Есть в Японии такая хорошая традиция – когда кто-нибудь куда-нибудь уезжает, в отпуск в путешествие или по делам на конференцию или еще куда то этот кто-то потом обратно всем привозит ОМИЯГЕ - это сувенир из путешествия. Омияге – [это обязательно чего-нибудь вкусное: конфетки,орешки,печенье и т.д.
Омияге (Omiyage) - это традиционные японские маленькие подарки ручной работы, сделанные из ткани. Такие милые штучки доставят радость любому одариваемому.
"Если в девятый день девятой луны к утру пойдет легкий дождь, хлопья ваты на хризантемах пропитаются благоуханной влагой, и аромат цветов станет от этого еще сильнее". (Сей Сёнагон, "Записки у изголовья")
Вот и вновь настало 9 сентября - Праздник хризантем в Японии. Его принято отмечать в девятый день девятой луны.Отмечают его и в Китае. Там этот Праздник Двойной девятки называется также праздником Двойного ян, потому что число 9, согласно древней китайской философии, является предельным воплощением силы ян, а также праздником Хризантем Хризантема - удивительное растение, цветущее поздней осенью, когда скованная холодом природа погружается в сон. С давних времен поэты и художники, вдохновленные утонченной красотой цветка, в этот день слагают в его честь стихи, изображают в акварелях и рисунках.
К началу войны с Японией силами Краснознаменной Амурской флотилии на территории Еврейской автономной области были сведены в следующие соединения и части:
1-я бригада речных кораблей (командир капитан 1-го ранга В. А. Кринов, начальник политотделения капитан 1-го ранга Б. Т. Калачев, начальник штаба капитан 2-го ранга Х. С. Урманов). В бригаду входили мониторы «Ленин», «Красный Восток», «Сунь Ятсен», 1-й дивизион речных тральщиков, 1-й и 5-й отряды бронекатеров, 1-й и 2-й отряды катеров-тральщиков, 1-й отряд минных катеров, две плавбатареи.
Эта бригада должна высаткой десантов и артиллерийским огнем содействовать 15-й армии в форсировании Амура в районе с. Ленинское, быть готовой к прорыву в устье Уссури и содействию в овладении узлом сопротивления противника в городе Тунцин, не допустить прорыва кораблей противника с Сунгари в Амур, с началом военных действий совместно с частями 361-й стрелковой дивизии уничтожить плавсредства противника на Амуре в устье Сунгари.
В Центральном Манеже на Исаакиевской площади проходила международная выставка "Время кукол" 9- крупнейшее кукольное шоу и культурное событие прошедшего июня. На одной площадке были собраны работы лучших мастеров в жанре художественной и коллекционной куклы.
На эту, действительно, очень забавную выставку стоит заглянуть, потому что нигде, кроме России, вы не увидите подобное. Для участия в выставке художники из 12 стран мира, в том числе Японии, Нидерландов, Италии, Франции, Израиля, Испании, Германии, Украины, Прибалтики подготовили свои новые коллекции.
Впервые на экспозиции в России были представлены самые сенсационные работы: «1812-2012» от Музея кукол, «Цирк» Дины Хайченко, новые куклы Ольги Герр, а также кукольные картины Петра Фролова, полутораметровые Фарфоровые куклы-шедевры Отаке Ке (Япония) и еще тысячи других кукол и мишек Тедди.
Ошибана – живопись растениями, прессованная флористика – очень увлекательное и полезное занятие.
Составление картин из засушенных растительных материалов помогает достичь душевного равновесия, обрести уверенность в себе, научиться постигать гармонию и мудрость Природы.
Упоминание о составлении картин из высушенных растений встречается в культуре Древнего Египта и Иудеи.
Ошибана была почитаемым искусством в Китае, Корее и Таиланде.
Затем интерес к растительной живописи проявили англичане, и постепенно мода на «рисование» цветочными материалами охватила и другие страны Европы.
О́са́ка (яп. 大阪市) — третий по населению город Японии, который находится в южной части острова Хонсю, близ устья реки Ёдо в заливе Осака. Центр одноименной префектуры.
Осака является исторической торговой столицей Японии и в настоящее время — одним из основных промышленных центров и крупнейших портов страны. В настоящее время город удерживает первое место по отношению численности дневного и ночного населения, которое составляет 141 %, что позволяет Осаке днём быть вторым по величине городом. Осака относится к влажной субтропической зоне, с четырьмя четко выраженными сезонами. Зима, как правило, мягкая, январь является самым холодным месяцем со средним максимумом 9 °C. В городе редко видят снег в зимний период. Весна в Осаке мягкая, а лето очень жаркое и душное. В июле и августе дневные температуры нередко достигают 35 °C, в то время как средняя ночная температура обычно колеблется около 25 °C.
Если человек талантливый художник, то способен творить с помощью любых материалов и инструментов.
Японский художник Сейкоу Ямэока использует приложение за 2.99$, под названием «ArtStudio» и свои кончики пальцев, чтобы создавать невероятные портреты на его iPod touch и iPad. Эти портреты рождаются, когда художник находится в дороге.
Рисовать можно на чем угодно. Существуют даже, как ни удивительно, способы рисования на воде – техники эбру и суминагаши. Причем очень древние. Только родина суминагаши – Япония, а техника эбру пришла к нам из Турции, а еще раньше (предположительно) зародилась в древней Индии, затем перешла к персам – они-то и принесли технику эбру в Османскую империю.
Сегодня мы подготовили для Вас подборку самых красивых замков мира. Все эти сооружения были построены в те времена, когда не существовало никаких технологий, подобных современным. Тем не менее эти замки поражают нас своей красотой, величием и оригинальными архитектурными проектами. Давайте вместе взглянем на все эти сооружения
Сад Рикугиэн (яп. 六義園 Рикугиэн) — традиционный японский сад периода Эдо, расположенный в районе Бункё в Токио. Сад был построен в 1702 году по мотивам поэзии вака. Слово Рикуги означает шесть видов поэзии вака, эн — сад или парк. Площадь сада составляет 87809,41 кв. м.
Эти земли были подарены в 1695 году сёгуном Токугавой Цунаёси своему верховному советнику и фавориту Янагисаве Ёсиясу, который решил разбить здесь сад. Ёсиясу любил поэзию вака и потому спроектировал сад на основе 88-ми поэтических образов из произведений «Манъёсю» и «Кокинсю». Эти места были отмечены каменными столбиками и надписями.
В начале мая страна поистине утопает в зелени и цветах.
День зелени или, как иногда переводят, День зеленых насаждений до 2007 года отмечался в Японии 29 апреля. Как ни странно к "зеленым" (экологии), зелени-природе при своем появлении этот праздник не имел никакого отношения. «Природное» название праздника связано с именем Императора Сёва и его глубокой любовью к живой природе.
Как известно, японские демоны отличаются множеством различных характеров, однако мало за каким "безобидным" чудовищем Страны Восходящего Солнца закрепилась столь же пугающая репутация, как за хитоцумэ-кодзо (一つ目小僧, то есть, буквально, "одноглазый мальчик"), странном, но совсем не страшном духе, время от времени попадающемся прохожим в темных переулках
Нам кажется, что в отличии от языка слов, язык изображений не требует перевода. Что если картина достаточно реалистична, то разница культур зрителя и художника не так значима, и мы понимаем, что хотел сказать автор независимо от времени и расстояния, разделяющего нас. Насколько это может быть не так показывает пример прочтения ксилографии «Большая волна близ Канагавы» Хокусая. Урок от Штейнера Евгения Семеновича — искусствоведа, востоковеда, литератора.
Итак, перед нами знаменитая "Большая волна...". Эскиз ее был создан Хокусаем около 1830 — 1831 годов для серии «36 видов горы Фудзи». С тех пор «Большая волна» вызывает восхищение многих поколений — от импрессионистов и художников ар-нуво, вводивших этот мотив в свои композиции, до коммерческого использования этого образа современной массовой культурой — в календарях, корпоративных логотипах и пластиковых пакетах разных магазинов. Приведем сначала типичные описания этой гравюры западными искусствоведами (перевод автора).
«Человечество представлено [в этой картине] несчастными моряками в их утлых, годящихся только на прибрежное плаванье лодчонках. Они отчаянно за них цепляются, в то время как суденышки бросает как спички». «Наши чувства поглощены всепоглощающим движением огромной волны, мы впадаем в ее воздымающееся движение, мы чувствуем напряжение между ее вершиной и силой тяготения, и, когда ее гребень рассыпается в пену, мы чувствуем, как мы сами протягиваем яростные когти к чуждым предметам под нами». Интересно, что книжка прославленного критика и поэта Герберта Рида, откуда взята эта цитата, называется «Смысл искусства». Применительно к этой гравюре смысл передан радикально неверно.
Начать следует с того, что в японском искусстве движение в картине идет справа налево. Соответственно, рыбачьи лодки являют собой активное начало, они двигаются и внедряются в волну, в податливое аморфное начало, а некоторые уже прошли ее насквозь.
Казалось бы, что необычного можно ещё сделать, пользуясь лишь моментом и долгой выдержкой при фотографировании. Ответ на этот вопрос подсказала сама природа
Сиракава — деревня, расположенная в префектуре Гифу, в Японии. Это место знаменито прежде всего своими традиционными строениями под названием гасо-зукури, возраст которых превышает несколько сотен лет
Парк цветов Асикага в Японии по праву считается одним из самых лучших мест, где цветущие глицинии так могут порадовать нас очень красивыми и причудливыми композициями. Как правило, здесь они расцветают в начале мая, что на две недели раньше, чем это можно будет увидеть в Токио. Так, что до нового цветения осталось не так уж и много времени. Но учитывая, что позади осталась длинная холодная зима и многие из вас уже так соскучились по такому буйному цветению, предлагаю еще раз взглянуть на эту
Цукиока Ёситоси (Тайсо Ёситоси) (Yoshitoshi Tsukioka; 1839—1892) — японский художник, известен как последний великий мастер Укиё-э, японской гравюры на дереве. Также Цукиока Ёситоси считается одним из главных инноваторов. Его карьера охватывает две эпохи — последние годы феодальной Японии и первые годы современной Японии после реставрации Мэйдзи.
Part 1 - Literature Myth and Music
001 - Rising Moon Over Mount Nanping (Nanpiezan shogetsu)
Сакаи — город в Японии, расположенный в префектуре Осака.
Как японцы понимают природу сада?
Сад для японца – это, прежде всего, дитя природы. Мастер только помогает ему появиться на свет. В природе есть уже всё – и красота, и духовность, нужно только суметь выявить их. Процесс рождения замысла сада подобен процессу создания сумиэ ("картина тушью"), при котором художник является лишь проводником, своего рода медиумом, способным в момент озарения перенести дух изображаемого на лист бумаги. Са
Про Масаясу Ушида мне не известно ничего, кроме скудной биографической справки на его сайте.
Художнику 86 лет. Родился он в городе Йокосука, префектура Канагава. Закончил строительный факультет Промышленного Колледжа Йокогамы.
(любопытнфе могут почитать тут http://www7.ocn.ne.jp/~m-uchida/index.html)
Гейши не куртизанки и не жены, они продают свое искусство, а не тело. Они создают иной, потаенный мир, где царствует красота. Само слово гейша означает искусница. Быть гейшей, значит быть живым произведением искусства.
Понедельник, 13 Февраля 2012 г. 07:33
+ в цитатник
В процессе поиска материалов о Гражданской войне на Дальнем Востоке нашла на http://dkphoto.livejournal.com/100568.html#cutid1 (плакаты и комментарии отсюда) японские пропагандистские плакаты периода Гражданской войны в России (1918–1922) (в японском оригинале – Сибирская война), найденные уважаемым puparo. На плакатах изображены подвиги японских экспедиционных войск на Дальнем Востоке нашей страны.
Примерно семьдесят процентов японских свадеб проходят по обряду синто. Большинство молодоженов никак не связывают стиль церемонии со своими вероисповеданиями, главное - чтобы было красиво. Самое популярное место для бракосочетания - синтоистский храм Мэйдзи-дзингу в Токио, здесь ежедневно примерно с 12 до 15 часов проводится очень много свадебных церемоний. На фотографии выше одна из многочисленных свадеб в этом храме. Жених и невеста в традиционном костюме и их родственники идут к месту бракосочетания. В синтоистском обряде кроме жениха с невестой обычно участвуют только сваты, родители и ближайшие родственники и друзья. Синтоистский священник каннуси (kannushi) и служанка мико (miko) ведут молодых в главный зал, где будет проведена их свадебная церемония. Кругом тишина, только из основного зала доносится традиционная японская музыкагагаку.
Понедельник, 06 Февраля 2012 г. 17:00
+ в цитатник
В этой подборке работ японского художника я размещу его работы, где мастер сдержан по цвету (графику или почти графику), лаконичен по деталям, и не имеющим отношения по сюжету к фантастике (во всяком случае внешне). Но в этих работах, которые мне очень нравятся, ещё ярче видны присущие Амано изысканность линий, поэтичность, тонкая красота.
Японский сад цветов Кавати Фужи (Kawachi Fuji Garden) находится в местечеке Китакюшу, что 4 часах езды от Токио. Яркой достопримечательностью сада считается Туннель Вистерия (Wisteria Tunnel ), названия которого происходит от растения, ветви которого покрывают конструкцию.