Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook

 -Я - фотограф

Женский образ в живописи 18-20 веков часть 1

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Dmitry_Shvarts

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 17.04.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 134151


«Гори, гори, моя звезда»: развенчание легенд об одном из самых известных романсов

Четверг, 02 Марта 2017 г. 07:02 + в цитатник
«Гори, гори, моя звезда»

«Гори, гори, моя звезда»

Романс «Гори, гори, моя звезда» не только широко популярен, но и вполне может считаться рекордсменом по числу легенд о его создании. Кому только не приписывали его написание: и Бунину, и Гумилёву, и даже Колчаку…

Было время, когда написание романса «Гори, гори, моя звезда» активно приписывали Бунину и Гумилёву. Но версия это продержалась недолго. Литературоведы, изучавшие их творчество, констатировали: таких строк у них не было. Зато «колчаковская» версия оказалась живучей, и многими и сегодня воспринимается за чистую монету.
 

 
Николай Гумилёв и Иван Бунин.

Николай Гумилёв и Иван Бунин.


Сразу после революции некоторые композиторы-эмигранты и артисты говорили, что лично видели партитуру романса с автографом, что якобы и было подтверждением тому, что автор строк именно он. Рассказывали даже о том, что незадолго до расстрела адмирал пел «Гори, гори…».    
 

 
Адмирал Колчак.

Адмирал Колчак.



Доказать пел или не пел сегодня практически невозможно. На стать автором этого романса он не мог. Дело в том, что родился Колчак в 1874 году, а романс вошёл в сборник, который был выпущен издательством Майкова в Москве на 6 лет раньше.

Музыковеды называют временем создания романса то декабрь 1846, то январь 1947 и связывают его с рядом событий.

Так, в начале 1847 года в Москве с большим размахом отмечали 700-летие столицы. Этой дате посвятили множество различных творческих конкурсов, и в народе началось повальное сочинительство и пение. Да и звезда, о которой упоминается в романсе – это, скорее всего не просто символ, речь идёт о конкретной рождественской звезде. Да и к тому же именно в то время произошло потрясающее астрономическое открытие – астроном Леверье предсказал существование планеты Нептун, а буквально через два месяца её увидели в телескоп. Вот в такой удивительной атмосфере и появился романс «Гори, гори, моя звезда». Слова написал студент Московского университета, юрист Владимир Чуевский, музыку - композитор Петр Булахов.

Популярность романс приобрёл далеко не сразу. Ни в каких конкурсах он не побеждал, хотя в студенческой и творческой среде его исполняли достаточно часто. А потом о романсе забыли… Вторую жизнь он получил благодаря аранжировке талантливого певца Владимира Сабинина, добровольца действующей армии. В его исполнении романс стал настоящим патриотическим гимном, признанием в любви единственной заветной звезде – России. А после того, как в 1915 году свет увидела пластинка с записью Сабинина, романс замела без преувеличения вся страна. И романс постигла участь всех популярных песен – он стал «народным».
 

 
Владимир Сабинин.

Владимир Сабинин.



Уже в 1920-х советская власть приклеила к романсу ярлык «белогвардейский», а его исполнение приравняли к антисоветской деятельности. Иногда Козловский или Лемешев позволяли себе исполнить его на концертах, но пели его чуть ли не подпольно.
 

 
Партитура романса «Гори, гори, моя звезда»

Партитура романса «Гори, гори, моя звезда»



Возвращение романа на Родину состоялось в 1957 году. Он прозвучал в американском фильме «Война и мир», и его снова запела вся Россия. Правда долгие три десятилетия роман исполняли, не называя авторов. И только не так давно исследователи смогли отыскать в архивах 1847 года ноты с указанием имен Булахова и Чуевского.

Для наших читателей романс «Гори, гори, моя звезда» в исполнении Дмитрия Хворостовского
 





Интересна и история романса «Белая акация» - песни, ставшей одновременно неофициальным гимном «белых» и «красных». 
 

  Белой акации гроздья душистые...


Белой акации гроздья душистые...

Историю известного русского романса «Белая акация» можно назвать абсолютно фантастической. Его авторов установить так и не удалось, а романс живёт уже более 100 лет. Кажется невероятным, но в годы Гражданской войны этот романс одновременно был неофициальным гимном противоборствующих сторон.



Белой акации гроздья душистые 
Вновь аромата полны, 
Вновь разливается песнь соловьиная 
В тихом сиянии чудной луны! 


Это первый вариант текста романса, он известен с 1902 года. Переиздавался романс ежегодно под заголовком «Известный цыганский романс», и каждый раз его слова несколько изменялись. Неизменной оставалась только музыка. В первых изданиях указывалось, что обработка романса принадлежит М. Штейнбергу, но автор музыки и слов оставались неизвестными.

