Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook

 -Рубрики

 -Метки

4102 99961 aspecta medusa baron von gloeden beata beatrix briar rose burden burne-jones christina georgina rossetti christina rossetti clark dante gabriel rossetti delahayer dudley gallery edward edward poynter elizabeth siddal eugene onegin feet fetish francois-joseph navez gabriel charls dante rossetti georgiana burne-jones girls goblin market hughes john everett millais kelmscort manor la pia de' tolomei lady lawrence leda mit dem schwan lempica lempicka louis de taeye mariana medusa morris naked nude painting rossetti study tamara lempicka the maids of elfen-mere the rossetti family vampyre walter deverell water willow women Алина алекса вайлдинг анна тихомирова артур хьюз балет выставки грант вуд данте данте габриэль россетти джейн моррис джейн моррис бёрден живопись искатель искусство кеннет кларк колегова кристина россетти лемпицка лемпицкая мариинский менады моррис музеи мупаками нагота насилие новый роман ножки обнажённая пия де толомеи прерафаэлиты прозерпина роман россетти секс сиддал скульптура сомова соцреализм уотерхауз фанни корнфорт фетиш фетишизм филлида фридерик лейтон хант хьюз чаадаев эдвард элизабет сиддал эпиграф

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в людан_купол

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 27.08.2009
Записей: 290
Комментариев: 58
Написано: 501

Комментарии (0)

LADY LILITH

Дневник

Понедельник, 23 Марта 2015 г. 11:43 + в цитатник

 

  

 

 (576x700, 96Kb)
 
 
ЛИЛИТ. 1867.
Lady Lilith.
51,3*44 см.
 
Lady Lilith, 1867 Dante Gabriel Rossetti (British, 1828–1882) Watercolor and gouache on paper 20 3/16 X 17 5/16 in. (51.3 x 44 cm)Rogers Fund, 1908 (08.162.1)

               Хотя и значительно более противоречивая модель, чем Сиддал или Моррис, Фанни была не только предметом некоторых замечательных работ Россетти, но и была преждевременно забыта. Она послужила моделью для ЛИЛИТ - первой жены Адама в еврейской мифологии, рассматриваемой, как воплощение вожделения.Sibylla Palmifera была задумана, как противоположность образа Лилит, моделью послужила Алекса Вайлдинг. Она представляла "Красоту Души" - сонет, который Россетти написал в сопровождение картины. Скромно одетая Сибил сидит в храме, окружённая эмблемами Любви - Купидон, Смерти - череп и Тайны - сфинкс. В противоположность этому Лилит восхищается собой в зеркале. Первоначально контраст между картинами был очень заметен, но в 1872-3 году Россетти переписал голову Фаннии-Лилит, заменив её по требованию покупателя на Алексу Вайлдинг и оригинальная концепция была разрушена. Таким образом для Лилит моделями послужили и Фанни и Алекса.
        Художник идентифицирует предмет картины на ярлыке, прикреплённом к оригинальной раме: "Берегись её прекрасных волос, так как она превосходит всех женщин в магии её волос. Если она оплетёт ими шею юноши, то уже никогда не отпустит его." Эти строки взяты из перевода Шелли Walpurgisnacht scene in Goethe's Faust.
        Лилит отображает представление Россетти об "историческом" образе женщины, но с определённым уклоном. Здесь она в образе femme fatale - "роковой женщины" 19 века. Художник подчёркивает смертоносное очарование золотых прядей тем, что Лилит изображена в процессе их расчёсывания.
 
 
                                 
                 Although a remarkably more controversial model than Elizabeth Siddal or Jane Morris, Fanny was not only the subject of some of Dante’s most astonishing works but it seems she was “forgotten” before her time. She modeled for the painting of “Lady Lilith”, the first wife of Adam in Jewish mythology and seen as the personification of lust. “Sibylla Palmifera” was conceived as an opposing piece to “Lady Lilith” and painted from the model Alexa Wilding. It represented “Soul’s Beauty”, a sonnet Rossetti wrote to accompany his painting. The modestly dressed Sibyl sits in a temple surrounded by the emblems of Love: the Cupid, Death: the Skull, and Mystery: the Sphinx. In contrast, Lilith admires herself in a mirror, the attribute of vanity. Initially the contrast between the pictures was very marked, but in 1872-3 Rossetti replaced Fanny’s head with the head of Alexa at the request of a buyer, and the original concept was destroyed. She is the sumptuous and inviting woman in paintings such as the above mentioned “Bocca Botacia” and “Lady Lilith” as well as “The Blue Bower” and others. “The Blue Bower” was Rossetti’s last major portrait of Fanny Cornforth.The artist identified the subject on a label attached to the original frame: "Beware of her fair hair, for she excells [sic]/ All women in the magic of her locks,/ And when she twines them round a young man's neck/ she will not ever set him free again." These lines are taken from Shelley's translation of the Walpurgisnacht scene in Goethe's Faust. Here, as in Rosetti's other drawings and paintings of Lady Lilith, the artist's mistress, Fanny Cornforth, served as the model.
The oil painting Lady Lilith depicts artist Dante Gabriel Rossetti's version of an ancient figure, but with a twist. Here, the figure is in the guise of a Nineteenth century femme fatale. According to the legend, Lilith was the first wife of Adam. She was both beautiful and devious. Rossetti composed a poem about this woman, in which she is characterized as a dazzling seductress with golden hair that could be used to ensnare a man. And the artist certainly emphasized the deadly charms of Lilith's gold tresses in this painting, for she is caught in the act of combing her luxurious locks while gazing contemplatively into a hand mirror. It is also worth mentioning that two of Rossetti's 'stunners' posed for this work of art - both Fanny Cornforth and Alexa Wilding lent their lovely features

     

Lady Lilith, 1866-68 (altered 1872-73)
Dante Gabriel Rossetti (1828-1882)
Oil on canvas, 38 x 33 1/2 inches
Delaware Art Museum, Samuel and Mary R. Bancroft Memorial, 1935 Lilith, the subject of this painting, is described in Judaic literature as the first wife of Adam. She is associated with the seduction of men and the murder of children. The depiction of women as powerful and evil temptresses was prevalent in 19th-century painting, particularly among the Pre-Raphaelites. The artist depicts Lilith as an iconic, Amazon-like female with long, flowing hair. Her languid nature is reiterated in the inclusion of the poppy in the lower right corner—the flower of opium-induced slumber.                              

      Музей изящных искусств Делавара. Лилит - предмет данной картины, упоминается в еврейских писаниях как первая жена Адама. Она ассоциируется с обольщением мужчин и убийством детей. Изображение женщины как могущественной и злой соблазнительницы было обычным в живописи 19 века, особенно среди прерафаэлитов. Художник изобразил Лилит как женщину-амазонку с длинными струящимися волосами. Её расслабленная поза подкрепляется включением изображения мака в нижнем правом углу - цветка сна, вызванного опиумом.
 
В Делаварском музее хранится картина маслом, Россетти повторял этот образ в различных техниках, что для него вообще характерно.

               
     
 
 Lady Lilith
 
Metropolitan Museum
http://www.metmuseum.org/collection/the-collection-online/search/337500?rpp=30&pg=1&ft=rossetty&pos=1
 

Lady Lilith

Artist: Dante Gabriel Rossetti (British, London 1828–1882 Birchington-on-Sea)
Artist: Henry Treffry Dunn (British, Truro 1838–1899 London)
Date: 1867
Medium: Watercolor and gouache on paper
Dimensions: 20 3/16 X 17 5/16 in. (51.3 x 44 cm)
Classification: Drawings
Credit Line: Rogers Fund, 1908.

Included Text

  • Beware of her fair hair, for she excels
  • All women in the magic of her locks;
  • And when she winds them round a young man's neck,
  • She will not ever set him free again.
  • Goethe

 

Note: The text (which gives Shelley's translation) appear in holograph on a slip of paper pasted on the back of the picture.
 
  Fascinated by women’s physical allure, Rossetti here imagines a legendary femme fatale as a self-absorbed nineteenth-century beauty who combs her hair and seductively exposes her shoulders. Nearby flowers symbolize different kinds of love. In Jewish literature, the enchantress Lilith is described as Adam’s first wife, and her character is underscored by lines from Goethe’s Faust attached by Rossetti to the original frame, this watercolor,  Rossetti and his assistant Dunn based on an oil of 1866 (Delaware Art Museum).

      Очарованный физической привлекательностью женщины, Россетти здесь изображает легендарную "роковую женщину", как погружённую в себя красотку девятнадцатого века, расчёсывающую волосы и соблазнительно демонстрирующую плечи. Цветы на картине символизируют различные виды любви. В литературе иудаизма соблазнительница Лилит описывается как первая жена Адама, а её характер подчёркивается строками из Фауста Гёте, собственноручно прикреплёнными Россетти к оригинальной раме. Текст (в переводе Шелли) собственноручно исполнен автором на полоске бумаги приклеенной на обороте картины.

Текст на картине.

Берегись волос её прекрасных
Всех женщин превосходит она магией своих локонов
А когда обвивает ими шею мужчины, ему уже не освободиться.
Гёте.
 
 

Lady Lilith (study, head and bust with hands)

 Lady Lilith (red chalk on paper).

62x57 cms

 Medium: crayon

Dimensions: 24 1/2 x 22 7/8 in.
Signature: monogram
Note: The monogram is located in the upper right corner.

Production Description

Production Date: 1866 (circa)
Original Cost: ВЈ472. 10 s.
Model: Fanny Cornforth

Current Location: Tel Aviv Museum of Art.

 

Lady Lilith (sketch of head and bust)
 
Medium: pencil
Dimensions: 7 1/4 x 5 1/8 in.

Production Date: 1866?

Model: Fanny Cornforth

Current Location: Birmingham City Museum and Art Gallery.

 
Lady Lilith (study)
 
     The portrait shows much less of the room than the finished oil paintings. The window/mirror at the upper left is only partially visible in this picture, and there is no glass with a flower in the lower right.
Medium: pastel
Dimensions: 38 x 30 in.

Production Date: 1867 (circa)

Exhibition History: New Gallery, 1897 (no. 73)
Original Cost: ВЈ100
Model: Fanny Cornforth
Current Location: Harry Ransom Humanities Research Center, U. of Texas, Art Collection
 
Lady Lilith (slight sketch)
 
1864?
Medium: pencil
Dimensions: 7 3/8 x 6 1/8 in.

Production Date: 1864?

Model: Fanny Cornforth

Current Location: Birmingham City Museum and Art Gallery

 
 
 

BODY'S  BEAUTY

Of Adam's first wife, Lilith, it is told

(The witch, he loved before the gift of Eve)

That, ere the snake's, her sweet tongue could deceive,

And her enchanted hair was the first gold.

And still she sits, young while the earth is old,

And, subtly of herself contemplative,

draws men to watch the bright web she can weave,

Till heart and body and life are in its hold.

 

The rose and poppy are her flowers; for where

Is he not found, O Lilith, whom shed scent

And soft-shed kisses and soft sleep shall snare?

Lo! as that youth's eyes burned at thine, so went

Thy spell through him, and left his straight neck bent,

And round his heart one strangling golden hair.

1866

 

 

 ТЕЛЕСНАЯ  ПРЕЛЕСТЬ.

 

Лилит, Адама первая жена

(Колдунья, что до Евы с ним была).

Предтечей змия в кознях прослыла,

И золотилась кос её волна.

Стареет мир, не старится она;

Спокон веков она мужей влекла,

Улавливая души и тела

В силки страстей, как в наши времена.

 

Ей любы мак и томных роз цветы;

Кого, Лилит, не зачаруешь ты,

Твой поцелуй и сонных грёз настой?

Едва зажжёт огонь твоих зениц

Взор юноши -  и тот повержен ниц,

И душит сердце волос золотой.

 

  Короче, весь вред от баб, ох уж эти Анфиски.

        Although a remarkably more controversial model than Elizabeth Siddal or Jane Morris, Fanny was not only the subject of some of Dante’s most astonishing works but it seems she was “forgotten” before her time. She modeled for the painting of “Lady Lilith”, the first wife of Adam in Jewish mythology and seen as the personification of lust. “Sibylla Palmifera” was conceived as an opposing piece to “Lady Lilith” and painted from the model Alexa Wilding. It represented “Soul’s Beauty”, a sonnet Rossetti wrote to accompany his painting. The modestly dressed Sibyl sits in a temple surrounded by the emblems of Love: the Cupid, Death: the Skull, and Mystery: the Sphinx. In contrast, Lilith admires herself in a mirror, the attribute of vanity. Initially the contrast between the pictures was very marked, but in 1872-3 Rossetti replaced Fanny’s head with the head of Alexa at the request of a buyer, and the original concept was destroyed. She is the sumptuous and inviting woman in paintings such as the above mentioned “Bocca Botacia” and “Lady Lilith” as well as “The Blue Bower” and others. “The Blue Bower” was Rossetti’s last major portrait of Fanny Cornforth.The artist identified the subject on a label attached to the original frame: "Beware of her fair hair, for she excells [sic]/ All women in the magic of her locks,/ And when she twines them round a young man's neck/ she will not ever set him free again." These lines are taken from Shelley's translation of the Walpurgisnacht scene in Goethe's Faust. Here, as in Rosetti's other drawings and paintings of Lady Lilith, the artist's mistress, Fanny Cornforth, served as the model.

            The oil painting Lady Lilith depicts artist Dante Gabriel Rossetti's version of an ancient figure, but with a twist. Here, the figure is in the guise of a Nineteenth century femme fatale. According to the legend, Lilith was the first wife of Adam. She was both beautiful and devious. Rossetti composed a poem about this woman, in which she is characterized as a dazzling seductress with golden hair that could be used to ensnare a man. And the artist certainly emphasized the deadly charms of Lilith's gold tresses in this painting, for she is caught in the act of combing her luxurious locks while gazing contemplatively into a hand mirror. It is also worth mentioning that two of Rossetti's 'stunners' posed for this work of art - both Fanny Cornforth and Alexa Wilding lent their lovely features.

 

ИСТОЧНИКИ:

http://www.rossettiarchive.org/

 

Рубрики:  LADY LILITH@SYBILLA

Комментарии (0)

SIBYLLA PALMIFERA

Дневник

Пятница, 26 Февраля 2010 г. 19:09 + в цитатник

 

Lady Lilith. ЛИЛИТ   и  СИБИЛЛА  ПАЛЬМИФЕРА  SIBYLLA  PALMIFERA.

 

                                            АНТИПОДЫ  И  КОЛЛЕГИ.

 SIBYLLA PALMIFERA
 
 
 

 

 (589x700, 51Kb)

Сивилла Пальмифера.

Sibylla Palmifera

                    Эта величественная картина демонстрирует связь между поэзией и живописью, характерную для Россетти. Один из сонетов из "Дома жизни" толкует образ Сивиллы (или Красоты Души).

             На картине множество символических деталей: Сивилла держит пальмовую ветвь, что означает Победу и Славу, некоторые источники утверждают, что Россетти стремился выразить победу души над смертью. В самом деле, другие символы кажется поддерживают такую интерпретацию. Бабочки, порхащие на заднем фоне - это символы воскресшей души, а маки, изображённые в вернем правом углу, часто используются как символы сна или смерти. Позади Сивиллы Амур с повязкой на глазах, а под ним неугасимый светильник любви. С другой стороны изображён череп-символ смерти и сфинкс - сивол загадки. Сивилла Пальмифера это также пример главной одержимости Россетти - изображение прекрасной женщины, идеального образа преследующего его воображение. Моделью художника на этой картине была Алекса Вайлдинг, одна из "потрясающих воображение" моделей прерафаэлитов. Она позировала и для других картин Россетти (например, Лилит) и других прерафаэлитов, например Сидония фон Борк Берн- Джонса. 

     The magnificent painting Sibylla Palmifera demonstrates the connections artist Dante Gabriel Rossetti often made between his paintings and his poetry. One of the sonnets from the House of Life reveals the subject of Sibylla Palmifera (or "Soul's Beauty"): This is that Lady Beauty, in whose praiseThy voice and hand shake still, - long known to theeBy flying hair and fluttering hem, - the beatFollowing her daily of thy heart and feet,How passionately and irretrievably,In what fond flight, how many ways and days! The painting features a great deal of symbolic detail. The woman holds a palm, which suggests victory - some sources state that Rossetti meant to represent the victory of the soul over death. Indeed, other symbols in the work seem to reinforce this interpretation. The butterflies that hover in the background are symbols of the soul, and the poppies that appear in the upper right corner are often used to symbolize sleep or death in art. Sibylla Palmifera is also an example of one of Rossetti's primary artistic obsessions - depicting the beautiful woman that so haunted his imagination. In this image, the artist's model was the 'stunner' Alexa Wilding. In addition to Sibylla Palmifera, the lovely Alexa Wilding appears in several of Rossetti's other works, including his Lady Lilith, La Sidonia von Bork" by Edward Burne-Jones, 1860 (Tate Gallery London).           

 

                   

 SOUL'S  BEUATY

[SIBYLLA  PALMIFERA]

Under the arch of Life, where love and death,

Terror and mystery, guard her shrine, I saw

Beauty enthroned; and though her gaze struck awe,

I drew it in as simply as my breath.

The sky and sea bend on thee, - which can draw,

By sea or sky or woman, to one law,

The allotted bondman of her palm and wreath.

 

This is that Lady Beauty, in whose praise

Thy voice and hand shake still, - long known to thee

By flying hair and fluttering them, - the beat

Following her daily of thy heart and feet,

How passionately and irretrievably,

In what fond flight, how many ways and days!

