Rochwert-Zuili, Patricia, «Urraque, Elvire et Sancie. Le rôle et la place des
infantes dans l’historiographie castillane (xIIIe-xIVe siècles)», e-Spania, junio de
2008, Editor Georges Martin, 26-07-2012, <http://e-spania.revues.org/10363>
——, ed., Crónica de Castilla, París, Les Livres d’e-Spania, 2010.
Tuy, Lucas de, Chronicon mundi, Emma Falque ed., Corpus Christianorum. Continuatio
Mediaevalis, 74, Turnhout, Brepols, 2003.