Максимилиан Осеевич Штейнберг - российский композитор, педагог, зять Н.А. Римского-Корсакова - родился в Вильно 4 июля 1883 года. В советское время он успешно работал в Ленинградской консерватории, он занимался обработкой известного романса. Были версии о возможных авторах музыки и стихов, но вопрос так и остался открытым.

С момента появления романса он сразу получил огромную популярность, и его исполняли самые известные исполнители: Н. Северский, В. Панина и другие. Романс моментально разошёлся по стране на грампластинках.

«За власть Советов» или «За Русь Святую»?


Это может показаться парадоксальным, но романс «Белой акации гроздья душистые» одновременно стал гимном Добровольческой армии генерала Деникина и пролетарской песней «Смело мы в бой пойдём». Слова изменились, но мелодия осталась всё той же.
Слова «белой» «Белой акации», которую пели в армии Деникина звучали так:
Слышали деды — война началася, 
Бросай свое дело, в поход собирайся. 
Мы смело в бой пойдём за Русь Святую И
как один прольём кровь молодую… 
Русь наводнили чуждые силы, 
Честь опозорена, 
храм осквернили. 
Мы смело в бой пойдём за Русь Святую 
И как один прольём кровь молодую. 
От силы несметной сквозь лихолетья 
Честь отстояли юнкера и кадеты. 
Мы смело в бой пойдём за Русь Святую 
И как один прольём кровь молодую. 

 





«Красные» куплеты «Белой акации» звучали несколько по-другому:

Слушай, рабочий, война началася: 
Бросай своё дело, в поход собирайся! 
Смело мы в бой пойдём за власть Советов 
И как один умрём в борьбе за это… 
Вот показались белые цепи, 
С ними мы будем биться до смерти. 
Смело мы в бой пойдём за власть Советов 
И как один умрём в борьбе за это. 

 





Что тут сказать – война, раскол, кровавое месиво, а песня одна на всех. Лирический романс стал одновременно маршем Красной и Белой армии. В те лихие годы перепевали эту песню на все лады: были варианты на злобу дня и прочие переделки. Идея разные – душа у народа одна.
 

«Белой акации цветы эмиграции»


Была у романса и дальнейшая судьба. В то время, как миллионы советских граждан разучивали в обязательном порядке «Смело мы в бой пойдем», миллионы «выброшенных» из страны увезли песню с собой в эмиграцию – и как ностальгический романс, и как гимн своего поражения. Мелодию эту с разными словами начали петь с лёгкой руки русских эмигрантов по всему миру. И не случайно в Советском Союзе романс «Белая акация» прозвучал в спектакле «Дни Турбиных» во МХАТе. И хотя сам Сталин, как говорили, посмотрел этот спектакль несколько десятков раз, постановку периодически запрещали, а позже и вовсе заставили убрать из репертуара тетра. 

Вспомнили в СССР о романсе в 1950-х. Вернули песню к жизни Алла Баянова и Борис Штоколов, а затем её стали пени и другие известные и не очень исполнители. В 1976 году В. Басов снял художественный фильм «Дни Турбиных». Обойтись без «Белой акации» было невозможно, но песню уже «рассекли» надвое – она поправу принадлежала и «белым» и «красным». В фильме же появились две песни – о бронепоезде и новый романс. Музыку к фильму написал В. Баснер, слова к песням — М. Матусовский. В основу романса для фильма была положена дореволюционная «Белая акация».

Целую ночь соловей нам насвистывал, 
Город молчал и молчали дома. 
Белой акации гроздья душистые 
Ночь напролет нас сводили с ума… 
Годы промчались, седыми нас делая, 
Где чистота этих веток живых? 
Только зима да метель эта белая 
Напоминают сегодня о них. 
В час, когда ветер бушует неистово, 
С новою силою чувствую я: 
Белой акации гроздья душистые 
Невозвратимы, как юность моя. 

 





Так, старый романс получил вторую жизнь. Точнее, сегодня существуют два романса: «Белая акация» начала XX века и романс «Белая акация» из фильма «Дни Турбиных». Но лучше уж два романса и мир, чем один – и война. 

