Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook

Pubblicità

*merg-

Radice proto-indoeuropea che significa "confine, limite".

Forma tutto o parte di: Cymric; demarcation; Denmark; emarginate; landmark; march (v.) "camminare con passo regolare"; march (n.2) "confine"; marchioness; margin; margrave; mark (n.1) "traccia, impressione"; mark (n.2) "unità di denaro o peso"; marque; marquee; marquetry; marquis; remark; remarkable.

È la fonte ipotetica di/e la sua esistenza è attestata da: latino margo "margine"; avestico mareza- "confine"; antico irlandese mruig, irlandese bruig "terra di confine", gallese bro "distretto"; antico inglese mearc "confine, segno, limite, segno", gotico marka "confine, frontiera".

Voci correlate *merg-

Cymric
(adj.)

"relativo o appartenente ai gallesi" e ai loro parenti, i cornici e i bretoni, dal 1833, dal gallese Cymru "Galles," Cymry "i gallesi," plurale di Cymro, probabilmente dall'antico combrox "compatriota," dal britannico celtico *kom-brogos, dal prefisso collettivo *kom- (vedi com-) + *brogos "distretto," dalla radice PIE *merg- "confine, frontiera." Confronta Allobroges, nome di un popolo guerriero in Gallia Narbonensis, letteralmente "quelli provenienti da un'altra terra." Dal 1833 anche come sostantivo, "la lingua dei Cymry."

demarcation
(n.)

"atto di delimitazione dei limiti o dei confini", 1737, dallo spagnolo linea de demarcacion o dal portoghese linha de demarcaçao, nome della linea stabilita da Papa Alessandro VI il 4 maggio 1493, che divideva il Nuovo Mondo tra Spagna e Portogallo su una linea 100 leghe a ovest delle Isole di Capo Verde. Applicato dal 1801 ad altre linee di divisione delle regioni. Dallo spagnolo de- (vedi de-) + marcar "marcare i confini", da una fonte germanica (vedi mark (n.1)).

Pubblicità

Fornito solo a scopo informativo da sistemi di traduzione automatica. Vedi l’originale: Etymology, origin and meaning of *merg-

Pubblicità