Übersetzt mir bitte diesen Satz für mein nächstes Tattoo!
Über ein baldiges Feedback wäre ich sehr erfreut.
Ich wünsche euch ein schönen WE und frohe Pfingsten.
Vgl. Quamquam haec quidem iam tolerabilia videbantur, etsi aequabiliter in rem publicam, in privatos, in longinquos, in propinquos, in alienos, in suos inruebat; sed nescio quo modo iam usu obduruerat et percalluerat civitatis incredibilis patientia. (Pro Milone 28)
Böswillige Interpreten könnten zudem cutis crassa als fettige Haut verstehen.
Re: Tattoo
hs35 am 11.5.24 um 16:15 Uhr, überarbeitet am 11.5.24 um 16:26 Uhr (Zitieren)
crassus:
II) im Ggstz. zum Dünnen, Feinen, Mageren, dick, dicht, fett, grob (Ggstz. tenuis, rarus, liquidus u.a.),
Die Bedeutung fettig sehe ich nicht.
dick, crassus (sowohl vom Umfang [dah. auch v. Maß] als auch von der Gedrungenheit, Ggstz. tenuis, dünn, macer, mager).
Man kann auch gutwillig sein.
Fett ist ein guter Isolator.