Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook

 -Рубрики


Сленг Интернета.

Пятница, 08 Ноября 2013 г. 00:33 + в цитатник

Источник: http://alexjourn92.livejournal.com/2069.html

Сленг Интернета/3414243_45 (310x272, 59Kb)

Сегодня, когда Интернет фактически превратился в отдельную цивилизацию, то понятно, что от цивилизации человеческой его должно что-то отличать. Одной из таких отличительных особенностей как раз и является интернет-сленг.
 
Согласитесь, глупо (да и неудобно, наверное) перебрасываться мгновенными сообщениями, составленными на чистейшем литературном языке. Пока ты его составишь, согласуешь и проверишь орфографию и пунктуацию, чтобы получилось: «Добрый день! Я не беспокою? Мне хотелось бы узнать, что Вы сегодня планируете делать, и как это повлияет на Ваше настроение?», пройдет немало времени. Естественно, проще написать: «Прив. Кагдела?Че делаишь?Чмоки)))))» Причем наличие ошибок обязательно (так уж сложилось). Иногда доходит до смешного. Например, сочинение, написанное одной американской ученицей, привыкшей к интернет-сленгу, повергло ее учителя в шок. Оно начинается фразой: "My smmr hols wr CWOT. B4, we usd 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kds FTF. "Переводится" все это так: "My summer holidays were a complete waste of time. Before, we used to go to New York to see my brother, his girlfriend and their three screaming kids face to face" (Мои летние каникулы были пустой тратой времени. Раньше мы поехать в Нью-Йорк, чтобы увидеть моего брата, его подруга и их трое кричали дети лицом к лицу - перевёл Гугл). 
 
Хотя в таких сокращениях (если не брать, конечно, наличие ошибок), тоже есть смысл. Если уж дальше развивать эту тему, то, несмотря на явную рецессию и угнетение литературного языка, все же правилам сетевого "хорошего тона" посвящены целые сайты и их сообщества. И хотя никто не станет у вас требовать беспрекословного подчинения этому своеобразному моральному кодексу, от вашего поведения во многом будет зависеть отношение окружающих. 
 
Любой лишний переданный бит информации - это деньги, поэтому пользователи Сети стараются как можно более кратко, четко и ясно излагать свои мысли. Другие причины, по которым приветствуется лаконичность - отсутствие навыков быстрого ввода текстов с клавиатуры у отдельных пользователей, не очень большие скорости соединений, необходимость быстрого реагирования на реплики собеседников. То есть, как мы видим, смысл в этих «ПРИВах» и «КАГДЕЛоидах» все же имеется.
 
В чатах, письмах, полученных по e-mail, в дискуссиях на Usenet частенько встречаются сокращения от многих общепринятых (и не очень) английских выражений. И если вы сумеете поддержать разговор, пользуясь ими, то даже при первом знакомстве сетевое сообщество признает в вас своего. Это плюс, верно? Вот некоторые из них:
 
 
 
2B or not 2B -- To Be Or Not To Be -- Быть или не быть?
 
4ever -- Forever -- Навсегда
 
A/S/L -- Age/Sex/Location -- Возраст/Пол/Местонахождение
 
AFAIK -- As Far As I Know -- Насколько мне известно
 
AKA -- Also Known As -- Известный также как
 
AMBW -- All My Best Wishes -- Мои наилучшие пожелания
 
AOTS -- All Of The Sudden -- Вдруг
 
ASAP -- As Soon As Possible -- Как можно быстрее
 
B4 -- Before -- Раньше
 
B4N -- Bye For Now -- Пока (в смысле прощания)
 
BBL -- Be Back Later -- Вернусь позже
 
BHOF -- Bald Headed Old Fart -- Старпер
 
BR -- Bathroom -- Ванная
 
BTW -- By The Way -- Кстати
 
CIO -- Check It Out -- Проверь это
 
CUL8R -- See You Later -- Увидимся позже
 
CWYL -- Chat With You Later -- Поболтаем позже
 
CYA -- See You -- Увидимся
 
DETI -- Don't Even Think It -- Даже и не думай об этом
 
 
 
