70 лет назад в газете «Правда» было впервые опубликовано стихотворение Константина Симонова «Жди меня». Оно сразу же стало больше, чем просто стихотворением, для каждого солдата и для каждой семьи, ждавшей его возвращения. «Жди меня» Константин Симонов написал летом 1941 – после первой поездки на фронт, во время короткого отпуска в Переделкине, но опубликовали его только зимой 1942.
«Жди меня, и я вернусь...» – эти слова о любви и надежде искали, переписывали, носили с собой и посылали с фронта любимым. Впервые это стихотворение появилось в печати во время контрнаступления наших войск в битве за Москву.
«Есть у нас подшивка за 14 января 1942 года, где впервые было опубликовано стихотворение Симонова "Жди меня"», – рассказывает заведующая сектором рукописей и дополнительных материалов Центрального музея Великой Отечественной войны Юлия Жукова.
В тот день «Правда» сообщала о подготовке празднования годовщины Красной армии, о взятии города Кирова, о нападении партизан на фашистских офицеров, устроивших рождественский бал. Публиковала сводки с фронтов и письма немецких солдат домой, в которых главный лейтмотив – обморожение и ожидание смерти. На третьей полосе – стихотворение Константина Симонова, написанное им за полгода до этого, летом 1941.
Г. Виноградов - Жди меня
«Он прочел в армейской газете редактору и потом вспоминал об этом. "Может опубликуете?" – "Нет, опубликовать нельзя, нужно что-то героическое, а не интимно-лирическое". Так же сказал редактор "Военной звезды", главным редактором там был Ортенберг. В этом суть была советского времени, когда отдельная личность что-то брала на себя, и редактор Поспелов решил напечатать, рассчитал что-то, и оно сразу стало популярным», – говорит литературовед Мариэтта Чудакова.
Чистая лирика военкора Константина Симонова вдруг оказалась невероятно нужной. Мариэтта Чудакова видит причину в обращении Симонова к давно забытому жанру заклинания.
Леонид Утесов - Жди меня
Переложить на музыку стихотворение Симонова отечественные композиторы пытались много раз, но ни одна мелодия не прижилась. По крайней мере, в России. Но зато «Жди меня» теперь – одна из самых часто исполняемых песен израильской армии. Музыку придумал композитор Шлойме Дрори.
Со временем стихотворение обросло легендами. Одна из самых популярных рассказывает о том, что немцы во время войны также читали «Жди меня».
«Немцы действительно много переводили русских стихов. Так же, как мы очень часто крали у них мелодии фашистских песен. Скажем, "Все выше и выше". Поэтому мы были внимательны друг к другу. Газету "Правда" немцы читали. Вполне допускаю, что это могло быть», – замечает сын Константина Симонова, Алексей Симонов.
Ernst Busch - Wart auf mich ("Жди меня" на немецком языке)
Исполнитель, коммунист-антифашист, был бойцом интербригад в Испании; с 1940 г. узником концлагерей во Франции, а позже 1943-45 гг. Моабита и Бранденбургской тюрьмы. Освобожден советскими солдатами в апреле 1945 г.
Исполнение 1967г.
Всем смертям назло стихотворение пережило автора. Участники военных операций в Афганистане часто читали «Жди меня» Симонова, даже не подозревая, кто автор. Совсем недавно в Италии появились открытки с изображением формы солдат Второй мировой. Подпись на итальянском под строками Симонова – «Стихотворение неизвестного итальянца, погибшего на Дону». Кто бы еще вспомнил, что сам автор всю жизнь считал это стихотворение своим личным делом, и это «письмо с фронта» должен был прочесть только один адресат – актриса Валентина Серова.
Л. Гурченко - Жди меня
Когда на выжженном плато лежал я под стеной огня,
Я думал: слава богу, что ты так далеко от меня,
Что ты не слышишь этот гром, что ты не видишь этот ад,
Что где-то в городе другом есть тихий дом и тихий сад,
Что вместо камня - там вода, а вместо грома-кленов тень
И что со мною никогда ты не разделишь этот день.
Но стоит встретиться с тобой, - и я хочу, чтоб каждый день,
Чтоб каждый час и каждый бой за мной ходила ты как тень.
Чтоб ты со мной делила хлеб, делила горести до слез,
Чтоб слепла ты, когда я слеп, чтоб мерзла ты, когда я мерз,
Чтоб страхом был твоим - мой страх, чтоб гневом был твоим - мой гнев,
Мой голос - на твоих губах чтоб был, едва с моих слетев,
Чтоб не сказали мне друзья, все разделявшие в судьбе:
- Она вдали, а рядом - я, что эта женщина тебе?
Ведь не она с тобой была в тот день в атаке и пальбе.
Ведь не она тебя спасла, - что эта женщина тебе?
Зачем теперь все с ней да с ней. Как будто, в горе и беде
Всех заменив тебе друзей, она с тобой была везде?
Чтоб я друзьям ответить мог: - да, ты не видел, как она
Лежала, съежившись в комок, там, где огонь был как стена.
Да, ты забыл, она была со мной три самых черных дня,
Она тебе там помогла, когда ты вытащил меня.
И за спасение мое, когда я пил с тобой вдвоем,
Она - ты не видал ее - сидела третьей за столом.
1942. К. Симонов.