 

КРАСОТА  ДУШИ

[SIBYLLA  PALMIFERA]*

Под аркой Жизи, где Любовь и Страх,

Где Смерть и Тайна бодрствуют в дозоре,

Там, на престоле, в царственном уборе

И с пальмовой ветвию в руках

 

 

Узрел я Красоту в её глазах

Мне просияли небеса и море -

Тем светом, что влечёт нас в женском взоре

И, как рабов, пред ним бросает в прах.

 

Вот образ Красоты благословенной,

Той, что я звал своею Госпожой, -

Хоть знал лишь по внезапным перебивам

В груди, по ускользающим извивам

Одежд, - за кем стремился всей душой,

Кого искал на всех путях Вселенной!

 

* Сибилла с пальмовой ветвью (лат).

Перевод Григория Кружкова.

    Вот совсем другое дело, учись Тамара Казакова, это знатный перевод: хоть знал по ускользающим извивам - класс.

 

            Я не с кондачка назвал Лилит и Сибиллу коллегами, по замыслу автора картин и сонетов они представляют аллегорию крайностей любви: Телесное вожделение в случае Лилит и чистую духовную любовь в случае Сибиллы. Но обратимся к фактам. По плодам их узнаете их, говорено в Библии. Каков результат воздействия золотых локонов и знойных взоров Лилит?

 

Едва зажжёт огонь твоих зениц

Взор юноши -  и тот повержен ниц,

И душит сердце волос золотой.

 

  Каков же результат воздействия чистых "окон души" Сибиллы? 

 

Тем светом, что влечёт нас в женском взоре

И, как рабов, пред ним бросает в прах.

 

Пардон, результат один - спымать мужика и поработить. 

 

Лилит широко представлена в живописи, но под руку мне попался Jhon Collier, вставляю:

 

john_collier_allart_biz_7_lilith (219x448, 15Kb)

 (589x700, 51Kb)

Сивилла Пальмифера.

Sibylla Palmifera

                    Эта величественная картина демонстрирует связь между поэзией и живописью, характерную для Россетти. Один из сонетов из "Дома жизни" толкует образ Сивиллы (или Красоты Души).

             На картине множество символических деталей: Сивилла держит пальмовую ветвь, что означает Победу и Славу, некоторые источники утверждают, что Россетти стремился выразить победу души над смертью. В самом деле, другие символы кажется поддерживают такую интерпретацию. Бабочки, порхащие на заднем фоне - это символы воскресшей души, а маки, изображённые в вернем правом углу, часто используются как символы сна или смерти. Позади Сивиллы Амур с повязкой на глазах, а под ним неугасимый светильник любви. С другой стороны изображён череп-символ смерти и сфинкс - сивол загадки. Сивилла Пальмифера это также пример главной одержимости Россетти - изображение прекрасной женщины, идеального образа преследующего его воображение. Моделью художника на этой картине была Алекса Вайлдинг, одна из "потрясающих воображение" моделей прерафаэлитов. Она позировала и для других картин Россетти (например, Лилит) и других прерафаэлитов, например Сидония фон Борк Берн- Джонса. 

     The magnificent painting Sibylla Palmifera demonstrates the connections artist Dante Gabriel Rossetti often made between his paintings and his poetry. One of the sonnets from the House of Life reveals the subject of Sibylla Palmifera (or "Soul's Beauty"): This is that Lady Beauty, in whose praiseThy voice and hand shake still, - long known to theeBy flying hair and fluttering hem, - the beatFollowing her daily of thy heart and feet,How passionately and irretrievably,In what fond flight, how many ways and days! The painting features a great deal of symbolic detail. The woman holds a palm, which suggests victory - some sources state that Rossetti meant to represent the victory of the soul over death. Indeed, other symbols in the work seem to reinforce this interpretation. The butterflies that hover in the background are symbols of the soul, and the poppies that appear in the upper right corner are often used to symbolize sleep or death in art. Sibylla Palmifera is also an example of one of Rossetti's primary artistic obsessions - depicting the beautiful woman that so haunted his imagination. In this image, the artist's model was the 'stunner' Alexa Wilding. In addition to Sibylla Palmifera, the lovely Alexa Wilding appears in several of Rossetti's other works, including his Lady Lilith, La Sidonia von Bork" by Edward Burne-Jones, 1860 (Tate Gallery London).           

Рубрики:  LADY LILITH@SYBILLA

Метки:  

 Страницы: [1]