Еще один забавный вид сетевых сокращений -- смайлики, сочетания обычных символов, вводимых с клавиатуры, но напоминающих некоторые хорошо знакомые всем вещи. Правда, порой для того чтобы "разглядеть" искомый смысл, на смайлик следует посмотреть, склонив голову набок. В англоязычных текстах для обозначения этого вида сконцентрированных чувств применяют термин "emoticons" (эмоциональные иконки).
 
:--) -- улыбаюсь
 
:--D -- смеюсь
 
:--o -- удивляюсь
 
:--( -- мне грустно
 
:'--) – плачу
 
Сегодня интернет-сленг все чаще выходит за пределы виртуального пространства. Так, например, всем известная"аффтарская" лексика появляется на улицах в виде наружных реклам, а выражения вроде "автор, что называется, жжет" зачастую используются диджеями музыкальных радиостанций. Безобидные слова "животное" или "Бобруйск" вызывают как минимум улыбку у завсегдатаев интернета. А один из недавних случаев появления "аффтаризмов" в общественно-политической жизни страны можно назвать знаковым.
 
23 февраля активисты московского отделения СПС пришли к зданию Главного военного комиссариата с плакатами "Иванов, превед!" и "Ф аццтафку, аццкий сотона!", создав между делом слово "аццтафка" и отрицательную коннотацию в целом шуточного и позитивного "преведа". Это стало, пожалуй, первым случаем, когда интернет-сленг столь оперативно покинул пределы виртуального пространства и стал использоваться в реальной жизни, ведь самому слову "превед" и истории его бешеной популярности от силы полтора месяца. 
 
С "преведом", кстати, пользователей Рунета познакомил коллективный блог dirty.ru, на котором тысячи пользователей демонстрируют свои навыки владения Photoshop ‘ом и чувство юмора, создавая смешные коллажи (так называемые фотожабы). Некто Lobzz опубликовал картинку с медведем, "преведствующим" расслабляющуюся на природе парочку. Автор коллажа толком ничего не менял в изображении - он всего лишь заменил реплику "Surprise!", которую в оригинале приписал медведю автор картины, на "Превед!". 
 
Достаточно долго картинка оставалась незамеченной, изредка появляясь в различных блогах, пока вдруг на нее не обрушились всенародная популярность и любовь. Изначально картинку преподносили как "детский рисунок" (творчеству неизвестного вундеркинда приписывалась и реплика "Превед!"). Затем высказывался еще ряд версий о возможных авторах картины (как правило, авторство полотна приписывали широко известным в кругах блоггеров шуточным виртуалам), пока наконец пользователь сервиса ЖЖ lukomnikov_1 не нашел как оригинал картинки, так и самого автора. 
 
Творцом нетленного полотна, больше похожего на неуклюжие попытки 10-летнего ребенка рисовать акварелью, оказался американский актер, композитор и, как выяснилось, художник Джон Лури (John Lurie). Оказалось, что в его портфолио еще много таких, скажем так, спорных работ. 
 
Ну а потом все развивалось в лучших традициях российских флешмобов. Сперва картинка заполонила блоги. Затем в ЖЖ пользователем saint_erasty было создано сообщество ru_preved, на которое буквально за считанные дни подписалось более тысячи пользователей. Каждый день на просторах сети появлялись сотни коллажей-вариаций на тему медведей, "преведа" и наслаждающихся обществом друг друга парочек. Нельзя отказать авторам коллажей и в оперативности - например, такие события как встреча Клинтона и Ельцина и выступления российских спортсменов на Олимпиаде в Турине подвергались "опреведиванию" буквально в течение часа после появления фотографий в сети. 
 
Не остались в стороне от массового увлечения "преведом" и бизнесмены. Уже сегодня особо предприимчивые блоггеры предлагают приобрести майки с "преведом". Помимо этого, на просторах сети в срочном порядке стали регистрировать домены с именем "preved". На сегодняшний момент известно три таких сайта - пока что пустые preved.org и preved.ru, а также preved.com, на котором кроме двух не самых удачных коллажей ничего нет. 
 
По аналогии с "преведом" появились такие искаженные слова, как "пака", "кросавчег", "мидвед" и "учаснег". И все идет к тому, что скоро "превед" станет коронным словом при встрече за пределами виртуального пространства пользователей русскоязычных блогов, которые любят пользоваться онлайновым сленгом в повседневной жизни (в свое время "народными" фразами стали "кисакуку", "киса, с какова ты горада" и дополнившее словарь Рунет-арго выражение завсегдатаев сайта udaff.com "аффтар жжот"). 
 
Пользователи Сети знают немало случаев создания новых слов и выражений. Исторически можно выделить жаргонизмы участников сети Fidonet (в том числе небезызвестные многим сетевикам кащениты со своими шушпанчиками), словарь "падонков", немного отличающийся от них диалект обитателей веб-форумов, жаргоны профессиональных программистов и интернет-игроков. Все это тесно переплетается друг с другом: так, выражение "аццкий сотона" в современный интернет-сленг пришло из стихов Павла Сколоты, распространявшего свои творения еще в Fidonet. В свою очередь, за рубежом бурно развивается sms- и im-диалект, построенный на активном использовании сокращений, аббревиатур, звуковых аббревиатур вроде icq (I Seek You). На этих диалектах выпускают даже Священное писание. 
 
В России sms-жаргоном пользуются мало, так как причиной появления sms-диалекта является желание уместить как можно больше информации в одно короткое сообщение, а максимальную длину отечественной sms можно увеличить в два с половиной раза, если просто написать ее латиницей. 
 
Кроме того, носители российского интернет-сленга пока на вечное не замахиваются - они довольствуются произведениями поп-культуры, вроде недавней повести Пелевина под названием "Шлем ужаса. Креатифф о Тесее и Минотавре". Посвящают феномену "аффторов" статьи и отечественные СМИ. Например, российский Newsweek (который, кстати, закрылся) сделал модные интернет-словечки темой одного из номеров. 
 
Все чаще о сленге сетевиков вспоминают и рекламщики - ключевое слово "зачет" употребил в своей рекламе дилер BMW, а компания МТС на одном из плакатов предложила поехать в легендарный среди веб-серферов Бобруйск. При этом в Сети некоторые из этих слов, похоже, становятся нормативными - несколько месяцев назад проверка орфографии на Яндексе в ответ на запрос "афтор" стала предлагать более правильное "афтар". Вероятно, не все согласились с такой заменой, потому что Яндексу пришлось объяснить свою позицию в корпоративном блоге. 
 
А вот предпосылкой для появления "аццких" слов и выражений, в отличие от большей части другой интернет-лексики, стала, вероятно, потребность в создании набора эмоциональных клише той частью интернетчиков, которые по тем или иным причинам не удовлетворены традиционным механизмом – смайликами, о которых говорилось выше. 
 
Так как в России наиболее активной интернет-средой является журналистское, окололитературное и программистское сообщество, то следовало ожидать появления языковой субкультуры, основой которой является не функциональное (как в случае англоязычных тинейджеров, сокращающих слово great до gr8), а нарочито-пародийное искажение слов. 
 
Долгое время "аффтары" и "Бобруйски" были словами, значение которых понимали только "свои". Использование элементов сленга в разговоре повышало степень доверия к словам собеседника. Теперь, когда в игру вступили рекламщики и политики, сила "аффтарского" слова будет использоваться для получения молодежной поддержки. Надо сказать, что ничего нового во взятии на вооружение молодежного сленга нет. Слова вроде "тусовки", "круто", "клево" долгое время занимали место нынешних "преведов" и "аффтаров". Можно предположить, что в будущем рекламщики и политики будут общаться с молодежью по большей части на этом, понятном целевой аудитории языке. Скорее всего их речи будут начинаться одинаково: "Превед, кросавчеги!". 
 
Бурное развитие интернет-сленга привело к тому, что электронная переписка стала довольно специфической. Приведу примеры. Если слово написано ЗАГЛАВНЫМИ буквами, то подразумевается, что вслух оно должно быть произнесено очень громко. Если в слове какая-либо гласная буква написана заглавной, то на эту букву нужно сделать ударЕние.
 
Нецензурные слова обычно заменяются на такие символы: @#$@## %$ твою @#$@ @#$ #$%$ :-E~ !!!! 
 
Электронные письма начинаются с приветствия. При этом многие стараются выделиться и выдумывают разные приветствия, которые потом почтовые программы дописывают в каждое письмо. А голь на выдумки хитра - от простеньких "Хаюшки" и "Шалом коннектикум", до таких: "Сижу в джакуззи, рядом со мной длинноногая блондинка с большой грудью и голубыми глазами, брызги шампанского летят на монитор, c трудом все-таки оторвался от нее и решил написать <имя адресата>." В конце письма кроме прощаний ещё помещают информацию о своих пристрастиях. Например:
 
С уважением <имя>. [Linux] [Quake III] [RPG] [Мумий-Тролль]
 
Вернемся к сокращениям. Есть одно уникальное, смысл которого меняется в зависимости от языка, на котором оно было употреблено. Это легендарное IMHO — имхо.
 
Пожалуй, только ленивый не знает расшифровки этого слова: in my humble opinion, т. е. «по моему скромному мнению». Но наше, русское «имхо» имеет смысл более нейтральный, без всякого оттенка стушёванности и застенчивости. В русском это вводное слово, обозначающее просто «по-моему», «я считаю», «полагаю».
 
Но славный путь этого слова на этом не кончается. «Имхо» уже успело стать существительным, которое обычно означает «личное мнение», «представление, взгляд, убеждение» или «предположение».
 
Чуть реже можно столкнуться с другим значением «имхо»: компьютерный акроним. Т. е. «имхо» — синоним самого определения «акроним, аббревиатура», родовое слово для всех сокращений такого типа. Что такое «BTW»? Ответ: by the way — «между прочим», т. е. акроним. Аббревиатура. Ещё одно имхо из множества имх.
 
Ударение стоит на втором слоге, существительное «имхо» относится к среднему роду и свободно склоняется («без имха», «по имху»). Имеется и множественное число — «имхи». В составе сложных слов этот компонент почти не наблюдается: ещё не додумались любители экспериментов назвать референдум или опрос-голосовалку — «имхомером» или «имхометром». Зато уже есть «имхоизм». Новое философское течение, не иначе. В онлайновых спорах так и мелькают прилагательные «имхошный» и «имховый» — «субъективный», «личный», «основанный на собственном опыте». Надо заметить, эпитеты эти не лишены самоуверенности и апломба (обратите внимание, как далеко мы ушли от первоначально скромного английского I.M.H.O.). А «имхошник», наверное, будет человек себе на уме, спорщик, которого трудно переубедить. И наконец, компьютерные пираты, трудясь в своих мрачных берлогах над взломом очередного мегапортала или суперигрушки, машинально мурлыкают под нос: «Имхо-хо и бутылка рома…». «Имхо-хо» при этом — междометие.
 
Наряду с правильным литературным вариантом «имхо» употребляется разговорная «имха» (существительное). Реже попадается неизменяемая форма «имху» (вводное слово), явно редуцированная из выражения «по моему скромному имху». 
 
И последнее. Дело в том, что наш, обыденный, а вслед за ним и литературный язык начал очень интенсивно засоряться, в том числе и интернетовским "диалектом. Хорошо, конечно, тем, кто вырос вне интернета, тем чей язык формировали книги, газеты, да пусть даже ТВ. А каково сейчас будет маленьким детям, которые слышат уже далеко не литературный язык? Русский, к примеру? И потом, ведь вся эта интернетовская безграмотность переносится и в жизнь. 
 
И все удивляются, делая круглые глаза, как появляюся йогУрты и кофе среднего рода? Причина-то очевидна…
 
Источник: http://zona51.narod.ru/Interes/Interesnoe/Internet-sleng.html
 
«Алкоголик» - это не то, что мы до сих пор думали. Это - программист на языке программирования Алгол. Также «алкоголиком» называется программа копирования компакт-дисков Alcohol 120 %. 
 
Аппендици́т — Приложение (англ. appendix) 
 
Если вы до сих пор называете клавиатуру «Клавой», вы не можете считаться продвинутым пользователем Интернета. На профессиональном Интернет-сленге клавиатура называется «роялем». Коврик для мышки именуется «подкрысником».
 
«Хомяк» – это домашняя страница (от англ. Home Page), а «ишак» — это браузер Internet Explorer (от сокращения IE). 
 
Не обошли интернетчики своим вниманием и тяжелую технику. Слово «танк» или выражение «находиться в танке», которые часто можно встретить на профессиональных IT-форумах, означают «быть не в курсе дела, ничего не знать о предмете обсуждения». 
 
Под неприятным словом «автогад» скрывается система автоматизированного проектирования – программа AutoCAD. 
 
Однако самыми любопытными являются Интернет-названия обычных предметов и явлений, не имеющих отношения к компьютерам. Например, «белый раб» - это сокращение от «раб с белыми воротничком». «Рабовладельцем» в данном случае может выступать квартира, автомобиль, предметы роскоши, а иногда мечта и карьера. Представители этой группы людей обладают собственным рабочим столом, персональным компьютером и работают на кого-то за вознаграждение. 
 
«Сухими девушками» принято называть молодых женщин, которые свойствами своими напоминают сухие продукты типа сухого гриба. Они не состоят в браке, живут одни, и испытывают зависимость от компьютеров. Если у подобной особы долгое время нет возможности воспользоваться компьютером, она может впасть в депрессию. 
 
Лохосист (от англ. LOHAS: Lifestyle of Health and Sustainability). Есть категория людей, которая, преследуя цель заботы о нашей «заболевшей» планете и переживая о собственном здоровье, берет на себя инициативу по распространению нового образа жизни. Эти люди едят здоровые продукты и органические травы, носят одежду из натуральных материалов, передвигаются на велосипеде или пешком, практикуют йогу, слушают умиротворяющую музыку, занимаются самосовершенствованием. За счет реализации своих убеждений, эти люди стремятся сохранять приподнятое состояние духа, здоровье и яркий образ.

Серия сообщений "Интересно":
Часть 1 - 10 советов успешных людей
Часть 2 - Старинные меры измерения
...
Часть 38 - Десять правил женщины, от которой не уходят мужчины
Часть 39 - Рецепт на успех. Стакан воды.
Часть 40 - Сленг Интернета.
Часть 41 - Термины интернета.
Часть 42 - Разговаривать не надо, приседайте до упада...
...
Часть 44 - Решишь головоломку - поступишь в ВУЗ!
Часть 45 - Проверьте работу Вашего мозга!
Часть 46 - Гиперборея

Рубрики:  § Компьютер/Интернет
Метки:  

Калий_О_Аш   обратиться по имени Суббота, 09 Ноября 2013 г. 15:19 (ссылка)
"Эти люди едят ... органические травы..."

А какие травы ещё бывают?
:-)
Ответить С цитатой В цитатник
Гаша-Макар   обратиться по имени Суббота, 09 Ноября 2013 г. 15:35 (ссылка)
:)
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку