А.Малинин-Старинные русские романсы |
|
Лирика русского романса. «У церкви стояла карета» |
Известный старинный романс "У церкви стояла карета" чаще всего значится как народный, но поскольку впервые он был напечатан в сборнике известного собирателя народной песни Матвея Ожегова «Безумная» с одноименной песней, то вероятнее всего, он включил ее в свой сборник уже в собственной обработке. Полный текст старинного романса в два раза длиннее исполняемого: Читать далее
|
Романсы из кинофильмов |
|
БЕЛОЙ АКАЦИИ ГРОЗДЬЯ ДУШИСТЫЕ. |
Вокруг обстоятельств создания этого романса до сих пор не утихают споры. Плагиатор ли Михаил Матусовский? Автор музыки — Вениамин Баснер или кто-то другой? Акация, воспетая в романсе, — киевская, одесская, московская или еще чья-нибудь? На сей счет существует множество версий, порой любопытных, но не выдерживающих разумной критики.
Так бывает всегда, когда какое-то явление, событие в жизни хотя бы нескольких человек запоминается и позже обрастает всевозможными легендами и мифами. Одно несомненно: как ни крути, а фильму, где впервые (и то не полностью) прозвучал романс, о котором пойдет речь, стукнуло тридцать лет… Что и говорить, возраст обязывает кое-что уточнить…
|
Русский романс |
|
Рашид Бейбутов. |
|
|
Мы только знакомы |
|
«Я ехала домой» |
Как бесприданница «графиня Маруся» прославила свою фамилию?
Мария Пуаре
«….Маруся выходила замуж не по своей воле. Родственники торопились пристроить 16-летнюю невесту за «удачного» жениха, инженера Михаила Свешникова. Не молод, почти 50 лет, зато скромен и уважителен. Его кандидатура всех устраивала. Особенно старших сестёр Марии, Евгению и Александру, которые все никак не могли найти себе женихов. Обе были крупного телосложения и чрезвычайно невыразительные на лица. Мария их всегда раздражала. Невысокая, стройная блондинка с голубыми глазами. Вся в мать, такая же красавица! К тому же, как оказалось, талантливая. Хорошо поёт, пишет стихи…Читать далее
|
Валерия. Юбилейный концерт - Русские романсы |
|
|
Русский романс |
|
ИСКРЕННИЙ РОМАНС |
Оправдаешь ли ты - мне других оправданий не надо! -
Заблужденья мои и мечтанья во имя Мечты?
В непробужденном сне напоенного розами сада,
Прижимаясь ко мне, при луне, оправдаешь ли ты?
Оправдаешь ли ты за убитые женские душ,
Расцветавшие мне под покровом ночной темноты?
Ах, за все, что я в жизни руками своими разрушил,
Осмеял, оскорбил и отверг, оправдаешь ли ты?
Оправдаешь ли ты, что опять, столько раз разуверясь,
Я тебе протянул, может статься, с отравой цветы,
Что, быть может, и ты через день, через год или через
Десять лет станешь чуждой, как все, оправдаешь ли ты?
Игорь Северянин
|
Цыганский романс |
Трепетно и нежно льются звуки русского романса…. Нежно и страстно звучит, рожденный им, романс цыганский, узнаваемый по особенной лиричности, специфическим цыганским приемам исполнения. У цыганского романса непростая судьба и у каждого своя история. Его нельзя просто выйти и спеть, его надо прожить, обнять душой и выпустить на волю. Лучшие исполнители цыганского романса придали этому жанру неповторимое обаяние: Надежда Плевицкая, Варя Панина, Изабелла Юрьева, Галина Карева, Вадим Козин, Николай Сличенко, Валентина Пономарева. Старые пластинки сохранили для нас их голоса, старые киноленты удивительную актерскую игру и манеру исполнения.
|
Любовь и разлука Инна Разумихина... |
|
Не уходи, побудь со мною |
|
Эй, ямщик, гони-ка к "Яру |
Сергей Захаров
Сани, мои сани...
Эх вы, сани! А кони, кони!
Видно, черт их на землю принес.
В залихватском степном разгоне
Колокольчик хохочет до слез.
|
"Нет, не любил он" |
|
Тёмно-вишнёвая шаль |
|
Белой акации гроздья душистые.. |
Белый шиповник, дикий шиповник, Краше садовых роз. Белую ветку юный любовник Графской жене принёс… |
Белый шиповник (Юнона и Авось)
Романс Андрея Вознесенского, прозвучавший в рок-опере "Юнона и Авось", может сопровождать этот текст о цветах и о любви, словно пчёлка.
О, незабываемое очарование августовских сумерек, силуэты дач, соснового бора, солнце, уходящее за горизонт или, как пела София Ротару:
Луна, луна, цветы, цветы… |
|
ПАРА ГНЕДЫХ" |
ПАРА ГНЕДЫХ Алексей Апухтин (Перевод из Донаурова) 1870-е годы
|
"Нищая" |
«Нищая» — русский романс композитора А. Алябьева на стихи Пьера Беранже в переводе на русский язык Д. Ленского.
|