Как переводить японские журналы по вязанию |
Всем рукодельницам и любителям вязания очень нравятся японские журналы по вязанию спицами и крючком.Но как разобраться в сложных японских иероглифах,если они идут без перевода? Не отчаивайтесь,есть перевод всех терминов и петель.
|
Рекомендации по японскому вязанию |
Может и вам поможет, загляните
Метки: вязание |
Очередной ликбез по японским схемам для начинающих вязальщиц |
Попробуем разобраться со схемой вязания этого джемпера-ниже дано описание:
Метки: вязание |
Японские условные обозначения спицами |
Метки: вязание |
Условные обозначения вязания крючком. Из японского журнала. |
Условные обозначения вязания крючком. Из японского журнала.
Метки: вязание |
Как читать схемы в японских |
Как читать схемы в японских
Как читать схемы в японских журналах
Метки: вязание |
Разбираем описание и схемы в японских журналах |
Метки: вязание |
Перевод вязальных терминов с разных языков |
http://forum.darievna.ru/topic212.html
Большую помощь в переводе иностранных описаний вам могут оказать словари вязальных терминов:
Англо-русский вязальный словарь
Венгерско-русский вязальный словарь
Датско-русский вязальный словарь
Испано-русский вязальный словарь
Итальяно-русский вязальный словарь
Немецко-русский вязальный словарь
Норвежско-русский вязальный словарь
Польско-русский вязальный словарь
Португальско-русский вязальный словарь
Финско-русский вязальный словарь
Французско-русский вязальный словарь
Чешско-русский вязальный словарь
Шведско-русский вязальный словарь
Эстонско-русский вязальный словарь
Японско-русский вязальный словарь
Справочные материалы:
Размеры одежды
Размеры спиц и крючка
Типы пряжи по весу
Также советуем вам обратить внимание на вязальные онлайн-переводчики:
Англо-русский онлайн-переводчик описаний
Онлайн-переводчик моделей из каталога Дропс
Серия сообщений "МОИ ПЕРЕВОДЫ":
Часть 1 - Прихватки из войлока "Осенние листья". Мастер-класс
Часть 2 - ОБАЛДЕННАЯ ШАПОЧКА от КИМ ХАРГРИВЗ
...
Часть 18 - Пряжа из футболок. Как резать и соединять. Мастер-класс
Часть 19 - Ожерелье из пары клипсов. Мастер-класс
Часть 20 - Перевод вязальных терминов с разных языков
Метки: вязание |
ИНОСТРАННЫЕ СЛОВАРИ ВЯЗАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ... НУЖНОЕ.. |
Большую помощь в переводе иностранных описаний вам могут оказать словари вязальных терминов:
Англо-русский вязальный словарь
Венгерско-русский вязальный словарь
Датско-русский вязальный словарь
Испано-русский вязальный словарь
Итальяно-русский вязальный словарь
Немецко-русский вязальный словарь
Норвежско-русский вязальный словарь
Польско-русский вязальный словарь
Португальско-русский вязальный словарь
Финско-русский вязальный словарь
Французско-русский вязальный словарь
Чешско-русский вязальный словарь
Шведско-русский вязальный словарь
Эстонско-русский вязальный словарь
Японско-русский вязальный словарь
Справочные материалы:
Размеры одежды
Размеры спиц и крючка
Типы пряжи по весу
http://forum.darievna.ru/
Серия сообщений "словари,каталоги,биб-ки,фильмы,радио":
Часть 1 - ДЕТСКАЯ БИБЛИОТЕКА....он-лайн
Часть 2 - СЕРВИС ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ...
...
Часть 14 - Великолепный ретро сайт!...
Часть 15 - СЛОВАРИ ОНЛАЙН... классно...
Часть 16 - ИНОСТРАННЫЕ СЛОВАРИ ВЯЗАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ... НУЖНОЕ...
Часть 17 - Словарь компьютерных терминов и сокращений... Компьютер для чайников... ПОЛЕЗНАЯ ШТУЧКА... очень нужненько...
Часть 18 - Без заголовка
...
Часть 38 - Русское телевидение онлайн...
Часть 39 - ПЕРЕВОД ВЯЗАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ... ЖУРНАЛЫ ОН_ЛАЙН ИЛИ СКАЧАТЬ...
Часть 40 - Онлайн словарь английского языка...
Метки: вязание |
Вяжем спицами... |
|
Как читать схемы и инструкции по вязанию?Вы не поверите, но - БУКВАЛЬНО:) Не надо ничего усложнять и додумывать. 1.Если Вам встретится фраза "Закрыть для пройм с обеих сторон в каждом 2-м ряду 3х2 и 3х1 п." , то это значит следующее: нужно закрыть в каждом 2-м ряду 3 раза по 2 п. и 3 раза по 1 п. Лиц.сторона изделия - 2 п. вместе (чтоб не путаться, закрывайте петли лицевыми), получившуюся петлю с правой спицы вернули на левую, опять 2 п. вместе (= закрыто 2 петли), далее вяжем по рисунку, кром. Изн.сторона изделия - 2 п. вместе (раз это изн.ряд, то и провязываем их изнаночной), получившуюся петлю с правой спицы вернули на левую (раз мы решили закрывать изнаночными, то нить должна быть перед петлей), опять 2 п. вместе (= закрыто 2 петли), далее вяжем по рисунку, кром. Это проделываем еще 2 раза. Мы закрыли 3 раза по 2 петли. Лиц.сторона изделия - 2 п. вместе (лицевой), далее по схеме, кром. Изн.сторона изделия - 2 п. вместе (изнаночной), далее по схеме, кром. Это проделываем еще 2 раза. Мы закрыли 3 раза по 1 п. |
Метки: вязание |
ОБОЗНАЧЕНИЯ В ЯПОНСКИХ СХЕМАХ... |
Узоры в японских схемах обычно включают также изнаночные ряды, но петли в нем изображены так, как при круговом вязании. При вязании прямыми и обратными рядами нужно в рядах с изн. стороны изделия вязать петлю так, как она была бы видна с лицевой стороны (то есть если на схеме лицевая - вязать изнаночную, на схеме изнаночная - вязать лицевую и т.д.).
JIS = Japanese Industrial Standards - японские промышленные стандарты
Пример 1. Прямоугольник 10 петель на 8 рядов. Набор петель. Закрытие петель.
Пример 2. Трапеция. Убавить 3 раза по 1 петле в каждом 4-м ряду.
Пример 3. Кривая линия. Закрыть 3 петли в начале ряда, затем закрыть 2 петли и 2 раза по 1 петле.
Использован материал: The Basics of Japanese Knitting
http://knitting-club.blogspot.com
Метки: вязание |
Условные обозначения к азиатским схемам |
Метки: вязание |
Знакомство с японскими схемами вязания!!! |
Знакомство с японскими схемами вязания!!!
Перед тем, как с обеими спицами окунуться в вязание... (несколько общих рекомендаций)
• Знакомство с японскими вязальными схемами лучше начать с наиболее простых, содержащих основные символы.
• Перед началом вязания внимательно рассмотрите все прилагаемые схемы узоров и чертежи деталей. Определите, какая деталь показана на конкретном рисунке, найдите все встречающиеся в описании узоров символы.
• Убавление или прибавление петель на передней части изделия обычно соответствует убавлению и прибавлению на спинке.
• Схемы изделий приводят на один или иногда на два размера одежды (соответствуют северо-американской таблице размеров одежды, чаще размер small), поэтому схемы используют для понимания силуэта изделия, а размеры следует пересчитать под свои с учетом рекомендаций и используемых узоров.
• Размеры на схемах приведены в см.
• Размеры спиц и крючков соответствуют японским размерам, поэтому пользуйтесь таблицами перевода.
http://club.osinka.ru/
Метки: вязание |
условные обозначения для японских схем |
Метки: вязание |
Разбираем описание и схемы в японских журналах |
Разбираем описание и схемы в японских журналах
рис.1
|
рис.2
|
рис.3
|
Метки: вязание |
перевод схем для вязания из японских журналов |
перевод схем для вязания из японских журналов
Японские журналы по вязанию славятся не только своими моделями, но и достаточно подробными описаниями и схемами к ним, что позволяет нам, зная некоторые особенности, хорошо в них разбираться.
Из текста в начале описания мы можем получить информацию о пряже. Как правило, она дается после первой точки в описании (- символ пряжа). В Японии пряжа продается в мотках по 40 или 25 гр.
Вторая точка – (- символ инструменты): рекомендованные размеры спиц.
Третья точка (- размеры готового изделия)
Четвертая точка (- мера, масштаб) означает плотность вязания – количество рядов и петель для вывязывания квадрата 10 *10 см для узора.
Далее приведены основные символы, необходимые нам для понимания ключевой информации на схемах.
|
|
Автор: Савельева Антонина
|
Страницы: | [1] |