_________________________________
Источник          

Рубрики:  Лирика романса
Метки:  

Процитировано 43 раз
Понравилось: 58 пользователям

Дина_Переверзева   обратиться по имени Четверг, 02 Марта 2017 г. 10:50 (ссылка)
Огромное спасибо! Всегда с удовольствием читаю Ваши посты. Эти романсы прекрасны, благодарна авторам за эти чудные мелодии и проникновенные стихи!
Ответить С цитатой В цитатник
Светлана_Крымская   обратиться по имени Четверг, 02 Марта 2017 г. 13:01 (ссылка)
Спасибо, Дима! Всегда ностальгически вспоминаю и прерасные старые фильмы, и талантливую музыку к ним, а Хворостовского вообще очень люблю и переживаю за его здоровье. Мне кажется, что такие посты в нас ворошат самое ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ...

(Добавил ссылку к себе в дневник)

Ответить С цитатой В цитатник
Ylada   обратиться по имени Четверг, 02 Марта 2017 г. 13:10 (ссылка)
Dmitry_Shvarts, Большое спасибо! Такие произведения не могут от нас уйти далеко. Часто из-за океана возвращались домой и мелодии и песни.
Ответить С цитатой В цитатник
Любовь_Яровая   обратиться по имени Четверг, 02 Марта 2017 г. 13:46 (ссылка)
Романс прекрасен!
Белой акации гроздья душистые
Невозвратимы, как юность моя...

(Добавил ссылку к себе в дневник)

Ответить С цитатой В цитатник
Вика-Витаминка   обратиться по имени Четверг, 02 Марта 2017 г. 19:43 (ссылка)
Благодарю за любимые мелодии!!!
Ответить С цитатой В цитатник
Jo-Ann   обратиться по имени Четверг, 02 Марта 2017 г. 20:04 (ссылка)
Dmitry_Shvarts, СПАСИБО,
Ответить С цитатой В цитатник
тамара_плясун   обратиться по имени SPASIBO Пятница, 03 Марта 2017 г. 09:15 (ссылка)
А я расскажу свою историю-- не о романсе-- а о том как--Уже в 1920-х советская власть приклеила к романсу ярлык «белогвардейский», а его исполнение приравняли к антисоветской деятельности. Иногда Козловский или Лемешев позволяли себе исполнить его на концертах, но пели его чуть ли не подпольно.-- У меня был танцевальный коллектив-- самодеятельный-- русские народные танцы-- Я выбрала мелодию на кадриль--- Ехал на ярмарку ухорь - купец-- Выучили-- протанцевали на конкурсе-- И получили 3-- я сразу в комисию -- ведь сбацали хорошо-- почему 3-- А мне один один-- заслуженный сказал-- надо знать историю фолклера--- Оказывается-- эта мелодия была у белогвардейцев песней-- Нагайка нагайка нагаечка моя--- помнишь нагаечка 9 января-- И это было в 70 х --- Так политика изменяла фолклор
Ответить С цитатой В цитатник
сероглазая_казачка   обратиться по имени Пятница, 03 Марта 2017 г. 12:28 (ссылка)
Благодарю за интересную информацию. Я удивлялась, почему же разные варианты мелодии и текстов романса «Белой акации гроздья душистые» и марш «Смело мы в бой пойдём» одинаково принимаются нами. Из поста поняла: несмотря на то, что идеологическая подоплёка романса и марша - разная, но душа народа - одна, которая в себя вмещает: прошлое, настоящее, стремление к будущему. Мы, живя в советское социалистическое время, были политизированы, но корнями мы были связаны с нашими предками, которые пережили трудное время развала России, ей раскола, приведшего к кровавой Гражданской войне.
Ответить С цитатой В цитатник
galinakovzik   обратиться по имени Пятница, 03 Марта 2017 г. 13:51 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
Пушкин-Плюшкин   обратиться по имени Пятница, 03 Марта 2017 г. 17:51 (ссылка)
Dmitry_Shvarts, спасибо за познавательный пост! Однако в источнике имеется много опечаток (1947 год вместо 1847 и другие), в связи с чем чтение затрудняется. Я бы советовал вам (чтобы на вас никто не грешил!) всё же редактировать источники хотя бы по правописанию.
Ответить С цитатой В цитатник
Vladunya   обратиться по имени Суббота, 04 Марта 2017 г. 18:54 (ссылка)
Спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
Elena_ARVIK   обратиться по имени Вторник, 07 Марта 2017 г. 09:01 (ссылка)
спасибо за интересный рассказ о любимых романсах. У меня есть сборник романсов выпуска ещё СССР ( 1989 год), там автор слов указан Чуевский ( правда год создания почему-то 1868). А вот автора музыки не знала. И там у вас маленькая опечатка ( то декабрь 1846, то январь 1947)
Ответить С цитатой В цитатник
ЛГП   обратиться по имени Четверг, 09 Марта 2017 г. 14:30 (ссылка)
С каким удовольствием прослушала, прочла! Спасибо, всех благ вам!!!
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку